I was only four years old when I saw my mother load a washing machine for the very first time in her life. That was a great day for my mother. My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
Jeg var bare fire år da jeg så min mor fylle en vaskemaskin for den første gangen i hennes liv. Det var en stor dag for min mor. Min mor og far hadde spart penger i årevis for å kunne kjøpe den maskinen. Og den første dagen den skulle bli brukt ble til og med Bestemor invitert
(Laughter)
til å se maskinen.
And Grandma was even more excited. Throughout her life, she had been heating water with firewood, and she had hand-washed laundry for seven children. And now, she was going to watch electricity do that work.
Og Bestemor var enda mer begeistret. Gjennom hele sitt liv hadde hun varmet vann med vedovnen og hun hadde håndvasket klær for syv unger. Og nå skulle hun se elektrisitet gjøre jobben.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no! Let me! Let me push the button!"
Min mor åpnet forsiktig døren og hun la inn skittentøyet i maskinen, slik. Og så, da hun lukket døren sa Bestemor "Nei, nei, nei, nei. La meg trykke på knappen."
(Laughter)
Og Bestemor trykket på knappen,
And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic! I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it," and she sat down in front of the machine, and she watched the entire washing program.
og hun sa "Åh, fantastisk. Jeg vil se dette. Gi meg en stol. Gi meg en stol. Jeg vil se dette." Og hun satte seg ned foran vaskemaskinen, og så på hele vaskeprogrammet.
(Laughter)
Hun var trollbundet.
She was mesmerized. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
For min bestemor var vaskemaskinen et mirakel.
Today, in Sweden and other rich countries, people are using so many different machines. Look -- the homes are full of machines. I can't even name them all. And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire. Sometimes they don't even have enough food. And they live below the poverty line. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day. And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" --
I dag, i Sverige og andre rike land, bruker folk så mange forskjellige maskiner. Se, huset er fullt av maskiner, jeg kan ikke engang navnet på alle. Og de, folk vil også reise, de bruker flyvemaskiner som kan ta dem til fjerne strøk. Og likevel, er det mange folk i verden som fortsatt varmer vannet på et ildsted, og de tilbereder maten sin på et ildsted. Noen ganger har de ikke engang nok mat. Og de lever under fattigdomsgrensen. Det er to milliarder mennesker som lever på under to dollar om dagen. Og de rikeste folkene, her borte -- det er en milliard mennesker -- og de lever over det jeg kaller luftlinjen,
(Laughter)
for de bruker mer enn 80 dollar om dagen
because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
på sitt forbruk. Men dette er bare en, to, tre milliarder mennesker,
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line. They have electricity, but the question is: How many have washing machines? I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
og det er åpenbart syv milliarder mennesker i verden, så det må være en, to, tre, fire milliarder mennesker til, som lever mellom fattigdomsgrensen og luftlinjen. De har elektrisitet, men spørsmålet er, hvor mange har vaskemaskin? Jeg har gransket markedsdata, og jeg har funnet ut at, faktisk, så har vaskemaskinen spredt seg under luftlinjen, og i dag er det ytterligere en milliard mennesker der ute som lever over vaskelinjen.
(Laughter)
(Latter)
And they consume for more than 40 dollars per day. So two billion have access to washing machines.
Og de forbruker mer enn 40 dollar om dagen. Så to milliarder har tilgang på vaskemaskiner.
And the remaining five billion -- how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash? Because it remains the hard work for women to wash. They wash like this: by hand. It's hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week. And sometimes they also have to bring water from far away to do the laundry at home, or they have to bring the laundry away to a stream far off. And they want the washing machine. They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma. Look here, two generations ago in Sweden -- picking water from the stream, heating with firewood and washing like that. They want the washing machine in exactly the same way.
Og de resterende fem milliardene , hvordan vasker de? Eller, mer korrekt, hvordan vasker mesteparten av kvinnene i verden? For det er fortsatt hard arbeid for kvinner å vaske. De vasker på denne måten: for hånd. Det er hard, tidkrevende arbeid, som de må gjøre i timesvis hver uke. Og noen ganger må de også hente vann fra langt unna for å vaske skittentøyet hjemme. Eller de må ta med seg skittentøyet til en bekk langt unna. Og de vil ha vaskemaskin. De ønsker ikke å bruke en så stor del av livet sitt på å gjøre såpass tungt arbeid med relativt lav produktivitet. Og det er ingen forskjell mellom deres ønske og min bestemors. Se her, for to generasjoner siden i Sverige -- henter vann fra bekken, varmer på vedovnen, og vasker slik. De ønsker vaskemaskinen på akkurat samme måte.
But when I lecture to environmentally concerned students, they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines." How can we tell this woman that she isn't going to have a washing machine? And then I ask my students -- over the last two years, I've asked -- "How many of you don't use a car?" And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." And then I put the really tough question: "How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?" And no one raised their hand. Even the hardcore in the green movement use washing machines.
Men når jeg underviser miljø-bevisste studenter sier de: "Nei, alle kan ikke ha biler og vaskemaskiner." Hvordan kan vi fortelle denne kvinnen at hun ikke kan få en vaskemaskin? Og så spør jeg studentene mine, jeg har spurt dem -- over de siste to årene har jeg spurt, "Hvor mange av dere bruker ikke bil?" Og noen rekker stolte opp hånden og sier: "Jeg bruker ikke bil." Og så stiller jeg det vanskelige spørsmålet: "Hvor mange av dere håndvasker buksene deres og sengetøyet?" Og ingen rekker opp hånden. Selv de hardbarkede miljøforkjemperne bruker vaskemaskin.
(Laughter)
(Latter)
So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it? What is special with this? I had to do an analysis about the energy use in the world. Here we are. Look here. You see the seven billion people up there? The air people, the wash people, the bulb people and the fire people. One unit like this is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas. That's what most of the electricity and the energy in the world is. And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. Half of the energy is used by one seventh of the world population. And these ones, who have washing machines but not a house full of other machines, they use two. This group uses three, one each. And they also have electricity. And over there, they don't even use one each. That makes 12 of them.
Så hvordan har det seg at noe som alle bruker skal holdes unna andre, hva er spesielt med dette? Jeg måtte gjøre en analyse av energiforbruket i verden. Her er den. Se her, du ser de syv milliarder folkene der oppe: luft-folkene, vaske-folkene, lyspære-folkene og ild-folkene. En enhet som dette er en energi-enhet med fossilt brennstoff -- olje, kull eller gass. Det er hva mesteparten av elektrisiteten og energien i verden består av. Og det er 12 enheter i bruk av hele verden, og den rikeste milliarden bruker seks av dem. Halvparten av verdens energi brukes av en syvendedel av befolkningen. Og disse som har vaskemaskiner, men ikke et hus fullt av andre maskiner, de bruker to. Denne gruppen bruker tre, en hver. Og de har også elektrisitet. Og her borte bruker de ikke en hver engang. Det blir 12 til sammen.
But the main concern for the environmentally interested students -- and they are right -- is about the future. What are the trends? If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use: first, population growth; second, economic growth. Population growth will mainly occur among the poorest people here, because they have high child mortality and they have many children per woman. And that will get you two extra, but that won't change the energy use very much.
Men hovedproblemet for de miljøbevisste studentene -- og de har rett -- er om fremtiden. Hva er trendene? Om vi bare forlenger trendene, uten noen form for avansert analyse, til 2050, så er det to ting som kan øke energiforbruket. Først, befolkningsvekst. Eller, økonomisk vekst. Befolkningsveksten vil for det meste forekomme blant de fattigste folkene her, fordi de har høy barnedødelighet og de har mange barn per kvinne. Og med det vil det komme to ekstra (energi-enheter) men det vil ikke forandre energiforbruket så mye.
What will happen is economic growth. The best of here in the emerging economies -- I call them "the New East" -- they will jump the air line. "Wopp!" they will say. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Det som vil skje er økonomisk vekst. For det meste her i gryende økonomier -- jeg kaller dem det Nye Østen -- de vil krysse luft-linjen. "Wopp!" vil de si. Og de vil starte å forbruke så mye som den Gamle Vesten gjør allerede.
(Laughter)
Og disse folkene, de vil ha vaskemaskin.
And these people, they want the washing machine. I told you. They'll go there. And they will double their energy use. And we hope that the poor people will get into the electric light. And they'll get a two-child family without a stop in population growth. But the total energy consumption will increase to 22 units. And these 22 units -- still, the richest people use most of them. So what needs to be done? Because the risk, the high probability of climate change is real. It's real. Of course, they must be more energy efficient. They must change their behavior in some way. They must also start to produce green energy, much more green energy. But until they have the same energy consumption per person, they shouldn't give advice to others -- what to do and what not to do.
Jeg sa det. De går dit. Og de vil fordoble sitt energiforbruk. Og vi håper at de fattige vil få elektrisk lys. Og at de vil få en tobarnsfamilie uten stopp i befolkningsveksten. Men det totale energi forbruket vil øke til 22 enheter. Og disse 22 enhetene vil fortsatt stort sett bli brukt av de rikeste. Så hva må gjøres? For risikoen, den høye sannsynligheten for klimaforandringer er virkelig. Den er reell. Selvfølgelig må de bli mer energieffektive. De må endre væremåte til en viss grad. De må også begynne å produsere grønn energi, mye mer grønn energi. Men før de har det samme energiforbruket per person, bør de ikke gi råd til andre -- om hva de må gjøre og ikke gjøre.
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)
Her kan vi få mer grønn energi over alt.
Here, we can get more green energy all over.
Dette er hva vi håper skal skje.
This is what we hope might happen. It's a real challenge in the future. But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. She's very happy about her minister of energy that provided electricity to everyone -- so happy that she even voted for her. And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president. If you have democracy, people will vote for washing machines. They love them!
Det er en ordentlig utfordring for fremtiden. Men jeg kan garantere deg at denne kvinnen i favelaen i Rio, ønsker seg en vaskemaskin. Hun er veldig fornøyd med energiministeren sin som ga elektrisitet til alle -- så glad at hun til og med stemte på henne. Og hun ble Dilma Rousseff, presidentkandidat i et av verdens største demokratier -- hun gikk fra energiminister til president. Om du har demokrati, vil folk stemme for vaskemaskiner. De elsker dem.
(Laughter)
And what's the magic with them? My mother explained the magic with this machine the very, very first day. She said, "Now, Hans. We have loaded the laundry. The machine will make the work. And now we can go to the library." Because this is the magic: you load the laundry, and what do you get out of the machine? You get books out of the machines, children's books. And mother got time to read for me. She loved this. I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor, when my mother had time to read for me. And she also got books for herself. She managed to study English and learn that as a foreign language. And she read so many novels, so many different novels here. And we really, we really loved this machine.
Og hva er magien med dem? Min mor forklarte magien med denne maskinen den aller aller første dagen. Hun sa: "Nå, Hans, har vi lagt inn skittentøyet, og maskinen vil gjøre jobben. Og nå kan vi gå til biblioteket." For dette er magien: du legger inn skittentøyet, og hva får du ut av vaskemaskinen? Du får bøker ut av maskinen, barnebøker. Og min mor fikk tid til å lese for meg. Hun elsket dette. Jeg fikk "ABC". Dette er hvor jeg startet min karriere som professor, da min mor hadde tid til å lese for meg. Og hun fikk også bøker til seg selv. Hun klarte å studere engelsk og lærte seg det som andrespråk. Og hun leste så mange noveller, så mange forskjellige noveller her. Og vi elsket virkelig denne maskinen.
(Laughter)
Og min mor og jeg, vi sa:
And what we said, my mother and me, "Thank you, industrialization. Thank you, steel mill. Thank you, power station. And thank you, chemical processing industry that gave us time to read books."
"Takk industrialisering. Takk stålverk. Takk strømstasjon. Og takk kjemisk prosessindustri som ga oss tid til å lese bøker."
Thank you very much.
Tusen takk.
(Laughter)
(Applaus)
(Applause)