I was only four years old when I saw my mother load a washing machine for the very first time in her life. That was a great day for my mother. My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
Es biju tikai četrus gadus vecs, kad redzēju savu māti piepildām veļas mazgājamo mašīnu pašu pirmo reizi viņas dzīvē. Tā bija ievērojama diena manas mātes dzīvē. Mana māte un tēvs bija krājuši naudu gadiem ilgi, lai varētu iegādāties šo mašīnu. Tās pirmajā lietošanas dienā apskatīt šo mašīnu
(Laughter)
tika ielūgta pat vecmāmiņa.
And Grandma was even more excited. Throughout her life, she had been heating water with firewood, and she had hand-washed laundry for seven children. And now, she was going to watch electricity do that work.
Vecmāmiņa bija īpaši sajūsmināta. Visu savu dzīvi viņai bija jākarsē ūdens, kurinot malku, un jāmazgā veļa ar rokām septiņiem bērniem. Nu viņa varēja vērot, kā elektrība veica to pašu darbu.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no! Let me! Let me push the button!"
Mana māte piesardzīgi atvēra durtiņas, piepildīja mašīnu ar veļu, lūk, tā. Un tad, viņai aizverot durtiņas, vecmāmiņa teica: „Nē, nē, nē. Ļauj man, ļauj man nospiest pogu.”
(Laughter)
Vecmāmiņa nospieda šo pogu
And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic! I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it," and she sat down in front of the machine, and she watched the entire washing program.
un teica: „Ooo, cik brīnišķīgi! Es gribu to redzēt! Padod man krēslu! Padod man krēslu! Es gribu to redzēt!" Viņa nosēdās veļas mašīnas priekšā un vēroja mazgāšanas ciklu no sākuma līdz beigām.
(Laughter)
Viņa bija kā apmāta.
She was mesmerized. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Manai vecmāmiņai veļas mazgājamā mašīna bija brīnums.
Today, in Sweden and other rich countries, people are using so many different machines. Look -- the homes are full of machines. I can't even name them all. And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire. Sometimes they don't even have enough food. And they live below the poverty line. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day. And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" --
Mūsdienās Zviedrijā un citās pārtikušās valstīs to iedzīvotāji izmanto ļoti daudz dažādu mašīnu. Skat, mājas ir pilnas ar „mašīnām”. Es pat nevaru tās visas nosaukt. Kad viņi vēlas ceļot, viņi izmanto „lidojošās mašīnas” kas viņus var nogādāt uz tāliem ceļamērķiem. Un, tajā pašā laikā, pasaulē ir ļoti daudz cilvēku, kas joprojām karsē ūdeni un vāra ēdienu, kurinot malku. Dažreiz viņiem pietrūkst pat pārtikas. Viņi dzīvo zem nabadzības robežas. Divi miljardi mūsu līdzcilvēku pārtiek no mazāk kā diviem dolāriem dienā. Bet pārtikušo valstu iedzīvotāji, kuru skaits ir viens miljards, dzīvo, kā es to dēvēju, „pārticības stratosfērā”,
(Laughter)
jo viņi izdod vairāk kā 80 dolārus dienā
because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
saviem patēriņiem. Bet tas aptver tikai vienu, divus, trīs miljardus cilvēku,
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line. They have electricity, but the question is: How many have washing machines? I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
un, protams, pasaulē ir septiņi miljardi cilvēku, tātad ir viens, divi, trīs, četri miljardi citu cilvēku, kas dzīvo starp nabadzības un pārticības stratosfēras robežām. Viņiem ir pieejama elektrība, bet, jājautā, cik daudziem pieder veļas mazgājamās mašīnas? Es sīki izanalizēju biznesa statistikas datus, un atklāju, ka, tiešām, veļas mašīnas pieder arī cilvēkiem, kas dzīvo zem pārticības stratosfēras robežas, un šodien pasaulē ir vēl viens miljards cilvēku, kas dzīvo virs „veļas auklas” robežas.
(Laughter)
(Smiekli)
And they consume for more than 40 dollars per day. So two billion have access to washing machines.
Viņi patērē vairāk nekā 40 dolārus dienā. Tātad diviem miljardiem cilvēku ir pieejamas veļas mazgājamās mašīnas.
And the remaining five billion -- how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash? Because it remains the hard work for women to wash. They wash like this: by hand. It's hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week. And sometimes they also have to bring water from far away to do the laundry at home, or they have to bring the laundry away to a stream far off. And they want the washing machine. They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma. Look here, two generations ago in Sweden -- picking water from the stream, heating with firewood and washing like that. They want the washing machine in exactly the same way.
Un atlikušie pieci miljardi, kā viņi mazgā veļu? Vai, precīzāk runājot, kāda veidā veļu mazgā vairums pasaules sieviešu? Jo veļas mazgāšana joprojām ir smags sieviešu darbs. Viņas mazgā veļu ar rokām. Tas ir smags, laikietilpīgs roku darbs, kas ik nedēļu prasa stundām ilgu laiku. Bieži viņām ir jānes ūdens no tālienes, lai varētu mazgāt veļu mājās. Vai arī viņām ir jānes veļa uz tālu ūdens avotu. Viņas kāro veļas mazgājamo mašīnu. Viņas negrib pavadīt tik lielu daļu savas dzīves šajā smagajā darbā, kam ir visai zems ražīgums. To vēloties viņas ir tādas pašas kā mana vecmāmiņa. Lūk, pirms divām paaudzēm Zviedrijā ūdens tika nests no strauta, tika kurināta malka, un mazgāšana norisinājās tādā pašā veidā. Viņas kāro veļas mazgājamo mašīnu tieši tāpat.
But when I lecture to environmentally concerned students, they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines." How can we tell this woman that she isn't going to have a washing machine? And then I ask my students -- over the last two years, I've asked -- "How many of you don't use a car?" And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." And then I put the really tough question: "How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?" And no one raised their hand. Even the hardcore in the green movement use washing machines.
Bet, man to stāstot saviem ekoloģiski orientētajiem studentiem, viņi man saka: „Nē, visiem pasaulē nevar būt automašīnas un veļas mazgājamās mašīnas.” Kādas mums ir tiesības teikt, ka šai sievietei nebūs veļas mašīna? Tad es jautāju saviem studentiem, pēdējo divu gadu laikā: „Cik no jums nelieto automašīnas?” Daži no viņiem lepni paceļ rokas un saka: „Es nelietoju automašīnu.” Un tad es uzdodu izšķirošo jautājumu: „Cik no jums mazgā džinsus un palagus ar rokām?” Un neviens nepaceļ roku. Pat visaizrautīgākie zaļās kustības pārstāvji izmanto veļas mazgājamās mašīnas.
(Laughter)
(Smiekli)
So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it? What is special with this? I had to do an analysis about the energy use in the world. Here we are. Look here. You see the seven billion people up there? The air people, the wash people, the bulb people and the fire people. One unit like this is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas. That's what most of the electricity and the energy in the world is. And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. Half of the energy is used by one seventh of the world population. And these ones, who have washing machines but not a house full of other machines, they use two. This group uses three, one each. And they also have electricity. And over there, they don't even use one each. That makes 12 of them.
Kā ir iespējams, ka visplašāk izmantotā lieta tiek liegta citiem; kas padara to tik nozīmīgu? Es izanalizēju pasaules enerģijas patēriņu. Lūk. Skat, septiņi miljardi pasaules iedzīvotāju, kas ir stratosfēriķi, veļas mašīnieki, spuldzinieki, un malcinieki. Viena šāda vienība pārstāv no fosīlijām iegūto enerģiju — naftu, ogles vai dabasgāzi. Tā tiek iegūta lielākā daļa pasaules enerģijas un elektrības. Visā pasaulē tiek patērētas 12 šādas vienības, pasaules bagātākais miljards izlieto sešas šādas vienības. Viena septītā daļa pasaules iedzīvotāju izmanto pusi no pasaules enerģijas. Šiem cilvēkiem, kuriem pieder veļas mašīnas, bet māja nav pilna ar citām mašīnām, izmanto divas enerģijas vienības. Šī grupa izmanto trīs, katra vienu. Arī šai grupai ir pieejama elektrība. Un šī grupa izmanto mazāk kā vienu vienību. Kopā sanāk 12 vienības.
But the main concern for the environmentally interested students -- and they are right -- is about the future. What are the trends? If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use: first, population growth; second, economic growth. Population growth will mainly occur among the poorest people here, because they have high child mortality and they have many children per woman. And that will get you two extra, but that won't change the energy use very much.
Bet galvenā problēma, kas uztrauc ekoloģiski orientētos studentus, un viņiem ir taisnība, ir saistīta ar nākotni. Kādas ir tendences? Ja tendences turpināsies, tad pat bez sīkākas analīzes ir paredzams, ka 2050. gadā būs divi faktori, kas palielinās enerģijas patēriņu. Pirmais ir iedzīvotāju skaita pieaugums. Otrais ir ekonomiskais pieaugums. Iedzīvotāju skaita pieaugums norisināsies galvenokārt nabadzīgāko iedzīvotāju vidū, jo viņiem ir augsta bērnu mirstība un liels bērnu skaits uz katru sievieti. Tas jums dos divas papildu vienības, bet būtiski neizmainīs enerģijas patēriņa sadalījumu.
What will happen is economic growth. The best of here in the emerging economies -- I call them "the New East" -- they will jump the air line. "Wopp!" they will say. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Ekonomiskais pieaugums būs acīmredzamāks. Attīstītākās jauno valstu ekonomikas sistēmas, ko es saucu par „jaunajiem austrumiem”, ielēks pārticības stratosfērā. Viņi teiks: „Hop!” Viņi sāks patērēt tik pat daudz, cik to tagad dara vecā rietumu pasaule.
(Laughter)
Un viņi kāros pēc veļas mazgājamās mašīnas.
And these people, they want the washing machine. I told you. They'll go there. And they will double their energy use. And we hope that the poor people will get into the electric light. And they'll get a two-child family without a stop in population growth. But the total energy consumption will increase to 22 units. And these 22 units -- still, the richest people use most of them. So what needs to be done? Because the risk, the high probability of climate change is real. It's real. Of course, they must be more energy efficient. They must change their behavior in some way. They must also start to produce green energy, much more green energy. But until they have the same energy consumption per person, they shouldn't give advice to others -- what to do and what not to do.
Es jau to teicu. Viņi to darīs. Viņi divkāršos savu enerģijas patēriņu. Mēs ceram, ka nabadzīgajiem iedzīvotājiem būs pieejama elektrība, ka viņiem būs divbērnu ģimenes, bez iedzīvotāju skaita samazināšanās. Bet kopējais enerģijas patēriņš pieaugs līdz 22 vienībām. Un vairumu no šīm 22 vienības patērēs pārtikušākie iedzīvotāji. Ko iesākt? Šī riska dēļ klimata izmaiņas ir ļoti reālas. Ļoti reālas. Protams, viņiem būs jākļūst par taupīgākiem enerģijas izmantotājiem. Viņiem būs kaut kā jāmaina dzīves veids. Viņiem būs jāsāk ražot atjaunīga enerģija daudz plašākos mērogos. Bet, līdz viņi nebūs sasnieguši tādu pašu enerģijas patēriņu, viņiem nevajadzētu mācīt citus par to, ko drīkst un nedrīkst darīt.
(Laughter)
(Aplausi)
(Applause)
Mēs visur varam vairāk ražot atjaunīgu enerģiju.
Here, we can get more green energy all over.
Cerēsim, ka tas notiks.
This is what we hope might happen. It's a real challenge in the future. But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. She's very happy about her minister of energy that provided electricity to everyone -- so happy that she even voted for her. And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president. If you have democracy, people will vote for washing machines. They love them!
Tā būs liela nākotnes problēma. Bet es varu galvot, ka šī sieviete Rio graustos vēlas veļas mazgājamo mašīnu. Viņa ir ļoti priecīga, ka viņas valsts enerģētikas ministrs visiem nodrošina elektrību, tik priecīga, ka balsoja par viņu. Viņa izrādījās Dilma Rusefa, jaunievēlētā prezidente vienā no pasaules lielākajām demokrātiskajām valstīm, no enerģētikas ministres kļūstot par prezidenti. Ja pastāv demokrātija, tauta balsos par veļas mazgājamām mašīnām. Tauta tās dievina.
(Laughter)
And what's the magic with them? My mother explained the magic with this machine the very, very first day. She said, "Now, Hans. We have loaded the laundry. The machine will make the work. And now we can go to the library." Because this is the magic: you load the laundry, and what do you get out of the machine? You get books out of the machines, children's books. And mother got time to read for me. She loved this. I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor, when my mother had time to read for me. And she also got books for herself. She managed to study English and learn that as a foreign language. And she read so many novels, so many different novels here. And we really, we really loved this machine.
Kur slēpjas to burvība? To izskaidroja mana māte pašā pirmajā dienā. Viņa teica: „Nu, Hans, kad veļas mašīna ir piepildīta, mašīna visu padarīs, bet mēs iesim uz bibliotēku.” Jo šī ir tā burvība: Jūs piepildiet veļas mašīnu ar veļu, bet ko jūs no tās izņemiet? Jūs izņemiet grāmatas, bērnu grāmatas. Manai mātei bija brīvs laiks lasīt man priekšā. Viņai tas ļoti patika. Viņa man lasīja priekšā ābeci. Tā sākās mana profesora karjera, ar manas mātes iespēju lasīt man priekšā. Arī viņa pati sāka lasīt grāmatas. Viņa atrada laiku apgūt angļu valodu kā svešvalodu. Viņa izlasīja daudzus un dažādus romānus. Mēs ļoti, ļoti iemīļojām šo mašīnu.
(Laughter)
Gan es, gan mana māte, teicām:
And what we said, my mother and me, "Thank you, industrialization. Thank you, steel mill. Thank you, power station. And thank you, chemical processing industry that gave us time to read books."
„Paldies tev, industrializācija. Paldies tev, tērauda fabrika. Paldies tev, elektrostacija. Un paldies tev, ķīmisko vielu rūpniecība, kas mums deva iespēju lasīt grāmatas.”
Thank you very much.
Liels paldies.
(Laughter)
(Aplausi)
(Applause)