The entire model of capitalism and the economic model that you and I did business in, and, in fact, continue to do business in, was built around what probably Milton Friedman put more succinctly. And Adam Smith, of course, the father of modern economics actually said many, many years ago, the invisible hand, which is, "If you continue to operate in your own self-interest you will do the best good for society."
Toàn bộ mô hình của chủ nghĩa tư bản và mô hình kinh tế mà bạn và tôi đã làm việc trong đó, và, trên thực tế, tiếp tục làm việc trong đó đã được xây dựng xoay quanh những gì mà có lẽ Milton Friedman đã diễn đạt một cách rất cô đọng. Và Adam Smith, dĩ nhiên, cha đẻ của kinh tế học hiện đại thực ra đã nói đến cách đây rất nhiều năm rồi, bàn tay vô hình, trong đó, "Nếu bạn tiếp tục điều hành theo cách riêng của bạn bạn sẽ làm những điều tốt cho xã hội"
Now, capitalism has done a lot of good things and I've talked about a lot of good things that have happened, but equally, it has not been able to meet up with some of the challenges that we've seen in society. The model that at least I was brought up in and a lot of us doing business were brought up in was one which talked about what I call the three G's of growth: growth that is consistent, quarter on quarter; growth that is competitive, better than the other person; and growth that is profitable, so you continue to make more and more shareholder value. And I'm afraid this is not going to be good enough and we have to move from this 3G model to a model of what I call the fourth G: the G of growth that is responsible. And it is this that has to become a very important part of creating value. Of not just creating economic value but creating social value. And companies that will thrive are those that will actually embrace the fourth G. And the model of 4G is quite simple: Companies cannot afford to be just innocent bystanders in what's happening around in society. They have to begin to play their role in terms of serving the communities which actually sustain them. And we have to move to a model of an and/and model which is how do we make money and do good? How do we make sure that we have a great business but we also have a great environment around us? And that model is all about doing well and doing good.
Bây giờ thì chủ nghĩa tư bản đang làm nhiều điều tốt và tôi đã nói nhiều về những điều tốt đã và đang xảy ra nhưng một cách công bằng thì nó vẫn chưa có thể gặp nhau với một vài thách thức mà chúng ta đã và đang chứng kiến trong xã hội. Mô hình mà ít nhất tôi trưởng thành từ đó và rất nhiều trong chúng ta đang làm kinh tế trưởng thành từ đó chính là mô hình đề cập đến những gì tôi gọi là sự phát triển 3G: (growth: sự phát triển) phát triển nhất quán quý theo quý phát triển cạnh tranh tốt hơn kẻ khác và phát triển mang lại lợi nhuận vì vậy, bạn tiếp tục kiếm được ngày càng nhiều giá trị cho cổ đông. Và tôi e rằng mô hình này sẽ không còn đúng nữa và chúng ta phải chuyển mô hình 3G này thành một mô hình mà tôi gọi là mô hình G thứ 4 G mà tôi gọi nó là sự phát triển có trách nhiệm. Và nó chính là điều phải trở thành một phần rất quan trọng của việc tạo ra giá trị. Không chỉ tạo ra giá trị kinh tế mà còn để tạo ra giá trị cho xã hội. Và những công ty sẽ thịnh vượng là những công ty sẽ nắm lấy giá trị của chữ G thứ 4 này. Và mô hình của 4G khá là đơn giản: Những công ty không thể chấp nhận là những kẻ đứng ngoài thờ ơ với những gì đang xảy ra xung quanh xã hội. Họ phải bắt đầu đảm nhiệm vai trò trong việc phục vụ những cộng đồng mà thực tế là giúp duy trì chính họ. Và chúng ta phải chuyển sang một mô hình theo mô hình và/và đó là làm thế nào chúng ta kiếm tiền và làm đúng? Làm sao chúng ta đảm bảo rằng mình có một doanh nghiệp tuyệt vời nhưng cũng có đồng thời một môi trường tuyệt vời xung quanh mình? Và mô hình đó nói về việc làm tốt và làm đúng.
But the question is easier said than done. But how do we actually get that done? And I do believe that the answer to that is going to be leadership. It is going to be to redefine the new business models which understand that the only license to operate is to combine these things. And for that you need businesses that can actually define their role in society in terms of a much larger purpose than the products and brands that they sell. And companies that actually define a true north, things that are nonnegotiable whether times are good, bad, ugly -- doesn't matter. There are things that you stand for. Values and purpose are going to be the two drivers of software that are going to create the companies of tomorrow.
Nhưng câu hỏi đó dễ nói hơn dễ làm Nhưng làm thế nào chúng ta thực sự trả lời được nó? Và tôi thực sự tin rằng câu trả lời sẽ chính là đường lối lãnh đạo Nó sẽ tái định nghĩa lại những mô hình kinh doanh mới điều này được hiểu rằng giấy phép duy nhất để điều hành là kết hợp những thứ đó lại với nhau. Và để làm được nó bạn cần những doanh nghiệp có thể thực sự xác định được vai trò của mình trong xã hội trên khía cạnh một mục đích lớn hơn những sản phẩm và thương hiệu mà họ bán ra. Và những công ty thực sự xác định được vai trò của mình, những điều không thể dàn xếp được cho dù thời gian là tốt, tệ, xấu xí -- không thành vấn đề. Có những điều mà bạn đại diện cho chúng. Giá trị và mục đích sẽ là hai động lực của chương trình sẽ kiến tạo những công ty của ngày mai.
And I'm going to now shift to talking a little bit about my own experiences. I joined Unilever in 1976 as a management trainee in India. And on my first day of work I walked in and my boss tells me, "Do you know why you're here?" I said, "I'm here to sell a lot of soap." And he said, "No, you're here to change lives." You're here to change lives. You know, I thought it was rather facetious. We are a company that sells soap and soup. What are we doing about changing lives? And it's then I realized that simple acts like selling a bar of soap can save more lives than pharmaceutical companies. I don't know how many of you know that five million children don't reach the age of five because of simple infections that can be prevented by an act of washing their hands with soap.
Và bây giờ, tôi sẽ chuyển sang nói một tý xíu về những kinh nghiệm cá nhân của bản thân tôi. Tôi gia nhập Unilever năm 1976 ở vị trí của một quản trị viên tập sự ở Ấn Độ. Vào ngày đầu tiên đi làm tôi bước vào và sếp tôi hỏi tôi, "Anh có biết tại sao mình ở đây không?" Tôi nói, "Tôi ở đây để bán thật nhiều xà phòng" Và ông ấy nói, "Không, anh ở đây để thay đổi cuộc sống" Bạn ở đây để thay đổi cuộc sống Bạn biết đấy, tôi đã nghĩ rằng nó khá là khôi hài. Chúng tôi là một công ty bán xà phòng và xúp. Có thứ gì mà chúng tôi đang làm liên quan đến việc thay đổi cuộc sống không? Và rồi, tôi nhận ra rằng nó là những hành động đơn giản như bán một thanh xà phòng lại có thể cứu được nhiều mạng sống hơn những công ty dược phẩm Tôi không biết có bao nhiêu trong số các bạn biết rằng năm triệu trẻ em không lên năm tuổi được do những bệnh lây truyền mà có thể được ngăn ngừa bằng một hành động đơn giản như rửa tay với xà phòng.
We run the largest hand-washing program in the world. We are running a program on hygiene and health that now touches half a billion people. It's not about selling soap, there is a larger purpose out there. And brands indeed can be at the forefront of social change. And the reason for that is, when two billion people use your brands that's the amplifier. Small actions can make a big difference.
Chúng tôi chạy chương trình rửa tay sạch lớn nhất trên thế giới. Chúng tôi đang chạy một chương trình về vệ sinh và sức khỏe mà bây giờ tiếp cận tới nửa tỷ người. Nó không phải là để bán xà phòng có một mục tiêu to lớn hơn trong đó. Và những thương hiệu thực sự có thể đi tiên phong trong việc thay đổi xã hội. Và lý do đó là, khi hai tỷ người sử dụng những thương hiệu của bạn đó chính là một chiếc máy khuếch đại. Những hành động nhỏ có thể tạo ra một thay đổi lớn.
Take another example, I was walking around in one of our villages in India. Now those of you who have done this will realize that this is no walk in the park. And we had this lady who was one of our small distributors -- beautiful, very, very modest, her home -- and she was out there, dressed nicely, her husband in the back, her mother-in-law behind and her sister-in-law behind her. The social order was changing because this lady is part of our Project Shakti that is actually teaching women how to do small business and how to carry the message of nutrition and hygiene. We have 60,000 such women now in India.
Lấy một ví dụ khác, tôi đang đi bộ quanh một trong những ngôi làng của chúng ta tại Ấn Độ Bây giờ thì, với những ai trong các bạn đã và đang làm điều này sẽ nhận ra rằng đây không phải là đi bộ trong công việc. Và chúng ta có quý cô này là một trong những người phân phối nhỏ của chúng tôi xinh đẹp, rất, rất khiêm tốn, nhà của cô ấy -- và cô ấy ở đó, ăn mặc xinh đẹp, chồng cô ta, bà mẹ chồng và em gái chồng phía sau. Cấp bậc xã hội đã thay đổi bởi vì quý cô này là một phần của Dự án Shakti của chúng tôi đó thực sự là việc dạy phụ nữ cách để làm kinh doanh nhỏ và cách để truyền đi thông điệp của dinh dưỡng và vệ sinh. Chúng ta có 60.000 phụ nữ như thế tại Ấn Độ, hiện nay.
It's not about selling soap, it's about making sure that in the process of doing so you can change people's lives. Small actions, big difference.
Nó không phải là bán xà phòng, mà đó chính là đảm bảo rằng trong quy trình này bạn có thể thay đổi cuộc sống của nhiều người. Những hành động nhỏ, thay đổi lớn.
Our R&D folks are not only working to give us some fantastic detergents, but they're working to make sure we use less water. A product that we've just launched recently, One Rinse product that allows you to save water every time you wash your clothes. And if we can convert all our users to using this, that's 500 billion liters of water. By the way, that's equivalent to one month of water for a whole huge continent. So just think about it. There are small actions that can make a big difference.
Những đồng nghiệp ở Bộ phận NC&PT không chỉ đang làm việc để cho chúng ta những chất tẩy rửa tuyệt vời mà còn làm việc để đảm bảo rằng chúng ta dùng ít nước hơn. Một sản phẩm mà chúng ta đã và đang thực hiện gần đây, Một sản phẩm Rinse cho phép chúng ta tiết kiệm nước mỗi lần giặt áo quần. Và nếu chúng ta có thể biến tất cả người dùng của mình sử dụng nó, sẽ là 500 tỷ lít nước. Nhân tiện, con số trên tương đương với một tháng sử dụng nước cho cả một lục địa rộng lớn. Vậy hãy suy nghĩ về nó. Có những hành động nhỏ có thể tạo ra một thay đổi lớn.
And I can go on and on. Our food chain, our brilliant products -- and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors -- Knorr, Hellman's and all those wonderful products. We are committed to making sure that all our agricultural raw materials are sourced from sustainable sources, 100-percent sustainable sources.
Và tôi có thể tiếp tục nói về nó. Chuỗi thức ăn của chúng tôi, những sản phẩm tuyệt vời của chúng tôi -- và tôi xin lỗi rằng tôi sẽ cho bạn một từ từ phía những nhà tài trợ -- Knorr, Hellman's và tất cả những sản phẩm tuyệt vời đó. Chúng tôi cam kết đảm bảo rằng tất cả những vật liệu nông nghiệp thô được lấy từ những nguồn bền vững, 100% bền vững.
We were the first to say we are going to buy all of our palm oil from sustainable sources. I don't know how many of you know that palm oil, and not buying it from sustainable sources, can create deforestation that is responsible for 20 percent of the greenhouse gasses in the world. We were the first to embrace that, and it's all because we market soap and soup. And the point I'm making here is that companies like yours, companies like mine have to define a purpose which embraces responsibility and understands that we have to play our part in the communities in which we operate.
Chúng tôi là những người đầu tiên nói rằng sẽ mua tất cả dầu tràm từ những nguồn bền vững. Tôi không biết bao nhiêu người trong số các bạn biết nó, và đang không mua nó từ những nguồn bền vững, có thể tạo ra sự phá rừng chiếm tới 20% lượng khí nhà kính trên thế giới. Chúng tôi đã là những người đầu tiên chấp nhận nó, và đó là bởi vì chúng tôi bán xà phòng và xúp. Điều mà tôi đang nói đến ở đây đó là những công ty như của các bạn, như của tôi phải định ra một mục đích gánh lấy trách nhiệm và hiểu rằng chúng ta phải đóng vai trò trong những cộng đồng mà mình đang hoạt động.
We introduced something called The Unilever Sustainable Living Plan, which said, "Our purpose is to make sustainable living commonplace, and we are gong to change the lives of one billion people over 2020." Now the question here is, where do we go from here? And the answer to that is very simple: We're not going to change the world alone. There are plenty of you and plenty of us who understand this. The question is, we need partnerships, we need coalitions and importantly, we need that leadership that will allow us to take this from here and to be the change that we want to see around us. Thank you very much. (Applause)
Chúng ta đã giới thiệu một thứ gọi là Bản Kế Hoạch Sống Bền Vững của Unilever, trong đó nói "Mục đích của chúng ta là phổ biến cuộc sống bền vững và chúng ta đang thay đổi cuộc sống của một tỷ người sau năm 2020." Bây giờ câu hỏi là, chúng ta sẽ làm gì, từ đây? Và câu trả lời rất đơn giản: Chúng ta sẽ không thể thay đổi thế giới một mình. Có rất nhiều người trong chúng ta những người hiểu rõ được điều này Câu hỏi là, chúng ta cần hợp tác, chúng ta cần liên minh và quan trọng là, chúng ta cần đường lối lãnh đạo thứ có thể cho phép bắt đầu nó, từ đây và thực sự trở thành sự thay đổi mà chúng ta muốn nhìn thấy xung quanh mình. Cám ơn rất nhiều. (Vỗ tay)