We are here today because [the] United Nations have defined goals for the progress of countries. They're called Millennium Development Goals. And the reason I really like these goals is that there are eight of them. And by specifying eight different goals, the United Nations has said that there are so many things needed to change in a country in order to get the good life for people. Look here -- you have to end poverty, education, gender, child and maternal health, control infections, protect the environment and get the good global links between nations in every aspect from aid to trade.
Ci troviamo qui, oggi, perché le Nazioni Unite hanno definito gli obiettivi per il progresso delle nazioni. Si chiamano Obiettivi di Sviluppo del Millennio. La ragione per cui davvero amo questi obiettivi è che sono otto. E specificando otto distinti obiettivi, le Nazioni Unite hanno detto che molte sono le cose da cambiare in un paese perché la gente viva una buona vita. Dovete sradicare la povertà, occuparvi di istruzione, uguaglianza di genere, salute infantile e materna, controllare le infezioni, proteggere l'ambiente e creare i buoni legami globali tra le nazioni in ogni aspetto, dagli aiuti al commercio.
There's a second reason I like these development goals, and that is because each and every one is measured. Take child mortality; the aim here is to reduce child mortality by two-thirds, from 1990 to 2015. That's a four percent reduction per year -- and this, with measuring. That's what makes the difference between political talking like this and really going for the important thing, a better life for people. And what I'm so happy about with this is that we have already documented that there are many countries in Asia, in the Middle East, in Latin America and East Europe that [are] reducing with this rate. And even mighty Brazil is going down with five percent per year, and Turkey with seven percent per year. So there's good news. But then I hear people saying, "There is no progress in Africa. And there's not even statistics on Africa to know what is happening." I'll prove them wrong on both points.
C'è poi una seconda ragione per cui amo questi obiettivi, ed è che ciascuno di essi è misurato. Prendete ad esempio la mortalità infantile. Lo scopo è di ridurre la mortalità infantile di due terzi, dal 1990 al 2015. È una riduzione del 4% all'anno. E questo [si può fare solo] con le misurazioni. Ecco cosa fa la differenza tra il solito chiacchericcio politico e il dedicarsi davvero alla cosa importante, una vita migliore per le persone. E a rendermi tanto felice, in proposito, è che abbiamo già documentato come in molti paesi, in Asia, nel Medio Oriente, in America Latina ed in Europa Orientale questo tasso si stia riducendo. Persino il potente Brasile si sta riducendo del 5% all'anno, e in Turchia del 7% all'anno. Sono buone notizie, dunque. Ma poi sento persone dire:"Non c'è progresso in Africa. E non ci sono nemmeno statistiche sull'Africa per sapere cosa stia avvenendo." Proverò che hanno torto su entrambi i punti.
Come with me to the wonderful world of statistics. I bring you to the webpage, ChildMortality.org, where you can take deaths in children below five years of age for all countries -- it's done by U.N. specialists. And I will take Kenya as an example. Here you see the data. Don't panic -- don't panic now, I'll help you through this. It looks nasty, like in college when you didn't like statistics. But first thing, when you see dots like this, you have to ask yourself: from where do the data come? What is the origin of the data? Is it so that in Kenya, there are doctors and other specialists who write the death certificate at the death of the child and it's sent to the statistical office? No -- low-income countries like Kenya still don't have that level of organization. It exists, but it's not complete because so many deaths occur in the home with the family, and it's not registered. What we rely on is not an incomplete system. We have interviews, we have surveys. And this is highly professional female interviewers who sit down for one hour with a woman and ask her about [her] birth history. How many children did you have? Are they alive? If they died, at what age and what year? And then this is done in a representative sample of thousands of women in the country and put together in what used to be called a demographic health survey report. But these surveys are costly, so they can only be done [in] three- to five-year intervals. But they have good quality. So this is a limitation. And all these colored lines here are results; each color is one survey. But that's too complicated for today, so I'll simplify it for you, and I give you one average point for each survey.
Venite con me nel meraviglioso mondo delle statistiche. Vi porto su ChildMortality.org, dove potete consultare i dati sulle morti tra i bambini sotto i cinque anni di età, in tutte le nazioni. È stato realizzato da specialisti ONU. Prenderò il Kenya come esempio, qui vedete i dati. Niente panico, ora. Vi aiuterò io. Sembra orribile, come ai tempi del college, quando odiavate la statistica. Ma quando vedete puntini come questi, innanzitutto dovete chiedervi: da dove vengono i dati? Qual è l'origine dei dati? Forse in Kenya ci sono dottori ed altri specialisti che scrivono il certificato di morte al decesso del figlio, che poi viene mandato all'Ufficio Statistiche? No. I paesi a basso reddito, come il Kenya, ancora non hanno quel grado di organizzazione. Esiste, ma non è completa, perché molte morti avvengono in casa, in famiglia, e non sono registrate. [Tuttavia], il sistema non è incompleto. Abbiamo le interviste, abbiamo i censimenti. E queste sono intervistatrici professioniste che stanno sedute per un'ora di fianco a una donna e le chiedono della sua storia familiare. Quanti bambini hai avuto? Sono ancora vivi? Se sono morti, a quale età e in quale anno? Il tutto si ripete in un campione rappresentativo di migliaia di donne in tutta la nazione e i dati vengono poi accorpati in un cosiddetto report sul censimento sanitario demografico. Purtroppo questi censimenti sono costosi, e si possono quindi fare solo a intervalli di 3-5 anni. Ma la qualità dei dati è molto buona. Questo è un limite, dunque. E tutte le linee colorate che vedete qui sono risultati: ogni colore è un censimento. Ma così è troppo complicato in questa sede, quindi semplificherò, e vi darò un punto medio per ciascun censimento.
This was 1977, 1988, 1992, '97 and 2002. And when the experts in the U.N. have got these surveys in place in their database, then they use advanced mathematical formulas to produce a trend line, and the trend line looks like this. See here -- it's the best fit they can get of this point. But watch out -- they continue the line beyond the last point out into nothing. And they estimated that in 2008, Kenya had per child mortality of 128. And I was sad, because we could see this reversal in Kenya with an increased child mortality in the 90s. It was so tragic. But in June, I got a mail in my inbox from Demographic Health Surveys, and it showed good news from Kenya. I was so happy. This was the estimate of the new survey. Then it just took another three months for [the] U.N. to get it into their server, and on Friday we got the new trend line -- it was down here. Isn't it nice -- isn't it nice, yeah? I was actually, on Friday, sitting in front of my computer, and I saw the death rate fall from 128 to 84 just that morning. So we celebrated.
Questo era il 1977, 1988, 1992, '97, e 2002. E quando gli esperti delle Nazioni Unite caricano questi censimenti nei loro database poi usano formule matematiche avanzate per calcolare un trend, che ha questo aspetto. Guardate qui. È la migliore approssimazione possibile di questo punto. Ma guardate bene. Continuano la linea oltre l'ultimo punto, alla cieca. E hanno stimato che, nel 2008, il Kenya avesse una mortalità infantile del 128 per mille. E io ero triste, perché saltava agli occhi questo regresso in Kenya, con un aumento della mortalità infantile negli anni '90. Era così tragico. Ma a Giugno mi arrivò una e-mail da Demograhic Health Surveys, che mi portava buone notizie dal Kenya. Ero così felice. Era la stima del nuovo censimento. Poi ci vollero "solo" tre mesi perché l'ONU la caricasse nei server e venerdì abbiamo ricevuto il trend aggiornato. Che scende, qui. Fantastico, vero? Venerdì ero proprio seduto di fronte al computer, e ho visto il tasso di mortalità scendere da 128 ad 84, in una mattina. Quindi abbiamo festeggiato.
But now, when you have this trend line, how do we measure progress? I'm going into some details here, because [the] U.N. do it like this. They start [in] 1990 -- they measure to 2009. They say, "0.9 percent, no progress." That's unfair. As a professor, I think I have the right to propose something differently. I would say, at least do this -- 10 years is enough to follow the trend. It's two surveys, and you can see what's happening now. They have 2.4 percent. Had I been in the Ministry of Health in Kenya, I may have joined these two points. So what I'm telling you is that we know the child mortality. We have a decent trend. It's coming into some tricky things then when we are measuring MDGs. And the reason here for Africa is especially important, because '90s was a bad decade, not only in Kenya, but across Africa. The HIV epidemic peaked. There was resistance for the old malaria drugs, until we got the new drugs. We got, later, the mosquito netting. And there was socio-economic problems, which are now being solved at a much better scale. So look at the average here -- this is the average for all of sub-Saharan Africa. And [the] U.N. says it's a reduction with 1.8 percent.
Ma ora che abbiamo questo trend, come misuriamo il progresso? Adesso entro un po' nei dettagli, perché all'ONU partono dal 1990 e misurano fino al 2009. E concludono:"0,9%, nessun progresso." È ingiusto! Da professore, penso di avere il diritto di proporre una lettura diversa. Vorrei dir loro: fate almeno questo. 10 anni sono abbastanza per seguire il trend. Sono due censimenti, e potete vedere cosa sta succedendo ora. Sono al 2,4%. Se fossi stato il Ministro della Sanità del Kenya, avrei potuto unire questi due punti. Vi sto dicendo, quindi, che i dati sulla mortalità infantile sono noti. I tassi di diminuzione sono abbastanza buoni. Solo che poi si incappa in alcuni errori quando si misurano gli OSM. Ed è particolarmente importante evidenziarlo per l'Africa, perché gli anni '90 sono stati un brutto decennio, non solo in Kenya ma in tutta l'Africa. L'epidemia di HIV ha avuto un picco. C'era resistenza ai vecchi farmaci antimalarici, fino all'arrivo dei nuovi. Poi sono arrivate le zanzariere. E c'erano problemi socio-economici, che adesso si stanno risolvendo su scala molto maggiore. Guardate la media, qui. Questa è la media dell'intera Africa subsahariana. E le Nazioni Unite dicono che la riduzione media è dell'1,8%.
Now this sounds a little theoretical, but it's not so theoretical. You know, these economists, they love money, they want more and more of it, they want it to grow. So they calculate the percent annual growth rate of [the] economy. We in public health, we hate child death, so we want less and less and less of child deaths. So we calculate the percent reduction per year, but it's sort of the same percentage. If your economy grows with four percent, you ought to reduce child mortality four percent; if it's used well and people are really involved and can get the use of the resources in the way they want it. So is this fair now to measure this over 19 years? An economist would never do that. I have just divided it into two periods. In the 90s, only 1.2 percent, only 1.2 percent. Whereas now, second gear -- it's like Africa had first gear, now they go into second gear. But even this is not a fair representation of Africa, because it's an average, it's an average speed of reduction in Africa.
Il che può suonare un po' teorico, ma non lo è poi tanto. Sapete, questi economisti amano il denaro, ne vogliono sempre di più, vogliono che aumenti. E quindi calcolano il tasso di crescita annuale dell'economia. Noi che studiamo la sanità pubblica, invece, odiamo la mortalità infantile, e quindi vogliamo sempre meno morti infantili. E quindi calcoliamo il tasso di riduzione annuale. Ma è in un certo senso la stessa percentuale. Se la vostra economia cresce del 4%, dovreste ridurre la mortalità infantile del 4%, se la crescita è gestita bene, le persone sono davvero coinvolte e possono utilizzare le risorse nel modo che desiderano. È giusto, quindi, misurare la riduzione nel corso di 19 anni? Un economista non lo farebbe mai. Io l'ho divisa in due periodi. Negli anni '90, solo l'1,2%. Mentre ora, al secondo ciclo -- è come se l'Africa avesse avuto un primo ciclo, e fossero adesso nel secondo ciclo. Ma nemmeno questa è una rappresentazione corretta dell'Africa, perché è una media, è una velocità media della riduzione dell'Africa.
And look here when I take you into my bubble graphs. Still here, child death per 1,000 on that axis. Here we have [the] year. And I'm now giving you a wider picture than the MDG. I start 50 years ago when Africa celebrated independence in most countries. I give you Congo, which was high, Ghana -- lower. And Kenya -- even lower. And what has happened over the years since then? Here we go. You can see, with independence, literacy improved and vaccinations started, smallpox was eradicated, hygiene was improved, and things got better. But then, in the '80s, watch out here. Congo got into civil war, and they leveled off here. Ghana got very ahead, fast. This was the backlash in Kenya, and Ghana bypassed, but then Kenya and Ghana go down together -- still a standstill in Congo. That's where we are today. You can see it doesn't make sense to make an average of this zero improvement and this very fast improvement. Time has come to stop thinking about sub-Saharan Africa as one place. Their countries are so different, and they merit to be recognized in the same way, as we don't talk about Europe as one place. I can tell you that the economy in Greece and Sweden are very different -- everyone knows that. And they are judged, each country, on how they are doing.
Ora vi porto sul mio grafico a bolle. Guardate. Anche qui, l'asse verticale misura le morti infantili per mille. L'asse orizzontale misura invece l'anno. Ed ora vi offrirò una visione d'insieme più ampia degli OSM. Parto da 50 anni fa, quando nella maggior parte dei paesi africani fu celebrata l'indipendenza. Vi mostro il Congo, dove la mortalità era alta, il Ghana, più bassa, ed il Kenya, ancora minore. Cos'è successo negli anni, da allora? Andiamo a vedere. Vedete come, con l'indipendenza, l'istruzione è aumentata, le vaccinazioni sono iniziate, il vaiolo è stato debellato, l'igiene è migliorata, e le cose in generale sono migliorate. Ma guardate poi negli anni '80. Il Congo è entrato nella guerra civile, e questo ha azzerato il miglioramento. Il Ghana è migliorato rapidamente. Questa è stata la fase di regresso in Kenya, col sorpasso del Ghana, poi Kenya e Ghana migliorano insieme-- mentre il Congo segna il passo. Ed ecco dove ci troviamo oggi. Come potete vedere, non ha senso fare una media tra questa crescita zero e questo rapido miglioramento. È ora di abbandonare l'abitudine a considerare l'intera Africa subsahariana come un unico luogo. Le nazioni che la compongono sono molto diverse, e le loro specificità meritano di essere riconosciute, così come non parliamo genericamente dell'Europa. Posso garantirvi che le economie greca e svedese sono molto diverse. Lo sanno tutti. E ogni nazione è giudicata per le sue azioni.
So let me show the wider picture. My country, Sweden: 1800, we were up there. What a strange personality disorder we must have, counting the children so meticulously in spite of a high child death rate. It's very strange. It's sort of embarrassing. But we had that habit in Sweden, you know, that we counted all the child deaths, even if we didn't do anything about it. And then, you see, these were famine years. These were bad years, and people got fed up with Sweden. My ancestors moved to the United States. And eventually, soon they started to get better and better here. And here we got better education, and we got health service, and child mortality came down. We never had a war; Sweden was in peace all this time. But look, the rate of lowering in Sweden was not fast. Sweden achieved a low child mortality because we started early. We had primary school actually started in 1842. And then you get that wonderful effect when we got female literacy one generation later. You have to realize that the investments we do in progress are long-term investments. It's not about just five years -- it's long-term investments. And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated. So we are off track -- that's what Sweden is. But you don't talk about it so much. We want others to be better than we were, and indeed, others have been better.
Fatemi mostrare la visione d'insieme. Ecco la mia nazione, la Svezia: nel 1800 eravamo qui sopra. Dobbiamo soffrire di uno strano disturbo di personalità, per contare meticolosamente i bambini anche con un alto tasso di mortalità. È strano, e in un certo senso imbarazzante. Ma avevamo questa prassi, contavamo le morti infantili benché non ci potessimo fare nulla. Questi, poi, furono i duri anni della carestia. La gente si stufò della Svezia: i miei antenati si spostarono negli Stati Uniti. E in breve tempo, finalmente, le loro condizioni migliorarono. Qui ottenemmo una migliore istruzione, un servizio sanitario, e la mortalità infantile diminuì. Non ci fu mai una guerra; per tutto questo tempo, la Svezia fu in pace. Ma guardate: la diminuzione delle morti, in Svezia, non è stata rapida. In Svezia abbiamo ottenuto una mortalità infantile più bassa degli altri perché abbiamo iniziato prima. In effetti, la scuola elementare arrivò nel 1842. E poi raccogliemmo i meravigliosi frutti dell'istruzione femminile nella generazione successiva. Dovete rendervi conto che gli investimenti nel progresso sono investimenti a lungo termine. Non sono investimenti a cinque anni. Sono a lungo termine. E la Svezia non ha mai esibito i tassi richiesti dagli OSM, cioè 3,1%, quando li ho calcolati. La Svezia è fuori dai parametri, dunque. Ma non ne parliamo molto. Vogliamo che gli altri facciano meglio di noi. E per la verità, altri ci sono riusciti.
Let me show you Thailand, see what a success story, Thailand from the 1960s -- how they went down here and reached almost the same child mortality levels as Sweden. And I'll give you another story -- Egypt, the most hidden, glorious success in public health. Egypt was up here in 1960, higher than Congo. The Nile Delta was a misery for children with diarrheal disease and malaria and a lot of problems. And then they got the Aswan Dam. They got electricity in their homes, they increased education and they got primary health care. And down they went, you know. And they got safer water, they eradicated malaria. And isn't it a success story. Millennium Development Goal rates for child mortality is fully possible. And the good thing is that Ghana today is going with the same rate as Egypt did at its fastest. Kenya is now speeding up. Here we have a problem. We have a severe problem in countries which are at a standstill.
Lasciate che vi mostri la Thailandia, e i suoi successi straordinari. Eccola negli anni '60, guardate come la mortalità infantile è crollata, raggiungendo quasi gli stessi livelli della Svezia. E vi parlerò anche di un altro caso, l'Egitto, il più formidabile e sconosciuto successo della sanità pubblica. L'Egitto era qui nel 1960, più in alto del Congo. Vivere nel Delta del Nilo era una tragedia per i bambini, che soffrivano di diarrea, malaria e molti altri problemi. Poi arrivò la diga di Assuan, e l'elettricità nelle case. Aumentarono i livelli di istruzione. Arrivò un servizio sanitario di base. E i loro tassi scesero. Poi arrivò acqua più pulita, e la malaria venne debellata. Non è dunque un caso di successo? I tassi previsti dagli OSM per la mortalità infantile sono pienamente raggiungibili. E la cosa buona è che i tassi di miglioramento del Ghana sono pari ai migliori tassi egiziani. Anche il miglioramento del Kenya sta accelerando. E qui abbiamo un grave problema, costituito da quei paesi in cui il progresso è bloccato.
Now, let me now bring you to a wider picture, a wider picture of child mortality. I'm going to show you the relationship between child mortality on this axis here -- this axis here is child mortality -- and here I have the family size. The relationship between child mortality and family size. One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman. This is, once again, 1960 -- 50 years ago. Each bubble is a country -- the color, you can see, a continent. The dark blue here is sub-Saharan Africa. And the size of the bubble is the population. And these are the so-called "developing" countries. They had high, or very high, child mortality and family size, six to eight. And the ones over there, they were so-called Western countries. They had low child mortality and small families. What has happened? What I want you [to do] now is to see with your own eyes the relation between fall in child mortality and decrease in family size. I just want not to have any room for doubt -- you have to see that for yourself. This is what happened. Now I start the world. Here we come down with the eradication of smallpox, better education, health service. It got down there -- China comes into the Western box here. And here Brazil is in the Western Box. India is approaching. The first African countries coming into the Western box, and we get a lot a new neighbors. Welcome to a decent life. Come on. We want everyone down there. This is the vision we have, isn't it. And look now, the first African countries here are coming in. There we are today.
Lasciate che vi dia una visione di insieme della mortalità infantile. Vi mostrerò la relazione tra la mortalità infantile, misurata su questo asse, e la dimensione familiare, su quest'altro asse. Ecco la relazione. 1, 2, 3, 4 figli per donna. 6, 7, 8 figli per donna. Qui siamo, di nuovo, nel 1960, 50 anni fa. Ogni bolla rappresenta una nazione. Il colore, come potete vedere, il continente. Le bolle blu scuro sono l'Africa subsahariana. E la dimensione della bolla rappresenta la popolazione. E queste sono le cosiddette nazioni "in via di sviluppo". Avevano una mortalità infantile alta, o molto alta, e famiglie di 6 - 8 membri. E quelle là sopra erano le cosiddette nazioni occidentali, dalla mortalità infantile già allora molto bassa, e con famiglie piccole. Cosa è successo? Voglio che guardiate con i vostri occhi la relazione tra diminuzione della mortalità infantile e diminuzione della dimensione delle famiglie. Voglio che non vi resti alcun dubbio, e dovete guardare coi vostri occhi. Ecco com'è andata. Ora "faccio partire" il mondo. I tassi si riducono grazie alla lotta al vaiolo, una migliore istruzione, un servizio sanitario. La mortalità diminuisce -- la Cina entra nel riquadro degli "Occidentali" Ed ecco il Brasile entrare tra gli Occidentali. Si avvicina l'India, e entrano i primi paesi africani. Così abbiamo un sacco di nuovi vicini. Benvenuti in una vita decorosa. Accomodatevi. Vogliamo che arriviate tutti. È questa la nostra visione. E ora guardate, i primi paesi africani stanno entrando. Oggi siamo qui.
There is no such thing as a "Western world" and "developing world." This is the report from [the] U.N., which came out on Friday. It's very good -- "Levels and Trends in Child Mortality" -- except this page. This page is very bad; it's a categorization of countries. It labels "developing countries," -- I can read from the list here -- developing countries: Republic of Korea -- South Korea. Huh? They get Samsung, how can they be [a] developing country? They have here Singapore. They have the lowest child mortality in the world, Singapore. They bypassed Sweden five years ago, and they are labeled a developing country. They have here Qatar. It's the richest country in the world with Al Jazeera. How the heck could they be [a] developing country? This is crap. (Applause) The rest here is good -- the rest is good.
Non esiste più una divisione tra "Occidente" e "Paesi in via di sviluppo." Questo è un report dell'ONU uscito venerdì scorso. È un ottimo report -- "Livelli e trend della mortalità infantile" -- eccetto questa pagina. Questa pagina è pessima. Contiene una classificazione delle nazioni, che etichetta come "paesi in via di sviluppo" -- leggo dalla lista -- paesi come la Corea del sud. Eh?! Hanno la Samsung, come possono essere definiti "in via di sviluppo"? E poi Singapore, che ha la minore mortalità infantile al mondo. Hanno superato la Svezia cinque anni fa, ma ancora sono etichettati come "in via di sviluppo" Poi il Qatar. È il paese più ricco al mondo con Al Jazeera. Come diavolo può essere "in via di sviluppo"? Sono idiozie! (Applausi) Il resto, invece, è buono.
We have to have a modern concept, which fits to the data. And we have to realize that we are all going to into this, down to here. What is the importance now with the relations here. Look -- even if we look in Africa -- these are the African countries. You can clearly see the relation with falling child mortality and decreasing family size, even within Africa. It's very clear that this is what happens. And a very important piece of research came out on Friday from the Institute of Health Metrics and Evaluation in Seattle showing that almost 50 percent of the fall in child mortality can be attributed to female education. That is, when we get girls in school, we'll get an impact 15 to 20 years later, which is a secular trend which is very strong. That's why we must have that long-term perspective, but we must measure the impact over 10-year periods. It's fully possible to get child mortality down in all of these countries and to get them down in the corner where we all would like to live together.
Dobbiamo acquisire una concezione moderna, che si accordi coi dati. E dobbiamo renderci conto che ci stiamo dirigendo tutti qui, in basso. E qual è l'importanza delle relazioni? Guardate. Osserviamo la sola Africa. Questi sono i paesi africani. Potete chiaramente vedere la relazione tra la ridotta mortalità infantile e la ridotta dimensione delle famiglie, persino all'interno dell'Africa. È questo che sta chiaramente avvenendo. E venerdì è uscita una ricerca molto importante dell'Institute of Health Metrics and Evaluation di Seattle che mostra come quasi il 50% della riduzione nella mortalità infantile possa essere attribuito all'istruzione femminile. Vale a dire, quando le ragazze iniziano a studiare, 15 o 20 anni dopo si osserva un impatto, un robusto trend di lungo periodo. Ecco perché dobbiamo sì mantenere una prospettiva di lungo periodo, ma dobbiamo registrare l'impatto dei progressi su scala decennale. È assolutamente possibile ridurre la mortalità infantile in tutti questi paesi e portarli nel "riquadro" in cui vorremmo tutti vivere insieme.
And of course, lowering child mortality is a matter of utmost importance from humanitarian aspects. It's a decent life for children, we are talking about. But it is also a strategic investment in the future of all mankind, because it's about the environment. We will not be able to manage the environment and avoid the terrible climate crisis if we don't stabilize the world population. Let's be clear about that. And the way to do that, that is to get child mortality down, get access to family planning and behind that drive female education. And that is fully possible. Let's do it.
Naturalmente, ridurre la mortalità infantile è una questione di importanza cruciale sotto il profilo umanitario. È di una vita decente per i nostri figli che stiamo parlando. Ma è anche un investimento strategico nel futuro dell'intera umanità, perché coinvolge la cura dell'ambiente. Non saremo in grado di gestire l'ambiente ed evitare la terribile crisi climatica se non stabilizziamo la popolazione mondiale, sia chiaro. E il modo per farlo è ridurre la mortalità infantile, estendere l'accesso al controllo delle nascite e, dietro a tutto questo, promuovere l'istruzione femminile. Sono cose assolutamente possibili. Facciamole.
Thank you very much.
Grazie infinite.
(Applause)
(Applausi)