I was only four years old when I saw my mother load a washing machine for the very first time in her life. That was a great day for my mother. My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
הייתי רק בן ארבע כאשר ראיתי את אמא שלי ממלאה מכונת כביסה בפעם הראשונה בחייה. זה היה יום גדול עבור אמא שלי. אמא ואבא שלי חסכו כסף במשך שנים כדי שיוכלו לקנות את המכונה הזאת. וביום הראשון שעמדו להשתמש בה, אפילו סבתא הוזמנה
(Laughter)
לראות את המכונה.
And Grandma was even more excited. Throughout her life, she had been heating water with firewood, and she had hand-washed laundry for seven children. And now, she was going to watch electricity do that work.
וסבתא אפילו היתה יותר נרגשת. במשך כל חייה היא חיממה מים בעזרת עצי הסקה, והיא כיבסה את הכביסה ביד של שבעה ילדים. ועכשיו היא עמדה לצפות בחשמל עושה את העבודה הזאת.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no! Let me! Let me push the button!"
אמא שלי פתחה בזהירות את הדלת, ומילאה את הכביסה לתוך המכונה, בצורה כזאת. ואז כאשר היא סגרה את הדלת, סבתא אמרה, "לא, לא, לא, לא. תני לי, תני לי ללחוץ על הכפתור."
(Laughter)
וסבתא לחצה על הכפתור,
And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic! I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it," and she sat down in front of the machine, and she watched the entire washing program.
ואמרה, "או, מדהים. אני רוצה לראות את זה. תני לי כסא. תני לי כסא. אני רוצה לראות את זה." והיא התיישבה מול המכונה, והיא הביטה במשך כל תכנית הכביסה.
(Laughter)
היא היתה מהופנטת.
She was mesmerized. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
לסבתא שלי, מכונת הכביסה היתה נס.
Today, in Sweden and other rich countries, people are using so many different machines. Look -- the homes are full of machines. I can't even name them all. And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire. Sometimes they don't even have enough food. And they live below the poverty line. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day. And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" --
היום, בשבדיה ובשאר מדינות עשירות, אנשים משתמשים בכל כך הרבה מכונות שונות. הביטו, הבתים מלאים במכונות, אני אפילו לא יודע את השמות של כולן. והם גם, כאשר הם רוצים לטייל, הם משתמשים במכונות מעופפות שיכולות לקחת אותם ליעדים רחוקים. ועדיין, בעולם, יש כל כך הרבה אנשים שעדיין מחממים את המים על האש, והם מבשלים את האוכל שלהם על האש, ולפעמים אין להם אפילו מספיק אוכל. והם חיים מתחת לקו העוני. יש שני מיליארד בני אדם שחיים על פחות משני דולר ליום. והאנשים העשירים בצד הזה -- יש מיליארד אנשים -- והם חיים מעל מה שאני קורא לו, קו האויר,
(Laughter)
בגלל שהם מוציאים יותר מ-80 דולר ליום
because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
על הצריכה הפרטית שלהם. אבל אלה רק אחד, שניים, שלושה מליארד אנשים,
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line. They have electricity, but the question is: How many have washing machines? I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
וכמובן יש שבעה מיליארד אנשים בעולם, אז יש אחד, שניים, שלושה, ארבעה מיליארד אנשים נוספים, שחיים בין קו העוני וקו האויר. יש להם חשמל, אבל השאלה היא, לכמה מהם יש מכונות כביסה? בדקתי את נתוני השוק, וגיליתי שאכן, מכונות הכביסה חדרו מתחת לקו האויר, והיום יש מיליארד אנשים נוספים בעולם שחיים מעל קו הכביסה.
(Laughter)
(צחוק)
And they consume for more than 40 dollars per day. So two billion have access to washing machines.
והם מוציאים יותר מ-40 דולר ליום. אז לשני מיליארד יש גישה למכונות כביסה.
And the remaining five billion -- how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash? Because it remains the hard work for women to wash. They wash like this: by hand. It's hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week. And sometimes they also have to bring water from far away to do the laundry at home, or they have to bring the laundry away to a stream far off. And they want the washing machine. They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma. Look here, two generations ago in Sweden -- picking water from the stream, heating with firewood and washing like that. They want the washing machine in exactly the same way.
ושאר חמישה מיליארד, כיצד הם מכבסים? או ליתר דיוק, כיצד רוב הנשים בעולם מכבסות? בגלל שזו עדיין עבודה קשה עבור נשים לכבס. הם מכבסות כך: ביד. זוהי מלאכה קשה שגוזלת זמן רב, שהן צריכות לעשות במשך שעות רבות בכל שבוע. ולפעמים הן צריכות להביא מים מרחוק כדי לכבס בבית. או שהן צריכות להביא את הכביסה לנהר מרוחק. והן רוצות מכונות כביסה. הן לא רוצות לבזבז כל כך הרבה זמן מחייהן בעבודה קשה זו שנותן יחסית כל כך מעט. אין שום הבדל בין המשאלה שלהן וזאת של סבתא שלי. הביטו, לפני שני דורות בשבדיה -- שואבות מים מהנהר, מחממות בעזרת עצי הסקה ומכבסות כך. הן רוצות את מכונות הכביסה בדיוק באותה מידה.
But when I lecture to environmentally concerned students, they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines." How can we tell this woman that she isn't going to have a washing machine? And then I ask my students -- over the last two years, I've asked -- "How many of you don't use a car?" And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." And then I put the really tough question: "How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?" And no one raised their hand. Even the hardcore in the green movement use washing machines.
אבל כאשר אני מרצה לסטודנטים בעלי מודעות סביבתית, הם אומרים לי, "לא, לא לכל אחד בעולם יכולות להיות מכוניות ומכונות כביסה." איך אנחנו יכולים להגיד לאישה הזאת שלא תהיה לה מכונת כביסה? ואז אני שואל את הסטודנטים שלי, שאלתי אותם - במהלך השנתיים האחרונות שאלתי, "כמה מכם לא משתמשים במכונית?" וכמה מהם הרימו את ידיהם בגאווה ואמרו, "אני לא משתמש במכונית." ואז שאלתי שאלה קשה באמת: "כמה מכם מכבסים בידיים את הג'ינסים שלכם ואת המצעים שלכם?" ואף אחד לא הרים את ידו. אפילו הגרעין הקשה של התנועה הירוקה משתמשים במכונות כביסה.
(Laughter)
(צחוק)
So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it? What is special with this? I had to do an analysis about the energy use in the world. Here we are. Look here. You see the seven billion people up there? The air people, the wash people, the bulb people and the fire people. One unit like this is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas. That's what most of the electricity and the energy in the world is. And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. Half of the energy is used by one seventh of the world population. And these ones, who have washing machines but not a house full of other machines, they use two. This group uses three, one each. And they also have electricity. And over there, they don't even use one each. That makes 12 of them.
אז כיצד זה דבר שכל אחד משתמש והם חושבים שאחרים לא יפסיקו זאת, מה כל כך מיוחד בזה? נאלצתי לעשות אנליזה של האנרגיה בעולם. הנה. הביטו, אתם רואים שבעה מיליארד אנשים כאן למעלה: אנשי האויר, אנשי הכביסה, אנשי הנורה ואנשי האש. יחידה אחת כזאת היא יחידת אנרגיה של דלק מאובנים -- נפט, פחם או גז. רוב החשמל והאנרגיה בעולם. ו- 12 יחידות אלה הם הצריכה בכל העולם, והמיליארד העשיר ביותר, צורך 6 מהן. חצי מהאנרגיה נצרכת על ידי שביעית מאוכלוסית העולם. אלה הם בעלי מכונות כביסה, אבל לא בית מלא במכונות אחרות, הם משתמשים ב-2 יחידות. הקבוצה הזאת משתמשת ב-3, אחת לכל אחת. וגם להם יש חשמל. ובצד זה הם לא משתמשים אפילו ביחידה אחת לכל אחד. בסך הכל 12 יחידות.
But the main concern for the environmentally interested students -- and they are right -- is about the future. What are the trends? If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use: first, population growth; second, economic growth. Population growth will mainly occur among the poorest people here, because they have high child mortality and they have many children per woman. And that will get you two extra, but that won't change the energy use very much.
אבל הדאגה העיקרית של הסטודנטים המעורבים סביבתית -- והם צודקים -- היא העתיד. מהן המגמות? אם אנחנו רק מאריכים את המגמות, בלי שום אנליזה מתקדמת, לעבר 2050, יש שני דברים שיכולים להגביר צריכת אנרגיה. דבר ראשון, גדילת האוכלוסיה. שנית, צמיחה כלכלית. גידול האוכלוסיה יהיה בעיקר בקרב האנשים העניים כאן, בגלל שיש להם תמותת תינוקות גבוהה ויש להם הרבה ילדים לכל אישה. וכך מקבלים שתי תוספות, אבל זה לא ישנה בהרבה את צריכת האנרגיה.
What will happen is economic growth. The best of here in the emerging economies -- I call them "the New East" -- they will jump the air line. "Wopp!" they will say. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
מה שיקרה זו צמיחה כלכלית. הטובים ביותר כאן מבין הכלכלות הצומחות -- אני קורא להם המזרח החדש -- הם יקפצו מעבר לקו האויר. "הופ!" הם יאמרו. והם יתחילו להשתמש באותה מידה כמו שהמערב הישן כבר משתמש.
(Laughter)
והאנשים האלה, הם רוצים מכונות כביסה.
And these people, they want the washing machine. I told you. They'll go there. And they will double their energy use. And we hope that the poor people will get into the electric light. And they'll get a two-child family without a stop in population growth. But the total energy consumption will increase to 22 units. And these 22 units -- still, the richest people use most of them. So what needs to be done? Because the risk, the high probability of climate change is real. It's real. Of course, they must be more energy efficient. They must change their behavior in some way. They must also start to produce green energy, much more green energy. But until they have the same energy consumption per person, they shouldn't give advice to others -- what to do and what not to do.
אמרתי לכם. הם ילכו לשם. והם יכפילו את צריכת האנרגיה שלהם. ואנחנו מקווים שהאנשים העניים יכנסו לאור החשמל. והם יגיעו למשפחה של שני ילדים בלי לעצור את גידול האוכלוסיה. אבל צריכת האנרגיה הכוללת תגדל ל-22 יחידות. ו-22 היחידות האלה עדיין האנשים העשירים צורכים את רובן. אז מה צריך לעשות? בגלל הסיכון, ההסתברות של שינוי אקלימי היא אמיתית. זה אמיתי. כמובן הם צריכים להיות יותר יעילים בצריכת האנרגיה. הם חייבים לשנות התנהגות בצורה מסוימת. הם צריכים גם להתחיל ליצור אנרגיה ירוקה, הרבה יותר אנרגיה ירוקה. אבל עד שתהיה להם צריכת אנרגיה לנפש דומה, הם לא צריכים לתת עצות לאחרים -- מה לעשות ומה לא לעשות.
(Laughter)
(מחיאות כפיים)
(Applause)
כאן אנחנו יכולים להשיג יותר אנרגיה ירוקה.
Here, we can get more green energy all over.
זה מה שאנחנו מקווים שיכול לקרות.
This is what we hope might happen. It's a real challenge in the future. But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. She's very happy about her minister of energy that provided electricity to everyone -- so happy that she even voted for her. And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president. If you have democracy, people will vote for washing machines. They love them!
זה אתגר אמיתי לעתיד. אבל אני יכול להבטיח לכם שהאישה הזאת ברובע עני בריו, היא רוצה מכונת כביסה. היא מאד מרוצה משרת האנרגיה שלה שמספקת חשמל לכולם -- כל כך מרוצה שהיא אפילו הצביעה עבורה. ואכן דילמה רוסף נבחרה, לנשיאת ברזיל אחת מהדמוקרטיות הגדולות ביותר בעולם -- עברה משרת האנרגיה לנשיאה. אם יש לך דמוקרטיה, אנשים יצביעו למכונות כביסה. הם אוהבים אותן.
(Laughter)
And what's the magic with them? My mother explained the magic with this machine the very, very first day. She said, "Now, Hans. We have loaded the laundry. The machine will make the work. And now we can go to the library." Because this is the magic: you load the laundry, and what do you get out of the machine? You get books out of the machines, children's books. And mother got time to read for me. She loved this. I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor, when my mother had time to read for me. And she also got books for herself. She managed to study English and learn that as a foreign language. And she read so many novels, so many different novels here. And we really, we really loved this machine.
ומהו הקסם בהן? אמא שלי הסבירה את הקסם במכונה הזאת ביום הראשון. היא אמרה, "עכשיו הנס, מילאנו את הכביסה, המכונה תעשה את העבודה. ועכשיו אנחנו יכולים ללכת לספריה." בגלל שזהו הקסם: אתם ממלאים את הכביסה, ומה אתם מוציאים מהמכונה? אתם מקבלים ספרים מהמכונות, ספרי ילדים. ולאמא שלי יש זמן לקרוא לי. היא אהבה זאת. קיבלתי את "א-ב-ג" כך התחלתי את הקרירה שלי כפרופסור, כאשר לאמא שלי היה זמן לקרוא לי. והיא גם לקחה ספרים לעצמה. היא הצליחה ללמוד אנגלית ולמדה את זה כשפה זרה. והיא קראה כל כך הרבה ספרים, כל כך הרבה ספרים שונים כאן. ואנחנו ממש ממש אהבנו את המכונה הזאת.
(Laughter)
ומה שאמרנו, אמא שלי ואני,
And what we said, my mother and me, "Thank you, industrialization. Thank you, steel mill. Thank you, power station. And thank you, chemical processing industry that gave us time to read books."
"תודה לך קידמה תעשיתית. תודה לך טחנת הברזל. תודה לך תחנת הכוח. ותודה לך תעשיית עיבוד כימית שנתתם לנו זמן לקרוא ספרים."
Thank you very much.
תודה רבה.
(Laughter)
(מחיאות כפיים)
(Applause)