I was only four years old when I saw my mother load a washing machine for the very first time in her life. That was a great day for my mother. My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
Мені було всього чотири роки, коли я побачив, як моя мати уперше в своєму житті закладає речі в пральку. Це був великий день для моєї матері. Мої батьки роками відкладали гроші на купівлю цієї машинки. Коли ми зібрались уперше скористатись пралькою, то навіть запросили бабусю
(Laughter)
прийти і подивитись на це.
And Grandma was even more excited. Throughout her life, she had been heating water with firewood, and she had hand-washed laundry for seven children. And now, she was going to watch electricity do that work.
Бабуся хвилювалася ще більше, ніж ми. Усеньке своє життя вона гріла воду на вогні і вручну прала одяг для семи дітей. І ось настала мить, коли вона побачить, як з цим справиться електрика.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no! Let me! Let me push the button!"
Моя мати обережно відчинила дверцята і заклала білизну в пральку, ось так. Коли вона зачинила дверцята, бабуся скрикнула, "Ні, ні, ні, ні! "Можна я, можна я натисну кнопку!"
(Laughter)
Бабуся натиснула кнопку
And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic! I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it," and she sat down in front of the machine, and she watched the entire washing program.
і сказала, "Неймовірно. Я хочу це бачити. Принесіть мені стільчик. Принесіть мені стільчик. Я хочу це бачити". Вона сіла навпроти пральної машинки і не зводила з неї очей.
(Laughter)
Вона була немов зачарована.
She was mesmerized. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Для моєї бабусі пральна машинка була чудом.
Today, in Sweden and other rich countries, people are using so many different machines. Look -- the homes are full of machines. I can't even name them all. And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire. Sometimes they don't even have enough food. And they live below the poverty line. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day. And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" --
Сьогодні жителі Швеції та інших багатих країн використовують дуже багато різних машинок. Гляньте, будинки напхані машинками. Я навіть не знаю усіх їхніх назв. Якщо цим людям заманеться мандрувати, до їхніх послуг літаючі машини, які довезуть їх у найвіддаленіші куточки світу. Водночас, сила-силенна людей у світі усе ще гріють воду на вогні і готують на вогні їсти. Деколи їм навіть бракує їжі. Вони живуть за межею бідності. Два мільярди наших побратимів живуть менше, ніж на два долари на день. А найбагатші люди - яких налічується один мільярд - живуть над межею, яку я називаю "захмарною".
(Laughter)
Бо вони витрачають понад 80 доларів на день
because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
на споживання. Але ж це лише один, два, три мільярди людей.
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line. They have electricity, but the question is: How many have washing machines? I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
А в світі живе сім мільярдів, отож ще один, два, три, чотири мільярди людей живуть між межею бідності та "захмарною межею". Вони користуються електрикою, але питання ось у чому - скільки з них мають пральну машинку? Я ретельно проаналізував ринкові дані і дійшов висновку, що пральна машинка проникла нижче від "захмарної межі". І тепер ще один мільярд людей живуть над "межею пральної машинки".
(Laughter)
(Сміх)
And they consume for more than 40 dollars per day. So two billion have access to washing machines.
Вони споживають понад 40 доларів на день. Отож, два мільярди мають доступ до пральок.
And the remaining five billion -- how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash? Because it remains the hard work for women to wash. They wash like this: by hand. It's hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week. And sometimes they also have to bring water from far away to do the laundry at home, or they have to bring the laundry away to a stream far off. And they want the washing machine. They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma. Look here, two generations ago in Sweden -- picking water from the stream, heating with firewood and washing like that. They want the washing machine in exactly the same way.
А решта п'ять мільярдів - як вони перуть одяг? Іншими словами - як перуть одяг більшість жінок у світі? Адже прання залишається тяжкою працею для жінок. Вони перуть ось так: вручну. Ця тяжка праця відбирає багато часу - вони витрачають на неї кілька годин щотижня. Буває, що вони мусять здалека носити воду, аби випрати речі вдома. Або змушені нести брудні речі далеко до річки. Вони хочуть мати пральну машинку. Вони не хочуть тратити стільки часу свого життя на цю тяжку, низькопродуктивну працю. Їхнє бажання таке ж самісіньке, як бажання моєї бабці. Погляньте, два покоління тому у Швеції - воду брали з річки, гріли на вогні і так прали. Наші сучасники хочуть мати пральну машинку з тих самих причин.
But when I lecture to environmentally concerned students, they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines." How can we tell this woman that she isn't going to have a washing machine? And then I ask my students -- over the last two years, I've asked -- "How many of you don't use a car?" And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." And then I put the really tough question: "How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?" And no one raised their hand. Even the hardcore in the green movement use washing machines.
Проте коли я читаю лекції стурбованим станом довкілля студентам, вони заперечують, "Ні, кожна людина в світі не може мати автомобіля чи пральної машинки". Як ми можемо сказати цій жінці, що у неї не буде пральної машинки? Тоді я запитую студентів, запитую їх уже два роки, "Хто з вас не їздить на машині?" Дехто з них гордо підносить руку і каже, "Я не їжджу на машині". Тоді я ставлю доволі каверзне питання: "Хто з вас пере джинси і простирадла вручну?" Жоден. Навіть палкі прихильники "зелених" користуються пральними машинками.
(Laughter)
(Сміх)
So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it? What is special with this? I had to do an analysis about the energy use in the world. Here we are. Look here. You see the seven billion people up there? The air people, the wash people, the bulb people and the fire people. One unit like this is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas. That's what most of the electricity and the energy in the world is. And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. Half of the energy is used by one seventh of the world population. And these ones, who have washing machines but not a house full of other machines, they use two. This group uses three, one each. And they also have electricity. And over there, they don't even use one each. That makes 12 of them.
Чому так вийшло, що всі користуються пральними машинками і думають, що так буде завжди; що тут особливого? Я мусив проаналізувати використання енергії в світі. Ось що з того вийшло. Погляньте, перед вами сім мільярдів людей: люди за "захмарною межею", люди за "межею пральної машинки", люди "з жарівками" і люди "з вогнем". Одна така позначка - це енергетична одиниця викопного палива - нафти, вугілля чи газу. Вони становлять основу електрики та енергії у світі. Увесь світ використовує 12 одиниць, 6 із яких - належить мільярду найбагатших. Одна сьома населення світу споживає половину енергії. Ті, хто купив пральку, але не напакував своє помешкання іншими машинками, використовують дві одиниці. Ця група споживає три одиниці - по одній на мільярд. І в них також є електрика. А ось тут на один мільярд не припадає навіть одиниці. Всього разом 12 одиниць.
But the main concern for the environmentally interested students -- and they are right -- is about the future. What are the trends? If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use: first, population growth; second, economic growth. Population growth will mainly occur among the poorest people here, because they have high child mortality and they have many children per woman. And that will get you two extra, but that won't change the energy use very much.
Але стурбовані станом довкілля студенти найбільш занепокоєні майбутнім - і вони мають рацію. Куди ми рухаємось? Уявімо собі, без спроби докладного аналізу, що до 2050 року ситуація залишиться без змін - маємо два чинники, через які може зрости використання енергії. По-перше, ріст населення. По-друге, економічне зростання. Населення зростатиме здебільшого серед найбідніших людей через високий рівень дитячої смертності і багатодітність. Маємо ще два мільярди людей, які споживатимуть практично стільки ж енергії.
What will happen is economic growth. The best of here in the emerging economies -- I call them "the New East" -- they will jump the air line. "Wopp!" they will say. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Далі відбудеться економічне зростання. Кращі країни з перехідною економікою - я називаю їх державами Нового Сходу - перестрибнуть через "захмарну межу". "Гоп!", вигукнуть вони. І почнуть споживати стільки ж, скільки споживає Старий Захід вже сьогодні.
(Laughter)
А ці люди, вони хочуть мати пральну машинку.
And these people, they want the washing machine. I told you. They'll go there. And they will double their energy use. And we hope that the poor people will get into the electric light. And they'll get a two-child family without a stop in population growth. But the total energy consumption will increase to 22 units. And these 22 units -- still, the richest people use most of them. So what needs to be done? Because the risk, the high probability of climate change is real. It's real. Of course, they must be more energy efficient. They must change their behavior in some way. They must also start to produce green energy, much more green energy. But until they have the same energy consumption per person, they shouldn't give advice to others -- what to do and what not to do.
Я вам казав. Вони перейдуть сюди. І почнуть споживати вдвічі більше енергії. Сподіваємося, що бідняки отримають доступ до електрики, а також модель сім'ї з двома дітьми, але населення продовжуватиме зростати. Загальне споживання енергії сягне 22 одиниць. Із них більшість енергії далі споживають найбагатші. Отож, що робити? Адже ризик - значна ймовірність зміни клімату - реальний. Він справді існує. Звичайно, їм слід економити енергію. Вони мусять якось змінити свою поведінку. Вони також мусять виробляти енергію з відновлювальних джерел, набагато більше "зеленої" енергії. Але з таким рівнем споживання енергії на людину, їм не слід радити іншим, що робити, а що не робити.
(Laughter)
(Оплески)
(Applause)
Усюди можна виробляти більше "зеленої" енергії.
Here, we can get more green energy all over.
Ось на що ми сподіваємось.
This is what we hope might happen. It's a real challenge in the future. But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. She's very happy about her minister of energy that provided electricity to everyone -- so happy that she even voted for her. And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president. If you have democracy, people will vote for washing machines. They love them!
У майбутньому нас чекає справжнє випробування. Але запевняю вас, що ця жінка із нетрів Ріо-де-Жанейро хоче мати пральну машинку. Вона дуже задоволена міністром енергетики, яка дала світло в кожен дім - настільки задоволена, що навіть віддала свій голос за неї. І ось Ділма Руссефф була обрана президентом однієї з найбільших демократичних держав світу - подолавши шлях від міністра енергетики до президента. Якщо ви мешкаєте в демократичній країні, люди голосуватимуть за пральні машинки. Вони обожнюють їх.
(Laughter)
And what's the magic with them? My mother explained the magic with this machine the very, very first day. She said, "Now, Hans. We have loaded the laundry. The machine will make the work. And now we can go to the library." Because this is the magic: you load the laundry, and what do you get out of the machine? You get books out of the machines, children's books. And mother got time to read for me. She loved this. I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor, when my mother had time to read for me. And she also got books for herself. She managed to study English and learn that as a foreign language. And she read so many novels, so many different novels here. And we really, we really loved this machine.
Що у них за чари? Моя мати розвіяла чари пральної машинки у перший же день. Вона сказала, "Гансе, ось ми заклали брудні речі; машинка зробить все решту. А ми підемо до бібліотеки". Ось де приховані чари: ви закладаєте брудні речі, і що дістаєте з машинки? З машинки ви дістаєте книжки, дитячі книжки. У мами з'явився час почитати мені вголос. Вона любила це заняття. Я взяв у бібліотеці абетку. Я зробив перший крок до кар'єри професора, коли у моєї мами з'явився час почитати мені вголос. Вона взяла книжки і для себе. Вона опанувала англійську мову як іноземну. Крім того, вона прочитала безліч романів, чимало різних романів. І ми по-справжньому полюбили цю машинку.
(Laughter)
Ми з мамою сказали,
And what we said, my mother and me, "Thank you, industrialization. Thank you, steel mill. Thank you, power station. And thank you, chemical processing industry that gave us time to read books."
"Дякую, індустріалізаціє. Дякую, сталеливарне. Дякую, електростанціє. І, врешті, дякую, хімічна промисловосте, за те, що подарували нам час читати книжки".
Thank you very much.
Дуже дякую.
(Laughter)
(Оплески)
(Applause)