The entire model of capitalism and the economic model that you and I did business in, and, in fact, continue to do business in, was built around what probably Milton Friedman put more succinctly. And Adam Smith, of course, the father of modern economics actually said many, many years ago, the invisible hand, which is, "If you continue to operate in your own self-interest you will do the best good for society."
O modelo completo do capitalismo e o modelo econômico em que você e eu fizemos negócio, e, de fato, continuamos a fazer, foi construído em torno do que provavelmente Milton Friedman colocou de forma mais sucinta. E Adam Smith, é claro, o pai da economia moderna, realmente disse há muitos, muitos anos, "a mão invisível", que é: "Se você continuar a operar em seu próprio interesse você fará o melhor para a sociedade."
Now, capitalism has done a lot of good things and I've talked about a lot of good things that have happened, but equally, it has not been able to meet up with some of the challenges that we've seen in society. The model that at least I was brought up in and a lot of us doing business were brought up in was one which talked about what I call the three G's of growth: growth that is consistent, quarter on quarter; growth that is competitive, better than the other person; and growth that is profitable, so you continue to make more and more shareholder value. And I'm afraid this is not going to be good enough and we have to move from this 3G model to a model of what I call the fourth G: the G of growth that is responsible. And it is this that has to become a very important part of creating value. Of not just creating economic value but creating social value. And companies that will thrive are those that will actually embrace the fourth G. And the model of 4G is quite simple: Companies cannot afford to be just innocent bystanders in what's happening around in society. They have to begin to play their role in terms of serving the communities which actually sustain them. And we have to move to a model of an and/and model which is how do we make money and do good? How do we make sure that we have a great business but we also have a great environment around us? And that model is all about doing well and doing good.
Bem, o capitalismo tem feito muitas coisas boas e eu tenho falado sobre muitas coisas boas que têm acontecido, mas, igualmente, não tem sido capaz de reagir a alguns dos desafios que nós temos visto na sociedade. O modelo em que pelo menos eu fui criado e em que muitos de nós, que negociamos, crescemos era um que falava sobre o que eu chamo de os três C's do crescimento: crescimento que é consistente, de trimestre a trimestre; crescimento que é competitivo, melhor que a outra pessoa; e crescimento que é lucrativo, em que você continua a trazer mais e mais valor para o acionista. E eu temo que isso não seja bom o suficiente e nós teremos que mudar esse modelo 3C para um modelo que eu chamo o quarto C: o C do crescimento que é responsável. E é este que haverá de tornar-se uma parte muito importante da criação de valor; de não apenas criar valor econômico, mas criar valor social. E as empresas que irão prosperar são aquelas que realmente adotarem o quarto C. E o modelo 4C é bastante simples: as empresas não podem se permitir ser apenas espectadoras inocentes do que está acontecendo na sociedade. Elas têm que começar a cumprir seu papel na questão de servir as comunidades que realmente as sustentam. E nós queremos mudar para um modelo "e/e", que é: como nós fazemos dinheiro e fazemos o bem? Como termos certeza de que temos um ótimo negócio mas que temos, também, um ótimo ambiente ao nosso redor? E esse modelo se resume em fazer bem e fazer o bem. Mas é mais fácil falar do que fazer.
But the question is easier said than done. But how do we actually get that done? And I do believe that the answer to that is going to be leadership. It is going to be to redefine the new business models which understand that the only license to operate is to combine these things. And for that you need businesses that can actually define their role in society in terms of a much larger purpose than the products and brands that they sell. And companies that actually define a true north, things that are nonnegotiable whether times are good, bad, ugly -- doesn't matter. There are things that you stand for. Values and purpose are going to be the two drivers of software that are going to create the companies of tomorrow.
Como nós podemos realmente fazê-la? E eu acredito que a resposta para isso será liderança. Será redefinir os novos modelos de negócio, para que entendam que a só terão permissão para operar se combinar essas coisas. E para isso você precisa de negócios que realmente definam seu papel na sociedade, em termos de um propósito muito maior do que os produtos e marcas que eles vendem. E as empresas que realmente definem um Norte verdadeiro, coisas que não são negociáveis, ainda que os tempos estejam bons, ruins, feios, não importa. Há coisas que você precisa defender. Valores e propósito serão os dois comandantes do <i>software</i> que irá criar as empresas de amanhã. E eu vou mudar de assunto agora,
And I'm going to now shift to talking a little bit about my own experiences. I joined Unilever in 1976 as a management trainee in India. And on my first day of work I walked in and my boss tells me, "Do you know why you're here?" I said, "I'm here to sell a lot of soap." And he said, "No, you're here to change lives." You're here to change lives. You know, I thought it was rather facetious. We are a company that sells soap and soup. What are we doing about changing lives? And it's then I realized that simple acts like selling a bar of soap can save more lives than pharmaceutical companies. I don't know how many of you know that five million children don't reach the age of five because of simple infections that can be prevented by an act of washing their hands with soap.
para falar um pouco sobre minhas próprias experiências. Eu entrei na Unilever em 1976 como um estagiário de administração, na Índia. E, no meu primeiro dia de trabalho, eu entrei e meu chefe me disse: "Você sabe por que está aqui?" Eu disse:"Estou aqui para vender um monte de sabonetes." E ele disse: "Não, você está aqui para mudar vidas." Você está aqui para mudar vidas. Eu achei aquilo um tanto engraçado. Nós somos uma empresa que vende sabonetes e sopa. O que estamos fazendo para mudar vidas? Foi então que percebi que atos simples como vender uma barra de sabonete pode salvar mais vidas do que companhias farmacêuticas. Não sei quantos de vocês sabem que cinco milhões de crianças não atingem os cinco anos de idade por causa de infecções simples, que podem ser prevenidas lavando-se as mãos com sabonete. Nós temos o maior
We run the largest hand-washing program in the world. We are running a program on hygiene and health that now touches half a billion people. It's not about selling soap, there is a larger purpose out there. And brands indeed can be at the forefront of social change. And the reason for that is, when two billion people use your brands that's the amplifier. Small actions can make a big difference.
programa de lavagem de mãos no mundo. Estamos executando um projeto de higiene e saúde que agora chega a meio bilhão de pessoas. Não se trata de vender sabonete, há um propósito maior lá fora. E as marcas também podem estar no comando de mudanças sociais. E a razão para isso é que quando dois bilhões pessoas usam suas marcas esse é o amplificador. Pequenas ações podem fazer uma grande diferença. Vejam outro exemplo:
Take another example, I was walking around in one of our villages in India. Now those of you who have done this will realize that this is no walk in the park. And we had this lady who was one of our small distributors -- beautiful, very, very modest, her home -- and she was out there, dressed nicely, her husband in the back, her mother-in-law behind and her sister-in-law behind her. The social order was changing because this lady is part of our Project Shakti that is actually teaching women how to do small business and how to carry the message of nutrition and hygiene. We have 60,000 such women now in India.
eu estava caminhando por um dos nossos vilarejos na Índia. Agora, aqueles que já fizeram isso sabem que não é igual caminhar no parque. E nós tínhamos uma senhora que era uma de nossas pequenas distribuidoras -- bonita, numa casa bastante modesta -- e ela estava lá fora, bem vestida, seu marido do lado, sua sogra atrás, e sua cunhada atrás dela. A ordem social estava mudando porque essa mulher é parte do nosso Projeto Shakti, que está, na verdaede, ensinando mulheres a fazer pequenos negócios e como carregar a mensagem da nutrição e da higiene. Temos 60 mil mulheres assim hoje, na Índia. Não se trata de vender sabonete.
It's not about selling soap, it's about making sure that in the process of doing so you can change people's lives. Small actions, big difference.
Trata-se de garantir que, ao fazer isso, você possa mudar a vida das pessoas. Pequenas ações, grande diferenças. Nosso pessoal de P&D [Pesquisa e Desenvolvimento]
Our R&D folks are not only working to give us some fantastic detergents, but they're working to make sure we use less water. A product that we've just launched recently, One Rinse product that allows you to save water every time you wash your clothes. And if we can convert all our users to using this, that's 500 billion liters of water. By the way, that's equivalent to one month of water for a whole huge continent. So just think about it. There are small actions that can make a big difference.
não trabalham apenas para nos dar detergentes fantásticos, mas também para garantir que nós usamos menos água. Um produto que nós lançamos recentemente: o One Rinse, que permite economizar água cada vez que você lava suas roupas. Se pudermos convencer todos nossos usuários a usar isso, serão 500 bilhões de litros de água economizados. A propósito, é o equivalente a uma mês de água para um grande continente inteiro. Então, pense sobre isso. Há pequenas ações que podem fazer uma grande diferença. Posso continuar a dar exemplos.
And I can go on and on. Our food chain, our brilliant products -- and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors -- Knorr, Hellman's and all those wonderful products. We are committed to making sure that all our agricultural raw materials are sourced from sustainable sources, 100-percent sustainable sources.
Nossa cadeia de alimentos, nossos produtos brilhantes -- e sinto muito por mencionar rapidamente os patrocinadores -- Knorr, Hellmann's e todos esses produtos maravilhosos. Nós estamos comprometidos a garantir que nossa matéria-prima da agricultura seja produzida por fontes sustentáveis, fontes 100% sustentáveis. Nós fomos os primeiros
We were the first to say we are going to buy all of our palm oil from sustainable sources. I don't know how many of you know that palm oil, and not buying it from sustainable sources, can create deforestation that is responsible for 20 percent of the greenhouse gasses in the world. We were the first to embrace that, and it's all because we market soap and soup. And the point I'm making here is that companies like yours, companies like mine have to define a purpose which embraces responsibility and understands that we have to play our part in the communities in which we operate.
a dizer que iríamos comprar todo nosso óleo de palma de fontes sustentáveis. Não sei quantos de vocês sabem que o óleo de palma, não sendo comprado de fontes sustentáveis, pode criar um desmatamento que é responsável por 20% dos gases do efeito estufa no mundo. Nós fomos os primeiros a adotar isso, e tudo isso porque vendemos sabonete e sopa. E a colocação que estou fazendo aqui é de que empresas como as suas, como a minha, têm que definir um propósito que inclua reponsabilidade e compreenda que temos que fazer nossa parte nas comunidades que operamos. Nós introduzimos algo chamado
We introduced something called The Unilever Sustainable Living Plan, which said, "Our purpose is to make sustainable living commonplace, and we are gong to change the lives of one billion people over 2020." Now the question here is, where do we go from here? And the answer to that is very simple: We're not going to change the world alone. There are plenty of you and plenty of us who understand this. The question is, we need partnerships, we need coalitions and importantly, we need that leadership that will allow us to take this from here and to be the change that we want to see around us. Thank you very much. (Applause)
Plano de Vida Sustentável da Unilever, que diz: "Nosso propósito é tornar a vida sustentável algo comum, e vamos mudar a vida de um bilhão de pessoas até 2020." Agora a questão aqui é: aonde vamos chegar? E a resposta é muito simples: não vamos mudar o mundo sozinhos. Há muitos de vocês, e de nós, que entendem isso. A questão é que precisamos de parcerias, precisamos de alianças, e, principalmente, precisamos de uma liderança que nos permita continuarmos e sermos a mudança que queremos ver ao nosso redor. Muito obrigado. (Aplausos)