We are here today because [the] United Nations have defined goals for the progress of countries. They're called Millennium Development Goals. And the reason I really like these goals is that there are eight of them. And by specifying eight different goals, the United Nations has said that there are so many things needed to change in a country in order to get the good life for people. Look here -- you have to end poverty, education, gender, child and maternal health, control infections, protect the environment and get the good global links between nations in every aspect from aid to trade.
Мы собрались сегодня, потому что Организация Объединённых Наций определила цели в области развития стран. Они называются Цели развития тысячелетия (ЦРТ). И особенно мне нравятся эти цели потому, что их всего восемь. Определив восемь разных целей, ООН тем самым сказала, что очень много нужно изменить в стране, чтобы сделать жизнь людей лучше. Смотрите: ликвидация бедности, образование, гендерная дескриминация, детское и материнское здравоохранение, контроль за инфекциями, защита окружающей среды и формирование глобальных связей между странами во всех аспектах, от оказания помощи до торговли.
There's a second reason I like these development goals, and that is because each and every one is measured. Take child mortality; the aim here is to reduce child mortality by two-thirds, from 1990 to 2015. That's a four percent reduction per year -- and this, with measuring. That's what makes the difference between political talking like this and really going for the important thing, a better life for people. And what I'm so happy about with this is that we have already documented that there are many countries in Asia, in the Middle East, in Latin America and East Europe that [are] reducing with this rate. And even mighty Brazil is going down with five percent per year, and Turkey with seven percent per year. So there's good news. But then I hear people saying, "There is no progress in Africa. And there's not even statistics on Africa to know what is happening." I'll prove them wrong on both points.
Вторая причина, почему мне нравятся эти цели в области развития, — это то, что каждая из них поддается измерению. Возьмем детскую смертность. Цель в данном случае сократить детскую смертность на две трети, за период с 1990 по 2015 год. Это снижение на 4% в год. И это измеряется. И в этом разница между политической болтовней и реальными шагами в важных направлениях, в сторону лучшей жизни для людей. И я счастлив, что мы уже фиксируем, что многие страны в Азии, на Ближнем Востоке, в Латинской Америке и в Восточной Европе снижают этот показатель. И даже огромная Бразилия демонстрирует снижение на 5% в год, а Турция - на 7% в год. Таким образом, это хорошие новости. Но затем я слышу людей, заявляющих: "В Африке нет прогресса. В Африке даже нет статистики, чтобы понимать, что там происходит". Я докажу, что они неправы по обоим пунктам.
Come with me to the wonderful world of statistics. I bring you to the webpage, ChildMortality.org, where you can take deaths in children below five years of age for all countries -- it's done by U.N. specialists. And I will take Kenya as an example. Here you see the data. Don't panic -- don't panic now, I'll help you through this. It looks nasty, like in college when you didn't like statistics. But first thing, when you see dots like this, you have to ask yourself: from where do the data come? What is the origin of the data? Is it so that in Kenya, there are doctors and other specialists who write the death certificate at the death of the child and it's sent to the statistical office? No -- low-income countries like Kenya still don't have that level of organization. It exists, but it's not complete because so many deaths occur in the home with the family, and it's not registered. What we rely on is not an incomplete system. We have interviews, we have surveys. And this is highly professional female interviewers who sit down for one hour with a woman and ask her about [her] birth history. How many children did you have? Are they alive? If they died, at what age and what year? And then this is done in a representative sample of thousands of women in the country and put together in what used to be called a demographic health survey report. But these surveys are costly, so they can only be done [in] three- to five-year intervals. But they have good quality. So this is a limitation. And all these colored lines here are results; each color is one survey. But that's too complicated for today, so I'll simplify it for you, and I give you one average point for each survey.
Идемте со мной в чудесный мир статистики. Я переношу вас на веб-страницу ChildMortality.org, где вы можете наблюдать уровень смертности детей младше 5 лет во всех странах. Это подготовлено специалистами ООН. И я возьму Кению в качестве примера. Здесь вы видите данные. Не паникуйте. Вот сейчас не паникуйте. Я помогу вам разобраться с этим. Это выглядит отвратительно, как в колледже, когда вы не любили статистику. Но, прежде всего, когда вы видите такие точки, вы должны задаваться вопросом, откуда эти данные? Что является источником этой информации? Есть ли в Кении врачи или другие специалисты, которые оформляют свидетельство о смерти в момент смерти ребенка, и отправляют ли они эти документы в статистические учреждения? Нет. Страны с низкими доходами, как Кения, до сих пор не имеют такой уровень организации. Она существует, но она неполная, так как много смертей случается дома в семье, и это никак не регистрируется. Мы не можем доверять этой несовершенной системе. Мы организуем интервью, проводим исследования. И это профессионалы высокого уровня, женщины-интервьюеры, которые в течение часа беседуют с женщиной, спрашивают ее о ее истории родов. Сколько детей у вас было? Живы ли они? Если они умерли, то в каком возрасте и в каком году? И затем все это собирается в качестве репрезентативной выборки тысяч женщин этой страны, и финализируется в то, что раньше называли отчетом по демографическому исследованию здоровья. Но эти исследования дорогостоящие, и проводятся с интервалом в 3-5 лет. Но они очень хорошего качества. Итак, это ограничение. И все эти цветные линии - результаты: каждый цвет - одно исследование. Но это слишком сложно на сегодняшний момент, я упрощу эту схему для вас. Я дам вам один средний результат по каждому исследованию.
This was 1977, 1988, 1992, '97 and 2002. And when the experts in the U.N. have got these surveys in place in their database, then they use advanced mathematical formulas to produce a trend line, and the trend line looks like this. See here -- it's the best fit they can get of this point. But watch out -- they continue the line beyond the last point out into nothing. And they estimated that in 2008, Kenya had per child mortality of 128. And I was sad, because we could see this reversal in Kenya with an increased child mortality in the 90s. It was so tragic. But in June, I got a mail in my inbox from Demographic Health Surveys, and it showed good news from Kenya. I was so happy. This was the estimate of the new survey. Then it just took another three months for [the] U.N. to get it into their server, and on Friday we got the new trend line -- it was down here. Isn't it nice -- isn't it nice, yeah? I was actually, on Friday, sitting in front of my computer, and I saw the death rate fall from 128 to 84 just that morning. So we celebrated.
Это 1977 год, 1988, 1992, 1997 и 2002. И когда эксперты из ООН загрузили результаты этих исследований в свои базы данных, использовали сложные математические формулы, чтобы вычислить тренд, тренд в итоге получился таким. Смотрите сюда. Это наилучшее соответствие, которое можно получить на данный момент. Но внимание. Они продолжают линию за пределы последней точки дальше, в никуда. И они вычислили, что в 2008 Кения имела детскую смертность 128 [на 1000 новорожденных]. И мне стало грустно, поскольку стало видно, что в Кении это движение вспять, увеличение детской смертности в 90-х годах. Это была трагедия. Но в июне я получил письмо по электронной почте от Демографических Исследований Здоровья, которое принесло хорошие новости из Кении. Я был так счастлив. Это были оценки результатов нового исследования. Затем, всего лишь еще три месяца заняло у ООН перенести результаты на свой сервер, и в пятницу мы получили новый тренд! Он падал в этом месте. Это так здорово? Правда, здорово? Я в прямом смысле сидел в пятницу у своего компьютера и смотрел, как падает уровень смертности с 128 до 84 за утро. И мы праздновали.
But now, when you have this trend line, how do we measure progress? I'm going into some details here, because [the] U.N. do it like this. They start [in] 1990 -- they measure to 2009. They say, "0.9 percent, no progress." That's unfair. As a professor, I think I have the right to propose something differently. I would say, at least do this -- 10 years is enough to follow the trend. It's two surveys, and you can see what's happening now. They have 2.4 percent. Had I been in the Ministry of Health in Kenya, I may have joined these two points. So what I'm telling you is that we know the child mortality. We have a decent trend. It's coming into some tricky things then when we are measuring MDGs. And the reason here for Africa is especially important, because '90s was a bad decade, not only in Kenya, but across Africa. The HIV epidemic peaked. There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs. We got, later, the mosquito netting. And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale. So look at the average here -- this is the average for all of sub-Saharan Africa. And [the] U.N. says it's a reduction with 1.8 percent.
Но теперь, когда у нас есть эта линия тренда, как нам измерить прогресс? Я дам кое-какие детали по этому поводу, потому что ООН делает это так. Они начинают с 1990 года, затем измеряют до 2009. Затем говорят: "0,9%, изменений нет". Но это несправедливо! С позиции профессора, я думаю, что я могу предложить другой подход. Я бы предложил по крайней мере сделать вот так. Достаточно 10 лет, чтобы проследить тренд. Возьмите эти два исследования, и вы увидите, что произойдет. Здесь прогресс в 2.4% Был бы я на месте Министерства Здравоохранения Кении, я бы возможно соединил вот эти две точки. Итак, что я вам пытаюсь сказать, мы знаем уровень детской смертности. У нас есть достаточно неплохой тренд. Но затем начинаются всякие неоднозначные моменты, когда мы измеряем результаты достижения ЦРТ. И причины для Африки особенно важны, потому что 90-е были плохим десятилетием, не только для Кении, но и для всей Африки в целом. Эпидемия ВИЧ находилась на пике. Cтарые медикаменты от малярии не действовали, пока мы не получили новые. Позднее мы получили москитные сетки. Тогда же были социально-экономические проблемы, которые в настоящий момент решены на намного лучшем уровне. Итак, посмотрите на среднее значение. Это среднее значение для всей суб-Сахарной Африки. И ООН говорит: "Мы имеем снижение на 1,8%".
Now this sounds a little theoretical, but it's not so theoretical. You know, these economists, they love money, they want more and more of it, they want it to grow. So they calculate the percent annual growth rate of [the] economy. We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths. So we calculate the percent reduction per year, but it's sort of the same percentage. If your economy grows with four percent, you ought to reduce child mortality four percent; if it's used well and people are really involved and can get the use of the resources in the way they want it. So is this fair now to measure this over 19 years? An economist would never do that. I have just divided it into two periods. In the 90s, only 1.2 percent, only 1.2 percent. Whereas now, second gear -- it's like Africa had first gear, now they go into second gear. But even this is not a fair representation of Africa, because it's an average, it's an average speed of reduction in Africa.
Это звучит чуть теоретически, но это не настолько теоретически. Вы знаете, эти экономисты, они любят деньги, они хотят больше и больше денег, они хотят роста. Таким образом, они считают процент годового роста экономики. Мы же рассуждаем о здравоохранении, мы ненавидим детскую смертность, поэтому мы хотим меньше, меньше и меньше детских смертей. Поэтому мы считаем процент снижения в год. Но это те же самые проценты. Если ваша экономика растет на 4 процента, вы должны уменьшить детскую смертность на 4 процента, если рост экономики эффективно используется, а люди действительно вовлечены и могут использовать ресурсы, как они хотят. Итак, справедливо ли измерять этот показатель за 19 лет? Экономист никогда бы не стал этого делать. Я просто разделил этот отрезок времени на два периода. В 90-х годах только 1,2%, всего 1.2%. Тогда как на второй передаче -- это, если бы Африка двигалась сначала на первой передаче, а теперь мы переключились на вторую. Но даже это не отображает справделивую картину Африки, потому что это среднее значение, это средняя скорость снижения в Африке.
And look here when I take you into my bubble graphs. Still here, child death per 1,000 on that axis. Here we have [the] year. And I'm now giving you a wider picture than the MDG. I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries. I give you Congo, which was high, Ghana -- lower. And Kenya -- even lower. And what has happened over the years since then? Here we go. You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better. But then, in the '80s, watch out here. Congo got into civil war, and they leveled off here. Ghana got very ahead, fast. This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together -- still a standstill in Congo. That's where we are today. You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement. Time has come to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place. Their countries are so different, and they merit to be recognized in the same way, as we don't talk about Europe as one place. I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different -- everyone knows that. And they are judged, each country, on how they are doing.
И посмотрите, я вам показываю свои графики с пузырями. Здесь по-прежнему, на этой оси детская смертность на 1000. Здесь у нас года. И я вам даю более широкий горизонт, чем в ЦРТ. Я начинаю с момента 50 лет назад, когда Африка праздновала независимость в большинстве стран. Вот здесь Конго, очень высокая смертность, Гана, ниже, и Кения, еще ниже. И что произошло за эти годы, начиная с того момента? Давайте посмотрим. Вы можете видеть, с объявлением независимости грамотность улучшилась, начались вакцинации, и побороли оспу, улучшилась гигиена, и дела пошли лучше. Но потом в 80-х, смотрите сюда. В Конго началась гражданская война, и они остановились на данном значении. Гана быстро вырвалась вперед. Это был шаг назад для Кении, и Гана ее обошла, но затем Кения и Гана идут вниз вместе -- показатели в Конго по-прежнему без изменений. Вот, где мы находимся сегодня. Вы видите, не имеет смысла искать среднее в этом нулевом движении и в этом очень быстром улучшении. Пришло время перестать говорить о суб-Сахарной Африке как об одном месте. Эти страны такие разные, и они заслуживают того, чтобы к ним относились так же, как мы относимся к Европе, когда не говорим о ней, как об одном месте. Я могу сказать вам, что экономика Греции и Швеции очень разные. Каждый это знает. И о них судят, о каждой стране, по тому, как у них идут дела по отдельности.
So let me show the wider picture. My country, Sweden: 1800, we were up there. What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate. It's very strange. It's sort of embarrassing. But we had that habit in Sweden, you know, that we counted all the child deaths, even if we didn't do anything about it. And then, you see, these were famine years. These were bad years, and people got fed up with Sweden. My ancestors moved to the United States. And eventually, soon they started to get better and better here. And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down. We never had a war; Sweden was in peace all this time. But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Sweden achieved a low child mortality because we started early. We had primary school actually started in 1842. And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later. You have to realize that the investments we do in progress are long-term investments. It's not about just five years -- it's long-term investments. And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated. So we are off track -- that's what Sweden is. But you don't talk about it so much. We want others to be better than we were, and indeed, others have been better.
Итак, позвольте мне еще расширить границы времени. Моя страна, Швеция: 1800 год, мы были вот здесь наверху. Мы должны были страдать расстройством личности, так тщательно считать детей, несмотря на такой высокий уровень детской смертности. Это очень странно, даже немного стыдно. Но у нас в Швеции была такая привычка, так сказать, считать все детские смерти, даже если мы ничего не предпринимали против этого. А затем, вы видите, были голодные годы. Были плохие годы, и людям надоела Швеция. Мои предки переехали жить в США. В итоге, вскоре, они стали жить лучше и лучше здесь. И здесь мы получиши лучшее образование, лучшее здравоохранение, и детская смертность пошла вниз. У нас никогда не было войны; Швеция все это время находилась в состоянии мира. Но посмотрите, темп снижения смертности в Швеции не был быстрым. Швеция достигла низкого уровня детской смертности, потому что мы раньше начали. У нас были начальные школы уже начиная с 1842 года. Затем мы получили великолепный эффект, когда мы получили женскую грамотность позднее через одно поколение. Вы должны понять, что инвестиции, которые мы делаем в процессе, это долгосрочные инвестиции. Это не разговор о пяти годах. Это долгосрочные инвестиции. И Швеция никогда не достигала уровня, который ставится в Целях развития тысячелетия, максимум 3,1%, я считал. Так что, мы отстаем, хе-хе. Вот такая вот Швеция. Но не говорите об этом слишком много. Мы хотим, чтобы другие стали лучше, чем мы были. И на самом деле, есть и другие, лучшие.
Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s -- how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden. And I'll give you another story -- Egypt, the most hidden, glorious success in public health. Egypt was up here in 1960, higher than Congo. The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems. And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care. And down they went, you know. And they got safer water, they eradicated malaria. And isn't it a success story. Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible. And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. Kenya is now speeding up. Here we have a problem. We have a severe problem in countries which are at a standstill.
Позвольте показать вам Тайланд, посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг-- как они упали здесь и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции. Я дам вам другой пример, Египет, самый скрытый, выдающийся успех в области здравоохранения. В 1960 году Египет был вот здесь, наверху, выше Конго. Дельта Нила была проклятьем для детей с диареей, малярией и другими проблемами. Затем были построены Асуанские плотины. Электричество пришло в дома людей. Поднялся уровень образования. И было организовано первичное здравоохранение. И показатели пошли вниз, так сказать. Появилась более чистая вода, была побеждена малярия. Разве это не история успеха. Показатели детской смертности, обозначенные в Целях развития тысячелетия, полностью достижимы. И хорошая новость в том, что Гана сегодня сохраняет тот же темп, что и Египет в самый лучший свой период. Кения сейчас набирает темп. Здесь [в Конго] у нас проблемы. У нас большие проблемы со странами, которые застопорились на одном уровне.
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality. I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here -- this axis here is child mortality -- and here I have the family size. The relationship between child mortality and family size. One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman. This is, once again, 1960 -- 50 years ago. Each bubble is a country -- the color, you can see, a continent. The dark blue here is sub-Saharan Africa. And the size of the bubble is the population. And these are the so-called "developing" countries. They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight. And the ones over there, they were so-called Western countries. They had low child mortality and small families. What has happened? What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size. I just want not to have any room for doubt -- you have to see that for yourself. This is what happened. Now I start the world. Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service. It got down there -- China comes into the Western box here. And here Brazil is in the Western Box. India is approaching. The first African countries coming into the Western box, and we get a lot a new neighbors. Welcome to a decent life. Come on. We want everyone down there. This is the vision we have, isn't it. And look now, the first African countries here are coming in. There we are today.
Теперь, позвольте мне дать вам более широкую картинку, более широкий подход к детской смертности. Я собираюсь показать вам отношение между детской смертностью по этой оси -- эта ось - детская смертность -- а здесь у нас размер семьи. Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи. Один, два, три, четыре ребенка у женщины. шесть, семь, восемь детей у женщины. Это опять 1960 год, 50 лет назад. Каждый пузырь обозначает одну страну. Цвет, как вы видете, континент. Темно-синий - это суб-Сахарная Африка. А размер пузыря обозначает количество населения. Вот здесь так называемые "развивающиеся" страны. У них был очень, очень высокий уровень детской смертности, а размер семьи - от шести до восьми человек. А вот здесь у нас так называемые "Западные" страны. У них низкий уровень детской смертности и маленькие семьи. И что же произошло? Что я хочу, чтобы вы сейчас сделали, это увидели собственным глазами взаимосвязь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи. Я не хочу оставлять никаких сомнений. Вы должны увидеть это для себя. Вот что произошло. Я включаю мир. Мы начинаем двигаться вниз с искоренением оспы, более качественным образованием, здравоохранением. Вот что попадает вниз -- Китай попадает в "Западную" коробку. Теперь и Бразилия в "Западной" коробке. Индия на подходе. Первые африканские страны устремляются в "Западную" коробку. У нас теперь много новых соседей. Добро пожаловать в достойную жизнь! Давайте! Мы хотим, чтобы все к нам спустились. Такая у нас мечта, не правда ли? И смотрите, первые африканские страны входят к нам. Вот, где мы на сегодняшний день.
There is no such thing as a "Western world" and "developing world." This is the report from [the] U.N., which came out on Friday. It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" -- except this page. This page is very bad; it's a categorization of countries. It labels "developing countries," -- I can read from the list here -- developing countries: Republic of Korea -- South Korea. Huh? They get Samsung, how can they be [a] developing country? They have here Singapore. They have the lowest child mortality in the world, Singapore. They bypassed Sweden five years ago, and they are labeled a developing country. They have here Qatar. It's the richest country in the world with Al Jazeera. How the heck could they be [a] developing country? This is crap. (Applause) The rest here is good -- the rest is good.
Нет таких категорий, как "Западный мир" и "развивающийся мир". Это отчет из ООН, который появился в пятницу. Он очень хорош -- "Уровень и тренды в детской смертности" -- кроме этой страницы. Эта страница - очень плохая. Это категоризация стран. Она называет "развивающимися странами" - я могу зачитать список -- развивающиеся страны: Республика Южная Корея. Хм! У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной? Там же Сингапур. У них самый низкий уровень детской смертности в мире, в Сингапуре. Они обошли Швецию пять лет назад, и на них вешают ярлык развивающейся страны. Здесь же Катар. Это самая богатая страна с Аль-Джазирой. Как, черт, они могут быть развивающейся страной? Это мусор. (Аплодисменты) Все остальное здесь хорошо. Остальное - хорошо.
We have to have a modern concept, which fits to the data. And we have to realize that we are all going to into this, down to here. What is the importance now with the relations here. Look -- even if we look in Africa -- these are the African countries. You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa. It's very clear that this is what happens. And a very important piece of research came out on Friday from the Institute of Health Metrics and Evaluation in Seattle showing that almost 50 percent of the fall in child mortality can be attributed to female education. That is, when we get girls in school, we'll get an impact 15 to 20 years later, which is a secular trend which is very strong. That's why we must have that long-term perspective, but we must measure the impact over 10-year periods. It's fully possible to get child mortality down in all of these countries and to get them down in the corner where we all would like to live together.
Мы должны иметь современную концепцию, которая соотносится с данными. И мы должны осознать, что все мы идем сюда, вниз сюда. Что становится важным сейчас, так это взаимосвязи. Посмотрите. Если даже мы посмотрим на Африку. Это африканские страны. Вы ясно можете видеть связь между снижением детской смертности и уменьшением размера семьи, даже в рамках Африки. Ясно видно то, что происходит. И очень важный отчет вышел в пятницу из Института показателей и оценки здоровья в Сиэтле, демонстрирующий, что почти 50% снижения детской смертности можно отнести к женскому образованию. Когда мы отправляем девочек в школу, мы получаем эффект через 15-20 лет, что является естественным трендом, и очень сильным. Вот почему мы должны видеть долгосрочную перспективу, но мы должны измерять воздействие за 10-летний период. Это абсолютно достижимо снизить детскую смертность во всех этих странах и опустить их в этот нижний угол, где мы все хотели бы жить вместе.
And of course, lowering child mortality is a matter of utmost importance from humanitarian aspects. It's a decent life for children, we are talking about. But it is also a strategic investment in the future of all mankind, because it's about the environment. We will not be able to manage the environment and avoid the terrible climate crisis if we don't stabilize the world population. Let's be clear about that. And the way to do that, that is to get child mortality down, get access to family planning and behind that drive female education. And that is fully possible. Let's do it.
И естественно, что снижение детской смертности - это вопрос абсолютной важности в человеческом аспекте. Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим. Но это также стратегическая инвестиция в будущее всего человечества, потому что это вопрос окружающей среды. Мы не сможем управлять окружающей средой и избежать ужасного климатического кризиса, если мы не стабилизируем население в мире. Давайте осознаем это. И путь, чтобы достичь этого - это снизить детскую смертность, дать доступ к планированию семьи и, помимо всего этого, продвигать женское образование. И все это абсолютно возможно. Так давайте сделаем это!
Thank you very much.
Спасибо большое.
(Applause)
(Аплодисменты)