The entire model of capitalism and the economic model that you and I did business in, and, in fact, continue to do business in, was built around what probably Milton Friedman put more succinctly. And Adam Smith, of course, the father of modern economics actually said many, many years ago, the invisible hand, which is, "If you continue to operate in your own self-interest you will do the best good for society."
Todo el modelo de capitalismo y el modelo económico con el que Uds. y yo hicimos negocios, y en donde, de hecho, seguimos haciendo negocios, está basado en lo que Milton Friedman probablemente dijo más sucintamente. Y Adam Smith, por supuesto, el padre de la economía moderna, dijo hace muchísimos años, sobre la mano invisible, que es, "continuar actuando por tus propios intereses, es lo más beneficioso para la sociedad".
Now, capitalism has done a lot of good things and I've talked about a lot of good things that have happened, but equally, it has not been able to meet up with some of the challenges that we've seen in society. The model that at least I was brought up in and a lot of us doing business were brought up in was one which talked about what I call the three G's of growth: growth that is consistent, quarter on quarter; growth that is competitive, better than the other person; and growth that is profitable, so you continue to make more and more shareholder value. And I'm afraid this is not going to be good enough and we have to move from this 3G model to a model of what I call the fourth G: the G of growth that is responsible. And it is this that has to become a very important part of creating value. Of not just creating economic value but creating social value. And companies that will thrive are those that will actually embrace the fourth G. And the model of 4G is quite simple: Companies cannot afford to be just innocent bystanders in what's happening around in society. They have to begin to play their role in terms of serving the communities which actually sustain them. And we have to move to a model of an and/and model which is how do we make money and do good? How do we make sure that we have a great business but we also have a great environment around us? And that model is all about doing well and doing good.
Ahora, el capitalismo ha hecho muchas cosas buenas, y les hablo de muchas cosas buenas que han pasado, pero de la misma forma, no ha podido resolver algunos de los desafíos que hemos visto en la sociedad. Por lo menos el modelo en el que me entrené, y en el que muchos de nosotros que hacemos negocios fuimos entrenados, nos hablaba de las 3 C's del crecimiento: Crecimiento que es consistente, de trimestre en trimestre; Crecimiento que es competitivo, mejor que la otra persona; y Crecimiento que es rentable, de modo que continúas aumentando el valor de las acciones. Temo que esto no va a ser suficiente y que tenemos que pasar del modelo 3C a un modelo que llamo la cuarta C: la C de Crecimiento responsable. Y este tiene que volverse una parte muy importante de crear valor. De no solo crear valor económico, sino crear valor social. Y las compañías que prosperan son las que adoptan la cuarta C. El modelo 4C es muy sencillo: Las compañías no pueden darse el lujo de ser únicamente testigos inocentes de lo que está pasando en la sociedad. Deben empezar a servir a la comunidades que de hecho las apoya. Y debemos pasar de un modelo de y/y que es, ¿cómo hacemos dinero y hacemos el bien? ¿Cómo nos aseguramos de tener un gran negocio, pero también un buen medio ambiente a nuestro alrededor? Y ese modelo se trata de hacerlo bien y de hacer el bien.
But the question is easier said than done. But how do we actually get that done? And I do believe that the answer to that is going to be leadership. It is going to be to redefine the new business models which understand that the only license to operate is to combine these things. And for that you need businesses that can actually define their role in society in terms of a much larger purpose than the products and brands that they sell. And companies that actually define a true north, things that are nonnegotiable whether times are good, bad, ugly -- doesn't matter. There are things that you stand for. Values and purpose are going to be the two drivers of software that are going to create the companies of tomorrow.
Pero es mucho más fácil decirlo que hacerlo. ¿Cómo se logra eso? De veras creo que la respuesta está en el liderazgo. Se trata de redefinir los nuevos modelos de negocios que puedan entender que la única licencia para operar es combinando estas cosas. Y para ello necesitan negocios que de hecho pueden definir su papel en la sociedad en los términos de un propósito mucho más grande que los productos y las marcas que venden. Y las compañías que de hecho tienen un propósito claro, cosas que no son negociables, ya sean en tiempos buenos, malos, difíciles... no importa. Son las cosas que defiendes. Los valores y los propósitos van a ser las dos fuerzas intangibles que van a crear las empresas del mañana.
And I'm going to now shift to talking a little bit about my own experiences. I joined Unilever in 1976 as a management trainee in India. And on my first day of work I walked in and my boss tells me, "Do you know why you're here?" I said, "I'm here to sell a lot of soap." And he said, "No, you're here to change lives." You're here to change lives. You know, I thought it was rather facetious. We are a company that sells soap and soup. What are we doing about changing lives? And it's then I realized that simple acts like selling a bar of soap can save more lives than pharmaceutical companies. I don't know how many of you know that five million children don't reach the age of five because of simple infections that can be prevented by an act of washing their hands with soap.
Ahora voy a pasar a hablarles un poco de mis propias experiencias. Entré a trabajar en Unilever in 1976 como gerente en entrenamiento en India. Y en mi primer día de trabajo, entré y mi jefe me dice: "¿Sabes por qué estás aquí?" Le dije, "Estoy aquí para vender bastante jabón". Y él me dijo: "No, estás aquí para cambiar vidas". Estás aquí para cambiar vidas. La verdad es que me sonó un poco chistoso. Somos una compañía que vende jabones y sopas. ¿Qué hacemos con cambiar vidas? Y allí fue cuando me di cuenta de que acciones sencillas como vender una barra de jabón pueden salvar más vidas que todas las compañías farmacéuticas. No sé cuántos de Uds. sabían que 5 millones de niños no alcanzan los 5 años de edad debido a pequeñas infecciones que pueden ser prevenidas por el simple acto de lavarse las manos con jabón.
We run the largest hand-washing program in the world. We are running a program on hygiene and health that now touches half a billion people. It's not about selling soap, there is a larger purpose out there. And brands indeed can be at the forefront of social change. And the reason for that is, when two billion people use your brands that's the amplifier. Small actions can make a big difference.
Manejamos el más grande programa de lavado de manos en el mundo. Estamos manejando un programa de higiene y salud que ha llegado a beneficiar a unas 500 millones de personas. No se trata de vender jabón, hay un propósito más grande en eso. Y de hecho las marcas pueden estar al frente de los cambios sociales. Y la razón de eso es que cuando 2000 millones de personas usan sus marcas, eso es un amplificador. Pequeñas acciones pueden marcar una gran diferencia.
Take another example, I was walking around in one of our villages in India. Now those of you who have done this will realize that this is no walk in the park. And we had this lady who was one of our small distributors -- beautiful, very, very modest, her home -- and she was out there, dressed nicely, her husband in the back, her mother-in-law behind and her sister-in-law behind her. The social order was changing because this lady is part of our Project Shakti that is actually teaching women how to do small business and how to carry the message of nutrition and hygiene. We have 60,000 such women now in India.
Otro ejemplo, paseaba por una de nuestras aldeas en India. Ahora, para quienes lo han hecho, saben que esto no es un paseo en el parque. Y teníamos esta señora que era uno de nuestros pequeños distribuidores... una casa hermosa y muy, muy humilde... y ella estaba allí afuera, muy bien vestida, su esposo atrás al fondo, su suegra detrás, y la cuñada detrás de ella. El orden social estaba cambiando porque esta mujer es parte de nuestro proyecto Shakti, que de hecho le enseña a las mujeres a manejar pequeños negocios y a difundir el mensaje de nutrición e higiene. Tenemos unas 60 000 mujeres en India ahora.
It's not about selling soap, it's about making sure that in the process of doing so you can change people's lives. Small actions, big difference.
No se trata de vender jabones, se trata de asegurar que en este proceso cambiamos las vidas de las personas. Pequeñas acciones, gran diferencia.
Our R&D folks are not only working to give us some fantastic detergents, but they're working to make sure we use less water. A product that we've just launched recently, One Rinse product that allows you to save water every time you wash your clothes. And if we can convert all our users to using this, that's 500 billion liters of water. By the way, that's equivalent to one month of water for a whole huge continent. So just think about it. There are small actions that can make a big difference.
Nuestro equipo de investigación y desarrollo no solo están trabajando para darnos unos detergentes fantásticos, sino también están trabajando para asegurarse de que usemos menos agua. Un producto que sacamos al mercado recientemente, One Rinse, que les permite gastar menos agua, cada vez que lavan su ropa. Si logramos cambiar a todos nuestros consumidores a usar este producto, eso serían 500 000 millones de litros de agua. Que, por cierto, es equivalente a un mes de consumo de agua para todo un continente inmenso. Piensen en eso. Hay pequeñas acciones que pueden marcar una gran diferencia.
And I can go on and on. Our food chain, our brilliant products -- and I'm sorry I'm giving you a word from the sponsors -- Knorr, Hellman's and all those wonderful products. We are committed to making sure that all our agricultural raw materials are sourced from sustainable sources, 100-percent sustainable sources.
Y puedo seguir contándoles. Nuestra cadena de comida, nuestros productos brillantes... y discúlpenme que les estoy mencionando a nuestros patrocinadores... Knorr, Hellman's y todos esos productos maravillosos. Estamos comprometidos a asegurarnos de que toda nuestra materia prima agrícola provenga de fuentes sustentables, un 100 % de fuentes sustentables.
We were the first to say we are going to buy all of our palm oil from sustainable sources. I don't know how many of you know that palm oil, and not buying it from sustainable sources, can create deforestation that is responsible for 20 percent of the greenhouse gasses in the world. We were the first to embrace that, and it's all because we market soap and soup. And the point I'm making here is that companies like yours, companies like mine have to define a purpose which embraces responsibility and understands that we have to play our part in the communities in which we operate.
Fuimos los primeros que dijimos que íbamos a comprar todo nuestro aceite de palma de fuentes sustentables. No sé cuántos de Uds. sabían que el aceite de palma al no comprarlo de fuentes sustentables puede crear deforestación que es responsable del 20 % de los gases de invernadero a nivel mundial. Fuimos los primeros en aceptarlo, y eso porque vendemos sopas y jabones. Y el punto que traigo a colación aquí es que compañías como las suyas, como la mía, tienen que definir un propósito que adopte la responsabilidad y el entendimiento de que tenemos que jugar nuestro papel en las comunidades en las que operamos.
We introduced something called The Unilever Sustainable Living Plan, which said, "Our purpose is to make sustainable living commonplace, and we are gong to change the lives of one billion people over 2020." Now the question here is, where do we go from here? And the answer to that is very simple: We're not going to change the world alone. There are plenty of you and plenty of us who understand this. The question is, we need partnerships, we need coalitions and importantly, we need that leadership that will allow us to take this from here and to be the change that we want to see around us. Thank you very much. (Applause)
Presentamos algo que llamamos el plan de vida sustentable de Unilever, que dice: "Nuestro propósito es hacer que la vida sustentable sea algo cotidiano, y vamos a cambiar las vidas de 1000 millones de personas para el 2020". La pregunta aquí es: ¿hacia dónde vamos a partir de ahora? Y la respuesta es muy sencilla: No vamos a cambiar el mundo solos. Hay muchos de Uds. y muchos de nosotros que entendemos esto. La cuestión es que necesitamos asociaciones, coaliciones, y lo más importante, necesitamos liderazgo que nos permita llevarlo desde aquí y ser el cambio que queremos ver a nuestro alrededor. Muchísimas gracias. (Aplausos)