I was only four years old when I saw my mother load a washing machine for the very first time in her life. That was a great day for my mother. My mother and father had been saving money for years to be able to buy that machine, and the first day it was going to be used, even Grandma was invited to see the machine.
Yo tenía solo cuatro años cuando ví a mi madre llenar una lavadora de ropa por primera vez en su vida. Fue un gran dia para mi madre. Ella y mi padre habían ahorrado durante años para poder comprar esa lavadora. Y el día que iban a usarla, invitaron hasta a mi abuela
(Laughter)
a ver la lavadora.
And Grandma was even more excited. Throughout her life, she had been heating water with firewood, and she had hand-washed laundry for seven children. And now, she was going to watch electricity do that work.
Y mi abuela estaba más emocionada aún. Durante su vida siempre tuvo que calentar agua con leña, y lavar la ropa a mano para siete hijos. Y ahora iba a presenciar cómo la electricidad hacía ese trabajo.
My mother carefully opened the door, and she loaded the laundry into the machine, like this. And then, when she closed the door, Grandma said, "No, no, no, no! Let me! Let me push the button!"
Mi madre abrió la puerta con cuidado, luego metió la ropa en la lavadora, así. Y entonces, cuando cerró la puerta, Mi abuela dijo: "No, no, no, no... ...déjame a mí, déjame presionar el botón."
(Laughter)
Y ella presionó el botón,
And Grandma pushed the button, and she said, "Oh, fantastic! I want to see this! Give me a chair! Give me a chair! I want to see it," and she sat down in front of the machine, and she watched the entire washing program.
y dijo: "Oh, es fantástico... ...Quiero ver esto. Dame una silla... ...Dame una silla. Quiero verlo." Y se sentó frente a la lavadora, y observó todo el proceso de lavado.
(Laughter)
Estaba embelesada.
She was mesmerized. To my grandmother, the washing machine was a miracle.
Para mi abuela, la lavadora era un milagro.
Today, in Sweden and other rich countries, people are using so many different machines. Look -- the homes are full of machines. I can't even name them all. And they also, when they want to travel, they use flying machines that can take them to remote destinations. And yet, in the world, there are so many people who still heat the water on fire, and they cook their food on fire. Sometimes they don't even have enough food. And they live below the poverty line. There are two billion fellow human beings who live on less than two dollars a day. And the richest people over there -- there's one billion people, and they live above what I call the "air line" --
Hoy, en Suecia y en otros países ricos, la gente usa máquinas muy diferentes. Miren, los hogares están llenos de aparatos. Ni siquiera sé cómo se llaman todos. Y además, cuando quieren viajar, usan máquinas voladoras que los llevan a destinos remotos. Y aún hay mucha gente en el mundo, que debe calentar agua en el fuego, y cocinar sus alimentos en la hoguera. A veces no tienen suficiente comida. Viven bajo el umbral de la pobreza. Hay dos mil millones de personas que viven con menos de dos dólares al día. Y la gente rica de aquí, que suman mil millones de personas, viven por encima de lo que llamo el umbral del cielo,
(Laughter)
porque gastan más de 80 dólares diarios
because they spend more than 80 dollars a day on their consumption.
en consumo. Pero estos son sólo 1, 2, 3 mil millones de personas,
But this is just one, two, three billion people, and obviously, there are seven billion people in the world, so there must be one, two, three, four billion people more who live in between the poverty and the air line. They have electricity, but the question is: How many have washing machines? I've done the scrutiny of market data, and I've found that, indeed, the washing machine has penetrated below the air line, and today, there's an additional one billion people out there who live above the "wash line."
y obviamente hay 7 mil millones en el mundo, así que debe haber 1, 2, 3, 4 mil millones más, que viven entre el umbral de la pobreza y el del cielo. Ellos tienen electricidad, pero la cuestión es, ¿cuántos tienen lavadoras? He analizado los datos de mercado, y he encontrado que, de hecho, la lavadora ha bajado del umbral del cielo, y que hoy en día hay mil millones de personas más que viven sobre el umbral del lavado.
(Laughter)
(Risas)
And they consume for more than 40 dollars per day. So two billion have access to washing machines.
Y ellos consumen más de 40 dólares al día. Así que dos mil millones de personas tienen acceso a lavadoras.
And the remaining five billion -- how do they wash? Or, to be more precise, how do most of the women in the world wash? Because it remains the hard work for women to wash. They wash like this: by hand. It's hard, time-consuming labor, which they have to do for hours every week. And sometimes they also have to bring water from far away to do the laundry at home, or they have to bring the laundry away to a stream far off. And they want the washing machine. They don't want to spend such a large part of their life doing this hard work with so relatively low productivity. And there's nothing different in their wish than it was for my grandma. Look here, two generations ago in Sweden -- picking water from the stream, heating with firewood and washing like that. They want the washing machine in exactly the same way.
Y los cinco mil restantes, ¿cómo lavan la ropa? O, para ser más precisos, ¿cómo lavan la ropa la mayoría de las mujeres en el mundo? Porque sigue siendo un trabajo duro para las mujeres. Ellas lavan así, a mano. Es un trabajo duro, cansado, que deben hacer durante horas cada semana. Y a veces también deben traer agua desde lejos para lavar en casa. O deben llevar la ropa lejos, hasta una corriente de agua. Ellas quieren una lavadora. No quieren perder tanto tiempo de sus vidas haciendo este duro trabajo tan poco productivo. Y su deseo no es para nada diferente del que tenía mi abuela. Miren aquí, hace dos generaciones en Suecia estaban cogiendo agua del rio, calentándola en leña y lavando así. De igual modo, ellas quieren una lavadora.
But when I lecture to environmentally concerned students, they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines." How can we tell this woman that she isn't going to have a washing machine? And then I ask my students -- over the last two years, I've asked -- "How many of you don't use a car?" And some of them proudly raise their hand and say, "I don't use a car." And then I put the really tough question: "How many of you hand-wash your jeans and your bedsheets?" And no one raised their hand. Even the hardcore in the green movement use washing machines.
Pero cuando lo propongo a estudiantes ambientalistas, me dicen: "No, todo el mundo no puede tener coches y lavadoras." ¿Cómo podemos decirles a estas mujeres que nunca van a tener una lavadora? Entonces pregunto a mis estudiantes... Les he preguntado, durante los últimos dos años: "¿Cuantos de ustedes no utilizan el coche?" Y algunos levantan sus manos orgullosos y dicen: "Yo no uso el coche." Y luego les hago la pregunta difícil: "¿Cuántos de ustedes lavan a mano sus pantalones y sus sábanas?" Nadie levanta la mano. Hasta los acérrimos en el movimiento verde usan lavadoras.
(Laughter)
(Risas)
So how come [this is] something that everyone uses and they think others will not stop it? What is special with this? I had to do an analysis about the energy use in the world. Here we are. Look here. You see the seven billion people up there? The air people, the wash people, the bulb people and the fire people. One unit like this is an energy unit of fossil fuel -- oil, coal or gas. That's what most of the electricity and the energy in the world is. And it's 12 units used in the entire world, and the richest one billion, they use six of them. Half of the energy is used by one seventh of the world population. And these ones, who have washing machines but not a house full of other machines, they use two. This group uses three, one each. And they also have electricity. And over there, they don't even use one each. That makes 12 of them.
Así que, ¿cómo es que esto es algo que todo el mundo usa y que nadie dejará de hacerlo?, ¿qué tiene de especial? Debo hacer un análisis sobre la energía que se consume en el mundo. Allá vamos. Aquí ven los siete mil millones de personas: la gente del aire, la gente del lavado, la gente de las bombillas y la gente del fuego. Una unidad de estas es una parte de combustible fósil: pertróleo, carbón o gas. Esto es lo que son la electricidad y la energía en el mundo. En todo el mundo se usan 12 partes, y los mil millones más ricos usan seis de ellas. La mitad de la energía la usa la séptima parte de la población mundial. Y estos que tienen lavadoras, pero no una casa llena de otros aparatos, utilizan dos. Este grupo usa tres, una cada uno. Y ellos también tienen electricidad. Y por aquí ni siquiera usan una cada uno. Eso suma las 12 partes.
But the main concern for the environmentally interested students -- and they are right -- is about the future. What are the trends? If we just prolong the trends, without any real advanced analysis, to 2050, there are two things that can increase the energy use: first, population growth; second, economic growth. Population growth will mainly occur among the poorest people here, because they have high child mortality and they have many children per woman. And that will get you two extra, but that won't change the energy use very much.
Pero la principal preocupación de los estudiantes ambientalistas, y tienen razón, es el futuro. ¿Cuáles son las tendencias? Si prolongamos las tendencias, sin ningún análisis avanzado hasta 2050, hay dos cosas que pueden aumentar el uso de energía. Primero, el crecimiento de la población. Segundo, el crecimiento económico. El crecimiento demográfico se producirá entre la gente pobre de aquí, porque tienen altas tasas de mortalidad infantil y tienen muchos niños por mujer. Y así tendremos dos más, pero eso no cambiará mucho el uso de la energía.
What will happen is economic growth. The best of here in the emerging economies -- I call them "the New East" -- they will jump the air line. "Wopp!" they will say. And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Lo que pasará es el crecimiento económico. El mayor aquí en las economías emergentes. Yo los llamo el Nuevo Oriente. Saltarán el umbral del cielo. Dirán: "¡Wop!". Y comenzarán a usar tanto como el Viejo Occidente.
(Laughter)
Y esta gente quiere lavadoras.
And these people, they want the washing machine. I told you. They'll go there. And they will double their energy use. And we hope that the poor people will get into the electric light. And they'll get a two-child family without a stop in population growth. But the total energy consumption will increase to 22 units. And these 22 units -- still, the richest people use most of them. So what needs to be done? Because the risk, the high probability of climate change is real. It's real. Of course, they must be more energy efficient. They must change their behavior in some way. They must also start to produce green energy, much more green energy. But until they have the same energy consumption per person, they shouldn't give advice to others -- what to do and what not to do.
Se lo dije: Ellos irán allí. Y duplicará la cantidad de energía que utilizan. Esperamos que la gente pobre empiece a usar la luz eléctrica, y que tengan familias de dos hijos sin detener el crecimiento demográfico. Pero el consumo total de energía aumentará a 22 unidades. Y de esas 22 unidades los más ricos aún usarán la mayoría. Así que, ¿qué se debe hacer? Porque el riesgo, la gran probabilidad de cambio climático es real. Es real. Por supuesto deberán ser más eficientes energéticamente. Deben cambiar su comportamiento de alguna manera. También deberán comenzar a producir energía verde, mucha más energía verde. Pero hasta que tengan el mismo consumo de energía por persona, no deberían decir a los demás qué hacer y qué no.
(Laughter)
(Aplausos)
(Applause)
Aquí podemos obtener energía verde por todas partes.
Here, we can get more green energy all over.
Es lo que deseamos que pase.
This is what we hope might happen. It's a real challenge in the future. But I can assure you that this woman in the favela in Rio, she wants a washing machine. She's very happy about her minister of energy that provided electricity to everyone -- so happy that she even voted for her. And she became Dilma Rousseff, the president-elect of one of the biggest democracies in the world, moving from minister of energy to president. If you have democracy, people will vote for washing machines. They love them!
Es un verdadero reto en el futuro. Pero puedo asegurarles que esta mujer de una favela de Rio desea una lavadora. Ella está muy contenta con su ministra de energía que les dio electricidad a todos, está contenta por haberla votado. Ella se convirtió en Dilma Rousseff, la presidenta electa de una de las democracias más grandes del mundo. Pasó de ministra de energía a presidente. Si hay democracia, la gente votará por lavadoras. Las aman.
(Laughter)
And what's the magic with them? My mother explained the magic with this machine the very, very first day. She said, "Now, Hans. We have loaded the laundry. The machine will make the work. And now we can go to the library." Because this is the magic: you load the laundry, and what do you get out of the machine? You get books out of the machines, children's books. And mother got time to read for me. She loved this. I got the "ABC's" -- this is why I started my career as a professor, when my mother had time to read for me. And she also got books for herself. She managed to study English and learn that as a foreign language. And she read so many novels, so many different novels here. And we really, we really loved this machine.
¿Y cuál es la magia de las lavadoras? Mi madre me explicó esa magia el primer día. Me dijo: "Ahora, Hans, metemos la ropa, y la lavadora hará el trabajo. Y nosotros podemos ir a la biblioteca." Porque esta es la magia: uno carga la ropa, y ¿qué sale de la lavadora? De la lavadora salen libros, libros para niños. Y mi madre tuvo tiempo de leer para mi. A ella le encantaba. Tuve el "ABC" Allí comencé mi carrera de profesor, cuando mi madre tuvo tiempo de leer para mi. Y también consiguió libros para ella. Se las arregló para estudiar Inglés y aprender una lengua extranjera. Y leyó muchas novelas, muchas novelas diferentes. Nosotros realmente amábamos esta máquina.
(Laughter)
Y lo que dijimos mi madre y yo fue:
And what we said, my mother and me, "Thank you, industrialization. Thank you, steel mill. Thank you, power station. And thank you, chemical processing industry that gave us time to read books."
"Gracias, industrialización. Gracias fábrica de acero. Gracias estación de energía. Y gracias industria química por darnos tiempo para leer libros."
Thank you very much.
Muchas gracias.
(Laughter)
(Aplausos)
(Applause)