So, what I'm going to do is just give you the latest episode of India's -- maybe the world's -- longest running soap opera, which is cricket. And may it run forever, because it gives people like me a living. It's got everything that you'd want a normal soap opera to want: It's got love, joy, happiness, sadness, tears, laughter, lots of deceit, intrigue. And like all good soaps, it jumps 20 years when the audience interest changes. And that's exactly what cricket has done. It's jumped 20 years into 20-over game. And that's what I'm going to talk about, how a small change leads to a very big revolution.
ובכן, מה שאני עומד לעשות היום זה להציג בפניכם את האפיזודה האחרונה באופרת הסבון המתמשכת ביותר בהודו -- ואולי בעולם כולו -- וזהו הקריקט. ומי יתן והיא תימשך לנצח, כי היא נותנת לאנשים כמוני תעסוקה. יש בו כל מה שאפשר לבקש מאופרת סבון רגילה: יש בזה אהבה, אושר, שמחה, עצב, בכי, צחוק, המון רמאות, קנוניות. וכמו כל אופרת סבון טובה, זה קופץ 20 שנה כשהתעניינות הקהל משתנה וזה בדיוק מה שהקריקט עשה. הוא קפץ 20 שנה למשחקי 20 אוברים (סדרות הגשות) ועל זה אני רוצה לדבר היום איך שינוי קטן מוביל למהפכה גדולה.
But it wasn't always like that. Cricket wasn't always this speed-driven generations game. There was a time when you played cricket, you played timeless test matches, when you played on till the game got over. And there was this game in March 1939 that started on the third of March and ended on the 14th of March. And it only ended because the English cricketers had to go from Durban to Cape Town, which is a two-hour train journey, to catch the ship that left on the 17th, because the next ship wasn't around for a long time. So, the match was ended in between. And one of the English batsmen said, "You know what? Another half an hour and we would have won." (Laughter) Another half an hour after 12 days. There were two Sundays in between. But of course, Sundays are church days, so you don't play on Sundays. And one day it rained, so they all sat around making friends with each other.
אבל זה לא תמיד היה כך. קריקט לא תמיד היה משחק דורות מונחה-מהירות היה זמן שכששיחקת קריקט, שיחקת משחקי טסט נצחיים, שיחקת עד שהמשחק נגמר. והיה המשחק הזה במרץ 1939 שהחל בשלישי למרץ והסתיים ב-14 למרץ. וזה הסתיים רק משום ששחקני הקריקט האנגלים היו צריכים לנסוע מדרבן לקייפטאון, שהיא נסיעה של שעתיים ברכבת, כדי לתפוס את האנייה שעזבה ב-17 לחודש, משום שהאנייה הבאה תפליג רק בעוד זמן רב. אז, המשחק נגמר באמצע ואחד החובטים האנגלים אמר: "אתם יודעים עוד חצי שעה והיינו מנצחים." (צחוק) עוד חצי שעה לאחר 12 יום. היו שני ימי ראשון באמצע. אבל כמובן, ימי ראשון הם ימי כנסייה, כך שאינך משחק בימי ראשון. ויום אחד ירד גשם, אז כולם ישבו בחברותא סביב.
But there is a reason why India fell in love with cricket: because we had about the same pace of life. (Laughter) The Mahabharata was like that as well, wasn't it? You fought by day, then it was sunset, so everyone went back home. And then you worked out your strategy, and you came and fought the next day, and you went back home again. The only difference between the Mahabharata and our cricket was that in cricket, everybody was alive to come back and fight the next day. Princes patronize the game, not because they love the game, but because it was a means of ingratiating themselves to the British rulers.
אבל ישנה סיבה לכך שהודו התאהבה בקריקט: כי היה לנו בערך אותו קצב חיים. (צחוק) ה"מהברטה" הייתה כך גם כן, לא כן? נלחמת ביום, ואז שקעה השמש, וכולם הלכו הביתה. ואז תכננת את האסטרטגיה שלך. ושבת ונלחמת למחרת, והלכת שוב הביתה. ההבדל היחידי בין המהברטה והקריקט שלנו היה שבקריקט כולם נשארו בחיים כדי לשוב ולשחק למחרת. הנסיכים הם פטרונים של המשחק לא משום שהם אוהבים את המשחק, אלא כי זה היה אמצעי להתרפס בפני השליטים הבריטים.
But there is one other reason why India fell in love with cricket, which was, all you needed was a plank of wood and a rubber ball, and any number of people could play it anywhere. Take a look: You could play it in the dump with some rocks over there, you could play it in a little alley -- you couldn't hit square anywhere, because the bat hit the wall; don't forget the air conditioning and the cable wires. (Laughter) You could play it on the banks of the Ganges -- that's as clean as the Ganges has been for a long time. Or you could play many games in one small patch of land, even if you didn't know which game you were actually in. (Laughter) As you can see, you can play anywhere. But slowly the game moved on, you know, finally.
אבל יש סיבה אחרת למה הודו התאהבה בקריקט, והיא, שכל מה שהיה נחוץ זה מקל עץ וכדור גומי, ומספר אנשים כלשהו אפשר היה לשחק בכל מקום שהוא. הביטו: יכולתם לשחק במזבלה עם כמה אבנים שם, יכולתם לשחק בסמטה צרה -- לא יכולת לפגוע בניצב בכל מקום, כי המחבט פגע בקיר: אל תשכחו את מערכת מיזוג האוויר והכבלים. (צחוק) יכולתם לשחק על גדות הגנגס -- זה הכי נקי מכפי שהיה מזה זמן רב. או יכולתם לשחק משחקים רבים על חלקת אדמה קטנה, אפילו אם לא ידעתם באיזה משחק אתם למעשה נמצאים (צחוק) כפי שאתם רואים, אפשר לשחק בכל מקום. אבל לאט המשחק התקדם, אתם יודעים, לבסוף
You don't always have five days. So, we moved on, and we started playing 50-over cricket. And then an enormous accident took place. In Indian sport we don't make things happen, accidents happen and we're in the right place at the right time, sometimes. And we won this World Cup in 1983. And suddenly we fell in love with the 50-over game, and we played it virtually every day. There was more 50-over cricket than anywhere.
לא תמיד יש לכם 5 ימים. אז התקדמנו, התחלנו לשחק קריקט 50 אוברים (50 סדרות הגשה) ואז תאונה כבירה קרתה. בספורט הודי אנחנו לא גורמים לדברים לקרות, תאונות קורות ואנחנו נמצאים במקום הנכון בזמן הנכון, לפעמים. וזכינו בגביע העולם ב-1983. ולפתע התאהבנו במשחק ה- 50 אוברים ושיחקנו למעשה כל יום. היו יותר משחקי 50-אובר מאשר בכל מקום.
But there was another big date. 1983 was when we won the World Cup. 1991,'92, we found a finance minister and a prime minister willing to let the world look at India, rather than be this great country of intrigue and mystery in this closed country. And so we allowed multinationals into India. We cut customs duties, we reduced import duties, and we got all the multinationals coming in, with multinational budgets, who looked at per-capita income and got very excited about the possibilities in India, and were looking for a vehicle to reach every Indian.
אבל היה תאריך חשוב אחר 1983 היה כשזכינו בגביע העולם. ב- 1991-2, מצאנו שר אוצר וראש ממשלה שהסכימו לאפשר לעולם להעיף מבט על הודו יותר מאשר כעל מדינה גדולה של קסם ומסתורין בארץ סגורה זו. וכך, אפשרנו לארגונים בינלאומיים להיכנס להודו הורדנו מכסים, הפחתנו מסי יבוא וקיבלנו אלינו את כל הארגונים הבינלאומיים עם תקציבים בינלאומיים שהסתכלו על הכנסה לנפש והתלהבו מאד מהאפשרויות בהודו, והחלו מחפשים אמצעי כדי להגיע לכל הודי
And there are only two vehicles in India -- one real, one scripted. The scripted one is what you see in the movies, the real one was cricket. And so one of my friends sitting right here in front of me, Ravi Dhariwal from Pepsi, decided he's going to take it all over the world. And Pepsi was this big revolution, because they started taking cricket all over. And so cricket started becoming big; cricket started bringing riches in. Television started covering cricket. For a long time television said, "We won't cover cricket unless you pay us to cover it." Then they said, "OK, the next rights are sold for 55 million dollars. The next rights are sold for 612 million dollars." So, it's a bit of a curve, that.
ויש רק שני אמצעים כאלה בהודו - אחד אמיתי, ואחד דמוי תסריט התסריט הוא מה שאתם רואים בסרטים, האמיתי היה קריקט. וכך אחד החברים שלי יושב כאן לפניי, רווי דהאריוואל מפפסי, החליט שהוא הולך לקחת את זה לכל רחבי העולם. ופפסי הייתה המהפכה הגדולה הזו, כי הם התחילו לקחת את הקריקט לכל העולם, וכך הקריקט נהיה גדול; קריקט התחיל להכניס שפע. הטלוויזיה החלה לסקר קריקט. במשך זמן רב הטלוויזיה אמרה, "אנחנו לא נסקר קריקט אלא אם כן תשלמו לנו כדי לסקר את זה." ואז הם אמרו, "אוקיי, הזכויות נמכרות ב-55 מיליון דולר. הזכויות הבאות נמכרות ב- 612 מיליון דולר." אז, זוהי אכן עקומה משהו, כי.
And then another big accident happened in our cricket. England invented 20 overs cricket, and said, "The world must play 20 overs cricket." Just as England invented cricket, and made the rest of the world play it. Thank God for them. (Laughter) And so, India had to go and play the T20 World Cup, you see. India didn't want to play the T20 World Cup. But we were forced to play it by an 8-1 margin. And then something very dramatic happened. We got to the final, and then this moment, that will remain enshrined forever, for everybody, take a look.
ולאחר מכן תקרית גדולה אחרת קרתה בקריקט שלנו. באנגליה המציאו קריקט 20 מהלכים ואמר, "העולם חייב לשחק קריקט 20 מהלכים." בדיוק כמו שאנגליה המציאה את הקריקט, וגרמה לשאר העולם לשחק בו. תודה לאל עבורם. (צחוק) וכך, הודו נאלצה לבוא ולשחק בגביע העולם T20, אתם רואים. הודו לא רצתה לשחק בגביע העולם T20. אך אנו נאלצנו לשחק בתחום של 8-1. ואז קרה משהו מאוד דרמטי. הגענו לגמר, ולאחר מכן לרגע הזה, שיישאר מקודש לנצח, בשביל כולם, הסתכלו.
(Crowd cheering)
(הקהל מריע)
The Pakistani batsman trying to clear the fielder.
החובט הפקיסטני מנסה למחוק את המגן.
Announcer: And Zishan takes it! India wins! What a match for a Twenty20 final. India, the world champions. (Cheering) India, T20 champions. But what a game we had, M. S. Dhoni got it right in the air, but Misbah-ul-Haq, what a player. A massive, massive success: India, the world TT champions.
קריין: וזישאן תופס את זה! הודו זוכה! איזה משחק בגמר T20. הודו, אלופי העולם. (מריע) הודו, אלופי T20 . אבל איזה משחק נתן לנו, מ.ס. דהוני הוא תפס את זה ישר באוויר, אך מיסבאח-אאל-האק, איזה שחקן. הצלחה מסיבית, מסיבית: הודו, אלופי TT העולמי.
Harsha Bhogle: Suddenly India discovered this power of 20-overs cricket. The accident, of course, there, was that the batsman thought the bowler was bowling fast. (Laughter) If he had bowled fast, the ball would have gone where it was meant to go, but it didn't go. And we suddenly discovered that we could be good at this game. And what it also did was it led to a certain pride in the fact that India could be the best in the world. It was at a time when investment was coming in, India was feeling a little more confident about itself. And so there was a feeling that there was great pride in what we can do. And thankfully for all of us, the English are very good at inventing things, and then the gracious people that they are, they let the world become very good at it. (Laughter) And so England invented T20 cricket, and allowed India to hijack it. It was not like reengineering that we do in medicine, we just took it straight away, as is. (Laughter)
ה.ב: פתאום הודו גילתה כוח זה של קריקט. 20-אוברים התקרית, כמובן, קרתה כי החובט חשב שהמגיש גלגל מהר. (צחוק) אם הוא היה מגלגל מהר, הכדור היה הולך לאן שהוא היה אמור ללכת, אבל זה לא הלך. וגילינו לפתע שאנו יכולים להיות טובים במשחק הזה. ומה שזה גם עשה היה שזה גרם לתחושת גאווה בעובדה שהודו יכולה להיות הכי טובה בעולם. זה היה בזמן שההשקעות התחילו להגיע, הודו הרגישה מעט יותר בטוחה בעצמה. והיתה תחושה של גאווה רבה במה שאנחנו יכולים לעשות. ולמרבה המזל עבור כולנו, האנגלים מאוד טובים בהמצאות, ולאחר מכן ברוב אדיבותם הם אפשרו לעולם להיות מאוד טוב בזה. (צחוק) וכך אנגליה המציאה קריקט T20, ואפשרה להודו לחטוף אותו. זה לא היה כמו תכנון מחדש שאנו עושים ברפואה, פשוט לקחנו אותו מיד, כפי שהוא (צחוק)
And so, we launched our own T20 league. Six weeks, city versus city. It was a new thing for us. We had only ever supported our country -- the only two areas in which India was very proud about their country, representing itself on the field. One was war, the Indian army, which we don't like to happen very often. The other was Indian cricket. Now, suddenly we had to support city leagues. But the people getting into these city leagues were people who were taking their cues from the West. America is a home of leagues. And they said, "Right, we'll build some glitzy leagues here in India." But was India ready for it? Because cricket, for a long time in India was always organized. It was never promoted, it was never sold -- it was organized. And look what they did with our beautiful, nice, simple family game. All of a sudden, you had that happening.
וכך, השקנו ליגה T20 משלנו. שישה שבועות, עיר מול עיר. זה היה דבר חדש בשבילנו. אנחנו רק תמכנו במדינה שלנו- את שני התחומים היחידים שבהם הודו היתה גאה מאוד במדינה שלה, שמייצגת את עצמה על המגרש. אחד היה המלחמה, הצבא ההודי, שאנחנו לא אוהבים שיקרה לעתים קרובות מאוד. השני היה הקריקט ההודי. עכשיו, פתאום היינו צריכים לתמוך בליגות עירוניות. אבל האנשים שנכנסים לליגות העירוניות האלו הם אנשים שלקחו דוגמא מהמערב. אמריקה היא בית של ליגות. והם אמרו, "נכון, נקים כמה ליגות נוצצות כאן בהודו." אך האם הודו היתה מוכנה לכך? מאחר שקריקט, במשך זמן רב בהודו היה תמיד מאורגן. מעולם הוא לא זכה לקידום, זה מעולם לא נמכר--הוא היה מאורגן. וראו מה הם עשו עם המשחק המשחק המשפחתי היפה והנחמד שלנו, פתאום, זה החל לקרות.
(Music)
(מוזיקה)
An opening ceremony to match every other. This was an India that was buying Corvettes. This was an India that was buying Jaguar. This was an India that was adding more mobile phones per month than New Zealand's population twice over. So, it was a different India. But it was also a slightly more orthodox India that was very happy to be modern, but didn't want to say that to people. And so, they were aghast when the cheerleaders arrived. Everyone secretly watched them, but everyone claimed not to.
טקס פתיחה כמו כל אחד אחר זו הייתה הודו שקנתה קורבט.. זו היתה הודו שקנתה יגואר. זו היתה הודו שהוסיפה עוד טלפונים ניידים בכל חודש פי שניים מאשר אוכלוסיית ניו זילנד. אז, זו הייתה הודו אחרת, אבל זו גם הייתה הודו קצת יותר אורתודוקסית זה היה מאוד משמח להיות מודרני, אך לא רצו לומר זאת לאנשים. וכך, הם נדהמו כאשר הגיעו המעודדות. כולם התבוננו בהן בחשאי , אך כולם טענו שהם לא.
(Music)
(מוזיקה)
(Laughter)
(צחוק)
The new owners of Indian cricket were not the old princes. They were not bureaucrats who were forced into sport because they didn't actually love it; these were people who ran serious companies. And so they started promoting cricket big time, started promoting clubs big time. And they've started promoting them with huge money behind it. I mean the IPL had 2.3 billion dollars before a ball was bowled, 1.6 billion dollars for television revenue over 10 years, and another 70 million dollars plus from all these franchises that were putting in money. And then they had to appeal to their cities, but they had to do it like the West, right? Because we are setting up leagues. But what they were very good at doing was making it very localized. So, just to give you an example of how they did it -- not Manchester United style promotion, but very Mumbai style promotion. Take a look.
הבעלים החדשים של הקריקט ההודי לא היו הנסיכים הישנים. הם לא היו הפקידים שנדחפו בכוח לתוך הספורט כי הם לא באמת אהבו את זה; אלה היו אנשים שניהלו חברות רציניות. וכך הם התחילו לקדם את הקריקט בגדול, התחילו לקדם מועדונים בגדול. והם התחילו לקדם אותם עם כסף ענק מאחורי זה. אני מתכוון של- IPL היה 2.3 מיליארד דולר לפני שכדור כלשהו התגלגל, 1.6 מיליארד דולרים להכנסות הטלוויזיה במשך 10 שנים עוד 70 מיליון דולר פלוס מכל הזיכיונות האלה ששמו כסף. ולאחר מכן הם היו צריכים לפנות לערים שלהם, אבל היה עליהם לעשות את זה כמו במערב, נכון? כי אנו מייסדים ליגות. אבל במה שהם היו טובים מאד הוא לעשות את זה מאד מקומי. כך, רק כדי לתת לכם דוגמה של איך הם עשו את זה-- לא סגנון קידום של מנצ'סטר יונייטד אבל מאוד בסגנון קידום מומבאי. הביטו.
(Music)
(מוזיקה)
Of course, a lot of people said, "Maybe they dance better than they play." (Laughter) But that's all right. What it did also is it changed the way we looked at cricket. All along, if you wanted a young cricketer, you picked him up from the bylanes of your own little locality, your own city, and you were very proud of the system that produced those cricketers. Now, all of the sudden, if you were to bowl a shot -- if Mumbai were to bowl a shot, for example, they needn't go to Kalbadevi or Shivaji Park or somewhere to source them, they could go to Trinidad. This was the new India, wasn't it? This was the new world, where you can source from anywhere as long as you get the best product at the best price. And all of a sudden, Indian sport had awakened to the reality that you can source the best product for the best price anywhere in the world.
כמובן, הרבה אנשים אמרו, "אולי הם רוקדים יותר טוב מאשר הם משחקים". (צחוק) אבל זה בסדר. מה שזה גם עשה זה לשנות את הדרך שבה אנו מסתכלים על קריקט. לאורך כל הדרך, אם רצית שחקן קריקט אנגלי צעיר, לקחת אותו מסמטה צדדית מקומית קטנה, העיר שלך, והיית מאוד גאה במערכת שמייצרת שחקני קריקט אלה. עכשיו, לפתע פתאום, אם היית צריך לזרוק כדור- אם מומבאי זרקה כדור, לדוגמה, הם לא הצטרכו ללכת לקלבדווי או פארק שיבאג'י או איפוא שהוא כדי להשיג אותם, הם יכלו ללכת לטרינידאד. זו היתה הודו החדשה, לא כן? זה היה העולם החדש, שיכולת להשיג מכל מקום שהוא כל עוד אתה מקבל את המוצר הטוב ביותר במחיר הטוב ביותר. ופתאום, הספורט ההודי התעורר למציאות שאתה יכול להשיג את המוצר הטוב ביותר במחיר הטוב ביותר בכל מקום בעולם.
So, the Mumbai Indians flew in Dwayne Bravo from Trinidad and Tobago, overnight. And when he had to go back to represent the West Indies, they asked him, "When do you have to reach?" He said, "I have to be there by a certain time, so I have to leave today." We said, "No, no, no. It's not about when you have to leave; it's about when do you have to reach there?" And so he said, "I've got to reach on date X." And they said, "Fine, you play to date X, minus one." So, he played in Hyderabad, went, straight after the game, went from the stadium to Hyderabad airport, sat in a private corporate jet -- first refueling in Portugal, second refueling in Brazil; he was in West Indies in time. (Laughter) Never would India have thought on this scale before. Never would India have said, "I want a player to play one game for me, and I will use a corporate jet to send him all the way back to Kingston, Jamaica to play a game." And I just thought to myself, "Wow, we've arrived somewhere in the world, you know? We have arrived somewhere. We are thinking big."
אז, ההודים של מומבאי הטיסו את דוויין בראבו מטרינידד וטובגו, בן לילה. וכאשר הוא היה צריך לחזור כדי לייצג את איי הודו המערבית, שאלו אותו, "מתי עליך להגיע?" הוא אמר, "אני צריך להיות שם תוך זמן מסוים, כך שאני צריך לצאת היום." אמרנו, "לא, לא, לא. לא מדובר על מתי אתה חייב לעזוב; מדובר על מתי אתה צריך להגיע לשם? " אז הוא אמר, "עלי להגיע בתאריך X." והם אמרו, "בסדר גמור, תשחק עד לתאריך X, פחות אחד." וכך, הוא שיחק בהיידראבאד, והלך ישר אחרי המשחק, יצא מהאצטדיון אל נמל התעופה של היידראבאד, התיישב במטוס סילון של חברה פרטית – תחילה תדלוק בפורטוגל, תדלוק שני בברזיל; והוא היה בהודו המערבית בזמן. (צחוק) מעולם לא הייתה הודו נחשבת בקנה מידה זה לפני כן. מעולם הודו לא היתה אומרת, "אני רוצה שחקן שישחק משחק אחד בשבילי, ואני אשתמש במטוס סילון תאגידי כדי לשלוח אותו כל הדרך חזרה לקינגסטון, ג'מייקה כדי לשחק משחק". ואני רק חשבתי לעצמי, "וואו, הגענו למקום שהוא בעולם, אתם יודעים? הגענו לאיפוא שהוא. אנחנו חושבים בגדול."
But what this also did was it started marrying the two most important things in Indian cricket, which is cricket and the movies in Indian entertainment. There is cricket and the movies. And they came together because people in the movies now started owning clubs. And so, people started going to the cricket to watch Preity Zinta. They started going to the cricket to watch Shah Rukh Khan. And something very interesting happened. We started getting song and dance in Indian cricket. And so it started resembling the Indian movies more and more. And of course, if you were on Preity Zinta's team -- as you will see on the clip that follows -- if you did well, you got a hug from Preity Zinta. So that was the ultimate reason to do well. Take a look -- everyone's watching Preity Zinta.
אבל מה שזה גם עשה זה שזה התחיל לאחד את שני הדברים החשובים ביותר בקריקט ההודי, וזה הקריקט עם תעשיית הקולנוע ההודית. יש קריקט וסרטים. והם באו יחד כי אנשים בסרטים כעת התחילו לרכוש בעלות על מועדונים. וכך, אנשים התחילו ללכת לקריקט לצפות בפריטי זינטה. הם התחילו ללכת לקריקט לצפות בשאה רוח ח'אן.. וקרה משהו מאוד מעניין. התחלנו לקבל שיר ומחול בקריקט ההודי. וכך זה התחיל לדמות יותר ויותר לסרטים הודיים. וכמובן, אם היית בצוות של פריטי זינטה - - כפי שתראו בסרטון הבא - אם היית טוב, קיבלת חיבוק מפריטי זינטה. אז זו הייתה סיבה אולטימטיבית לפעול היטב. הסתכלו- כל אחד צופה בפריטי זינטה.
(Music)
(מוזיקה)
And then of course there was Shah Rukh playing the Kolkata crowd. We'd all seen matches in Kolkata, but we'd never seen anything like this: Shah Rukh, with the Bengali song, getting the audiences all worked up for Kolkata -- not for India, but for Kolkata. But take a look at this.
ואז כמובן היה שאה רוהח משחק בפני הקהל בקולקאטה. כולנו ראינו משחקים בקולקאטה, אך מעולם לא ראינו דבר כזה: רוח שאה, עם השיר הבנגלי מקבל את הקהל נרגש כולו עבור קולקאטה – לא להודו, אלא לקולקאטה. אבל הביטו בזה.
(Music)
(מוזיקה)
An Indian film star hugging a Pakistani cricketer because they'd won in Kolkata. Can you imagine? And do you know what the Pakistani cricketer said? (Applause) "I wish I was playing for Preity Zinta's team."
כוכב הקולנוע ההודי מחבק שחקן קריקט פקיסטני משום שהם זכו בקולקאטה. האם אתם יכולים לדמיין? והאם אתם יוודעים מה שחקן הקריקט הפקיסטני אמר? (מחיאות כפיים) "הלוואי שהייתי משחק עבור הצוות של פריטי זינטה."
(Laughter)
(צחוק)
But I thought I'd take this opportunity -- there's a few people from Pakistan in here. I'm so happy that you're here because I think we can show that we can both be together and be friends, right? We can play cricket together, we can be friends. So thank you very much for coming, all of you from Pakistan.
אבל חשבתי שבהזדמנות זו- יש כמה אנשים מפקיסטן כאן. אני כל כך שמח שאתם כאן כי אני חושב שנוכל להראות כי אנו יכולים להיות ביחד וגם להיות חברים, נכון? אנחנו יכולים לשחק קריקט יחד, אנחנו יכולים להיות חברים. אז תודה רבה לכם שהגעתם, כולכם מפקיסטן.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
There was criticism too because they said, "Players are being bought and sold? Are they grain? Are they cattle?" Because we had this auction, you see. How do you fix a price for a player? And so the auction that followed literally had people saying, "Bang! so many million dollars for so-and-so player." There it is.
הייתה ביקורת גם כי הם אמרו: "האם השחקנים נקנים ונמכרים? האם הם דגנים? האם הם בקר?" כי הייתה לנו מכירה פומבית זאת, אתם רואים. כיצד תוכלו לקבוע מחיר של שחקן? וכך מכירה פומבית שלאחריה פשוטו כמשמעו היו אנשים אומרים, "באנג! כל כך הרבה מיליוני דולרים עבור שחקן פלוני." הנה זה.
(Music)
(מוזיקה)
Auctioneer: Going at 1,500,000 dollars. Chennai. Shane Warne sold for 450,000 dollars.
המתווך: נמכר ב- 1,500,000 דולר. צ'נאי. ושיין ווארן נמכר-450,000 דולר.
HB: Suddenly, a game which earned its players 50 rupees a day -- so 250 rupees for a test match, but if you finish in four days you only got 200. The best Indian players who played every test match -- every one of the internationals, the top of the line players -- standard contracts are 220,000 dollars in a whole year. Now they were getting 500,000 for six days' work. Then Andrew Flintoff came by from England, he got one and a half million dollars, and he went back and said, "For four weeks, I'm earning more than Frank Lampard and Steven Gerrard, and I'm earning more than the footballers, wow." And where was he earning it from? From a little club in India. Could you have imagined that day would come? One and a half million dollars for six weeks' work. That's not bad, is it?
ה.ב.: פתאום, משחק שהרוויח לשחקנים שלו 50 רופיות ליום - אז 250 רופיות הודית למשחק טסט, אבל אם תסיימו בארבעה ימים אתה קיבלת רק 200. והשחקנים ההודים הטובים ביותר ששיחקו בכל משחק טסט- כל אחד מהבינלאומיים, הצמרת של קו השחקנים-- חוזים רגילים הם 220,000 דולרים בשנה שלמה. כעת היו מקבלים 500,000 לעבודה של שישה ימים. לאחר מכן אנדרו פלינטוף הגיע מאנגליה, הוא קיבל מיליון וחצי דולר, וחזר ואמר, "במשך ארבעה שבועות, אני מרוויח יותר מאשר פרנק למפארד, וסטיבן ג'רארד, ואני מרוויח יותר מהכדורגלנים, וואו." וממי הוא היה מקבל סכומים אלה? ממועדון קטן בהודו. האם יכולתם לדמיין שיבוא יום כזה? אחד וחצי מיליוני דולרים עבור שישה שבועות עבודה. זה לא רע, נכון?
So, at 2.3 billion dollars before the first ball was bowled. What India was doing, though, was benchmarking itself against the best in the world, and it became a huge brand. Lalit Modi was on the cover of Business Today. IPL became the biggest brand in India and, because our elections, had to be moved to South Africa, and we had to start the tournament in three weeks. Move a whole tournament to South Africa in three weeks. But we did it. You know why? Because no country works as slowly as we do till three weeks before an event, and nobody works fast as we do in the last three weeks.
אז, ב- 2.3 מיליארד דולר לפני שהכדור הראשון התגלגל. למרות זאת, מה שהודו עשתה זה למדד את עצמה כנגד הטוב ביותר בעולם, וזה הפך למותג ענק. לליט מודי הופיע על השער של "ביזנס טודיי". IPL הפך למותג הגדול ביותר בהודו ובגלל הבחירות שלנו , נאלצנו לעבור לדרום אפריקה, והיינו צריכים להתחיל את הטורניר כעבור שלושה שבועות. להעביר טורניר שלם בדרום אפריקה בשלושה שבועות. אבל עשינו את זה. אתם יודעים למה? מכיוון ששום מדינה לא פועלת כל כך לאט כמונו עד שלושה שבועות לפני האירוע, ואף אחד לא עובד מהר כפי שאנו עובדים בשלושת השבועות האחרונים.
(Applause)
(מחיאות כפיים)
Our population, which for a long time we thought was a problem, suddenly became our biggest asset because there were more people watching -- the huge consuming class -- everybody came to watch the cricket. We'd also made cricket the only sport in India, which is a pity, but in India every other sport pushes cricket to become big, which is a bit of a tragedy of our times.
האוכלוסייה שלנו, אשר במשך זמן רב חשבנו שהייתה בעייתית, הפכה להיות לפתע הפך לנכס הגדול ביותר שלנו מכיוון שהיו יותר אנשים שצופים - מעמד צרכני ענק- כולם הגיעו כדי לצפות בקריקט. הפכנו גם את הקריקט לספורט היחיד בהודו, שזה חבל, אבל בהודו כל ספורט אחר דוחף את הקריקט להיות גדול, שזוהי קצת טרגדיה של זמננו.
Now, this last minute before I go -- there's a couple of side effects of all this. For a long time, India was this country of poverty, dust, beggars, snake charmers, filth, Delhi belly -- people heard Delhi belly stories before they came. And, all of a sudden, India was this land of opportunity. Cricketers all over the world said, "You know, we love India. We love to play in India." And that felt good, you know? We said, "The dollar's quite powerful actually." Can you imagine, you've got the dollar on view and there's no Delhi belly in there anymore. There's no filth, there's no beggars, all the snake charmers have vanished, everybody's gone. This tells you how the capitalist world rules.
עכשיו,ברגע האחרון לפני שאלך- יש כמה תופעות לוואי של כל זה. במשך זמן רב, הודו הייתה מדינה מוכת עוני, לכלוך, קבצנים, להטוטני נחשים, זוהמה, שלשולים (בטן דלהי)– אנשים שמעו סיפורים על השלשולים לפני שהגיעו. ופתאום, הודו נעשתה ארץ ההזדמנויות. שחקני קריקט בכל רחבי העולם, "אתה יודע, אנחנו אוהבים את הודו. אנחנו אוהבים לשחק בהודו". וזה הרגיש טוב, אתם יודעים? אמרנו, "הדולר הינו רב-עוצמה למעשה." האם אתם יכולים לדמיין, שיש לכם דולר בתצוגה ואין שם יותר שלשול. אין זוהמה, אין קבצנים , נעלמו כל להטוטני הנחשים, כולם נעלמו. זה אומר לך איך העולם הקפיטליסטי מושל.
Right so, finally, an English game that India usurped a little bit, but T20 is going to be the next missionary in the world. If you want to take the game around the world, it's got to be the shortest form of the game. You can't take a timeless test to China and sit through 14 days with no result in the end, or you can't take it all over the world. So that's what T20 is doing. Hopefully, it'll make everyone richer, hopefully it'll make the game bigger and hopefully it'll give cricket commentators more time in the business.
כל כך נכון, בסופו של דבר, משחק אנגלי שהודו קצת גזלה, אבל T20 הולך להיות המיסיונר הבא בעולם. אם אתה רוצה לקחת את המשחק לכל רחבי העולם, צריכה להיות גירסה מקוצרת של המשחק. אי אפשר לקחת משחק טסט נצחי לסין, ולשבת במשך 14 ימים ללא תוצאה בסופו של דבר, או שאינך יכול לקחת את זה לרחבי העולם. אז זה מה ש-T20 עושה. יש לקוות, שזה יהפוך את כולם לעשירים יותר, בתקווה שזה יגדיל את המשחק בתקווה שזה ייתן לפרשני קריקט פרשנים יותר זמן בעסק.
Thank you very much. Thank you.
תודה רבה. תודה.
(Applause)
(מחיאות כפיים)