I was only four years old when I saw my mother load a washing machine for the very first time in her life. That was a great day for my mother. My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
Мне было всего 4 года, когда я увидел, как моя мама загружает стиральную машину в первый раз в своей жизни. Для неё это был великий день. Они с отцом копили деньги годами, чтобы позволить себе такую машину. Мы даже пригласили бабушку посмотреть на машину
(Laughter)
в первый день стирки.
And Grandma was even more excited. Throughout her life, she had been heating water with firewood, and she had hand-washed laundry for seven children. And now, she was going to watch electricity do that work.
И бабушка была в ещё большем восторге. Всю свою жизнь она грела воду на костре и стирала вручную за семью детьми. А теперь ей предстояло увидеть, как электричество справится с этой работой.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no! Let me! Let me push the button!"
Моя мама аккуратно открыла дверцу и загрузила грязные вещи в машину, вот так. И затем, когда она закрыла дверь, бабушка сказала: "Нет, нет, нет, нет. Дай мне, дай мне нажать на кнопку".
(Laughter)
И бабушка нажала на кнопку,
And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic! I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it," and she sat down in front of the machine, and she watched the entire washing program.
и сказала: "Ну и ну! Я хочу это видеть. Дай мне стул. Дай мне стул. Я хочу на это посмотреть". И она сидела перед машиной и наблюдала за ней, пока та не остановилась.
(Laughter)
Она была загипнотизирована.
She was mesmerized. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Для моей бабушки стиральная машинка была чудом.
Today, in Sweden and other rich countries, people are using so many different machines. Look -- the homes are full of machines. I can't even name them all. And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire. Sometimes they don't even have enough food. And they live below the poverty line. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day. And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" --
Сегодня в Швеции и других богатых странах люди используют так много разных машин. Посмотрите: дома забиты техникой. Я даже не знаю, как это все называется. Больше того, отправляясь в путешествие, люди используют летающие машины, которые доставляют их в самые дальние точки Земли. И тем не менее, в мире так много людей, которые до сих пор греют воду на огне и готовят пищу на огне. Иногда им даже не хватает еды. И они живут за чертой бедности. 2 миллиарда людей живут меньше, чем на 2 доллара в день. а богатейшие люди вот здесь - миллиард людей - они живут выше того, что я называю авиалинией,
(Laughter)
потому что они тратят больше 80 долларов в день
because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
на потребление. Но это только один, два, три миллиарда людей,
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line. They have electricity, but the question is: How many have washing machines? I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
а в мире, очевидно, семь миллиардов людей, т.е. должны быть ещё один, два, три, четыре миллиарда, живующие между чертой бедности и авиалинией. У них есть электричество, но вопрос в том, у многих ли есть стиральные машины? Я тщательно исследовал рыночные данные и обнаружил, что, в самом деле, стиральная машина проникла ниже авиалинии, и сегодня ещё по одной есть у одного миллиарда людей, живущих выше стиральной линии.
(Laughter)
(Смех)
And they consume for more than 40 dollars per day. So two billion have access to washing machines.
И они потребляют больше 40 долларов в день. У двух миллиардов есть доступ к стиральным машинам.
And the remaining five billion -- how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash? Because it remains the hard work for women to wash. They wash like this: by hand. It's hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week. And sometimes they also have to bring water from far away to do the laundry at home, or they have to bring the laundry away to a stream far off. And they want the washing machine. They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma. Look here, two generations ago in Sweden -- picking water from the stream, heating with firewood and washing like that. They want the washing machine in exactly the same way.
А оставшиеся 5 миллиардов, как стирают они? Или, если точнее, как стирают большинство женщин в мире? Потому что стирать женщинам по-прежнему тяжело. Они стирают вот так: руками. Это тяжёлый, отнимающий много времени труд, которым они обязаны заниматься часами каждую неделю. А иногда, чтобы постирать дома, им приходится таскать воду издалека. Или они должны относить грязную одежду далеко к реке. И они хотят стиральную машину. Они не хотят тратить столько времени своей жизни на этот тяжёлый труд с такой относительно низкой продуктивностью. И желание их ничем не отличается от желания, которое было у моей бабушки. Посмотрите, два поколения назад в Швеции воду брали из реки, нагревали на костре и так стирали. Наши современницы точно так же хотят иметь стиральную машину.
But when I lecture to environmentally concerned students, they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines." How can we tell this woman that she isn't going to have a washing machine? And then I ask my students -- over the last two years, I've asked -- "How many of you don't use a car?" And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." And then I put the really tough question: "How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?" And no one raised their hand. Even the hardcore in the green movement use washing machines.
Но мои заботящиеся об экологии студенты говорят: "Нет, не у каждого человека в мире может быть автомобиль и стиральная машина". Как мы можем сказать этой женщине, что у неё не будет стиральной машины? И затем я спрашиваю студентов, последние 2 года я всё время задают им вопрос: "Кто из вас не ездит на машине?" И несколько студентов гордо поднимают руки и говорят: "Я не пользуюсь автомобилем". А затем я задаю действительно сложный вопрос: "А многие ли из вас вручную стирают свои джинсы и простыни?" И ни одна рука не поднялась. Даже фанаты экологического движения используют стиральные машины.
(Laughter)
(Смех)
So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it? What is special with this? I had to do an analysis about the energy use in the world. Here we are. Look here. You see the seven billion people up there? The air people, the wash people, the bulb people and the fire people. One unit like this is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas. That's what most of the electricity and the energy in the world is. And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. Half of the energy is used by one seventh of the world population. And these ones, who have washing machines but not a house full of other machines, they use two. This group uses three, one each. And they also have electricity. And over there, they don't even use one each. That makes 12 of them.
Как же получилось, что все пользуются стиральной машиной и верят, что так будет всегда; что в этом особенного? Я должен был сделать анализ используемой в мире энергии. Вот он. Посмотрите сюда, вы увидите здесь 7 миллиардов людей: "люди авиалиний", "стиральные люди", "люди лампочек" и "люди огня". Одно такое деление - энергетическая единица ископаемого топлива - нефти, угля или газа. В них заключена большая часть электричества и энергии в мире. И всего мир использует 12 единиц, миллиард богатейших использует 6 из них. Половина энергии используется седьмой частью населения Земли. И это те, у кого есть стиральные машины, но дом не напичкан другой техникой, они используют две единицы. Эта группа использует три единицы энергии, по одной на миллион человек. У них тоже есть электричество. И там в конце они не используют даже одной единицы. Получается всего 12.
But the main concern for the environmentally interested students -- and they are right -- is about the future. What are the trends? If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use: first, population growth; second, economic growth. Population growth will mainly occur among the poorest people here, because they have high child mortality and they have many children per woman. And that will get you two extra, but that won't change the energy use very much.
Но главный предмет беспокойства озабоченных экологическими проблемами студентов - и они правы - это будущее. Куда мы идём? Если просто продлить существующие тенденции, безо всякого реального анализа, до 2050 года, мы увидим два фактора, увеличивающие расход энергии. Во-первых, рост населения. Во-вторых, экономический рост. Рост населения будет происходить среди беднейших людей, потому что у них высокая детская смертность и рождаемость. Из-за этого прибавится ещё два миллиарда, но это не изменит значительно уровень потребляемой энергии.
What will happen is economic growth. The best of here in the emerging economies -- I call them "the New East" -- they will jump the air line. "Wopp!" they will say. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
А случится вот что - экономический рост. Лучшие из развивающихся экономик - я называю их Новым Востоком - перепрыгнут через воздушную черту. "Оооп!" скажут они. И они начнут потреблять столько же, сколько Старый Запад потребляет сейчас.
(Laughter)
И эти люди хотят стиральную машину.
And these people, they want the washing machine. I told you. They'll go there. And they will double their energy use. And we hope that the poor people will get into the electric light. And they'll get a two-child family without a stop in population growth. But the total energy consumption will increase to 22 units. And these 22 units -- still, the richest people use most of them. So what needs to be done? Because the risk, the high probability of climate change is real. It's real. Of course, they must be more energy efficient. They must change their behavior in some way. They must also start to produce green energy, much more green energy. But until they have the same energy consumption per person, they shouldn't give advice to others -- what to do and what not to do.
Я говорил вам. Они придут туда. И они удвоят потребление энергии. Мы надеемся, что электричество станет доступно беднякам. И у них в семьях будет по двое детей, при этом рост населения не прекратится. Но общее потребление энергии увеличится до 22 единиц. И из этих 22 единиц большую часть по-прежнему используют богатейшие люди. Что же нужно сделать? Ведь риск, высокая вероятность изменения климата, реален. Он на самом деле есть. Конечно, они должны быть более энергоэффективными. Они должны каким-то образом изменить поведение. Они также должны начать производить "зелёную энергию", гораздо больше "зелёной энергии". Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
(Laughter)
(Аплодисменты)
(Applause)
Здесь мы повсюду можем получить "зелёную энергию".
Here, we can get more green energy all over.
Вот что, мы надеемся, произойдёт.
This is what we hope might happen. It's a real challenge in the future. But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. She's very happy about her minister of energy that provided electricity to everyone -- so happy that she even voted for her. And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president. If you have democracy, people will vote for washing machines. They love them!
Предстоит реальное испытание в будущем. Но я могу заверить вас, что та женщина в фавеле в Рио, хочет стиральную машину. Она очень довольна своим министром энергетики, которая предоставила всем доступ к электричеству - настолько довольна, что она даже проголосовала за неё. И она стала Дилмой Руссеф, избранным президентом одного из самых больших демократических государств в мире - пройдя путь от министра энергетики до президента. Если вы живёте при демократии, люди проголосуют за стиральные машины. Они любят их.
(Laughter)
And what's the magic with them? My mother explained the magic with this machine the very, very first day. She said, "Now, Hans. We have loaded the laundry. The machine will make the work. And now we can go to the library." Because this is the magic: you load the laundry, and what do you get out of the machine? You get books out of the machines, children's books. And mother got time to read for me. She loved this. I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor, when my mother had time to read for me. And she also got books for herself. She managed to study English and learn that as a foreign language. And she read so many novels, so many different novels here. And we really, we really loved this machine.
Что в них такого волшебного? Моя мама объяснила магию этой машины в самый первый день. Она сказала: "Теперь, Ханс, мы загрузили стирку в машину; машина сделает всю работу. А мы пойдём в библиотеку". Вот в чём волшебство: вы загружаете машину, и что вы получаете из машины? Вы получаете из машин книги, детские книги. И у мамы появилось время читать мне вслух. Ей это нравилось. Я получил начальные знания. Моя карьера профессора началась тогда, когда у моей мамы появилось время читать мне вслух. Она брала книги и для себя. Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык. И она прочитала множество романов, здесь так много разных романов. И мы очень, очень любим эту машину.
(Laughter)
И что мы говорили, мы с моей мамой:
And what we said, my mother and me, "Thank you, industrialization. Thank you, steel mill. Thank you, power station. And thank you, chemical processing industry that gave us time to read books."
"Спасибо тебе, индустриализация. Спасибо, сталелитейный завод. Спасибо, электростанция. И спасибо, заводы по химической переработке, которые подарили нам время читать книги".
Thank you very much.
Большое спасибо.
(Laughter)
(Аплодисменты)
(Applause)