I told you three things last year. I told you that the statistics of the world have not been made properly available. Because of that, we still have the old mindset of developing in industrialized countries, which is wrong. And that animated graphics can make a difference. Things are changing and today, on the United Nations Statistic Division Home Page, it says, by first of May, full access to the databases. (Applause) And if I could share the image with you on the screen. So three things have happened. U.N. opened their statistic databases, and we have a new version of the software up working as a beta on the net, so you don't have to download it any longer.
ปีที่แล้ว ผมบอกพวกคุณไปสามอย่าง ผมบอกไปว่า สถิติเกี่ยวกับโลกใบนี้ ยังไม่ถูกเปิดให้เข้าถึงได้อย่างเหมาะสมนัก เพราะอย่างนั้น เราเลยยังมีความคิดแบบเก่าๆ เกี่ยวกับประเทศอุตสาหกรรมที่กำลังพัฒนา ซึ่งนั่นเป็นความคิดที่ผิด และบอกว่า ภาพกราฟฟิกแบบเคลื่อนไหวได้นั้น สามารถสร้างความแตกต่างได้ สิ่งต่างๆกำลังเปลี่ยนไปครับ และวันนี้ บนหน้าแรกของเว็บไซต์ ของกองสถิติแห่งสหประชาชาติ มีการระบุว่า ภายในวันที่ 1 พฤษภาคม ฐานข้อมูลต่างๆจะเปิดให้เข้าถึงได้เต็มที่ (เสียงปรบมือ) และถ้าหากผมสามารถแสดงภาพบนจอให้คุณดูได้ เอาล่ะ มีสามสิ่งที่ได้เกิดขึ้น UN เปิดฐานข้อมูลทางสถิติของพวกเขา และพวกเรามีเวอร์ชั่นใหม่ล่าสุดของซอฟท์แวร์ ซึ่งเป็นแบบทดลอง สามารถใช้ได้บนอินเตอร์เน็ต เพราะงั้นคุณไม่ต้องดาวน์โหลดมันอีกต่อไปแล้ว
And let me repeat what you saw last year. The bubbles are the countries. Here you have the fertility rate -- the number of children per woman -- and there you have the length of life in years. This is 1950 -- those were the industrialized countries, those were developing countries. At that time there was a "we" and "them." There was a huge difference in the world. But then it changed, and it went on quite well.
และขอผมทวนสิ่งที่คุณได้เห็นไปเมื่อปีที่แล้ว ฟองเหล่านั้น คือ ประเทศ ตรงนี้คุณมีอัตราการเจริญพันธุ์ จำนวนของเด็กต่อผู้หญิง และตรงนั้นคุณมีช่วงความยืนยาวของชีวิต เป็นปี ตรงนี้ปี 1950 กลุ่มนั้นเป็นประเทศอุตสาหกรรม กลุ่มนั้นเป็นประเทศกำลังพัฒนา ตอนนั้น ยังมี "พวกเรา" และ "พวกเขา" มีความแตกต่างอย่างมากในโลกใบนี้ แต่แล้วมันก็เปลี่ยนไป และมันก็ดำเนินไปได้ด้วยดี
And this is what happens. You can see how China is the red, big bubble. The blue there is India. And they go over all this -- I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed. And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it? Large families still, and the HIV epidemic brought down the countries like this. This is more or less what we saw last year, and this is how it will go on into the future.
และนี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น คุณจะเห็นว่าประเทศจีนซึ่งเป็นฟองสีแดงใหญ่ๆ สีน้ำเงินนั้นคือ ประเทศอินเดีย และพวกเขากำลังก้าวข้ามทั้งหมดนี้ไป ผมกำลังพยายามทำตัว ให้ดูจริงจังมากขึ้นหน่อยในปีนี้ ในการแสดงให้คุณเห็น ว่าสิ่งต่างๆเปลี่ยนแปลงไปได้อย่างไร และนี่คือแอฟริกา ซึ่งโดดเด่นออกมา และดูเป็นปัญหาที่ข้างล่างตรงนี้ ใช่มั้ยครับ ครอบครัวขนาดใหญ่เหมือนเดิม และการติดต่อของโรคเอดส์ ได้นำประเทศต่างๆลงมาสู่จุดนี้ นี่เป็นสิ่งที่เราเห็นกันไม่มากก็น้อยไปกว่าปีที่แล้ว และนี่ก็คือสิ่งที่จะดำเนินต่อไปในอนาคต
And I will talk on, is this possible? Because you see now, I presented statistics that don't exist. Because this is where we are. Will it be possible that this will happen? I cover my lifetime here, you know? I expect to live 100 years. And this is where we are today. Now could we look here instead at the economic situation in the world? And I would like to show that against child survival. We'll swap the axis. Here you have child mortality -- that is, survival -- four kids dying there, 200 dying there. And this is GDP per capita on this axis. And this was 2007.
และผมจะพูดถึงว่า มันเป็นไปได้มั้ย เพราะคุณจะเห็นในตอนนี้ว่า ผมได้เสนอข้อมูลสถิติที่ไม่มีตัวตน เพราะตรงนี้เป็นจุดที่พวกเรากำลังเป็นอยู่ แล้วมันจะเป็นไปได้มั้ยที่สิ่งนี้จะเกิดขึ้น ผมใช้เวลาทั้งชีวิตของผมตรงนี้ คุณรู้มั้ย ผมหวังว่าผมจะอยู่ไปร้อยปี และตรงนี้เป็นที่ๆพวกเราอยู่กันทุกวันนี้ เอาล่ะ เรามาดูตรงนี้ดีกว่า ตรงสภาวะทางเศรษฐกิจของโลก และผมจะแสดงมันให้ดูไปพร้อมๆกับ การอยู่รอดของเด็ก เราจะสลับแกน ตรงนี้เราจะมีการตายของเด็ก ก็คือการอยู่รอดนั่นแหละ เด็ก 4 คนตายตรงนี้ 200 คนตายตรงนั้น และนี่คือ GDP ต่อหัวอยู่บนแกนนี้ และนี่คือปี 2007
And if I go back in time, I've added some historical statistics -- here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago. Some countries still had statistics. We are looking down in the archive, and when we are down into 1820, there is only Austria and Sweden that can produce numbers. (Laughter) But they were down here. They had 1,000 dollars per person per year. And they lost one-fifth of their kids before their first birthday.
และถ้าผมย้อนเวลากลับไป ผมได้เพิ่มข้อมูลสถิติในประวัติศาสตร์เข้ามา เอาล่ะ ไปล่ะ ไปล่ะ ไม่ค่อยมีสถิติอะไรมากนักเมื่อ 100 ปีก่อน บางประเทศก็มีสถิติแหละ เราไปดูในเอกสารทางประวัติศาสตร์ และเมื่อเราย้อนไปถึงปี 1820 มีแค่ออสเตรียกับสวีเดนเท่านั้นที่สร้างตัวเลขพวกนี้ได้ (เสียงหัวเราะ) แต่พวกเขาอยู่ข้างล่างตรงนี้ พวกเขามีรายได้ 1000 ดอลลาร์ต่อหัวต่อปี และพวกเขาสูญเสีย 1 ใน 5 ของเด็กไป ก่อนที่เด็กเหล่านั้นจะอายุครบหนึ่งปี
So this is what happens in the world, if we play the entire world. How they got slowly richer and richer, and they add statistics. Isn't it beautiful when they get statistics? You see the importance of that? And here, children don't live longer. The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, because most of this statistics is Europe. It was only by the turn of the century that more than 90 percent of the children survived their first year. This is India coming up, with the first data from India. And this is the United States moving away here, earning more money. And we will soon see China coming up in the very far end corner here. And it moves up with Mao Tse-Tung getting health, not getting so rich. There he died, then Deng Xiaoping brings money. It moves this way over here. And the bubbles keep moving up there, and this is what the world looks like today. (Applause)
ถ้าเราดูทั่วทั้งโลก นี่เป็นสิ่งที่เกิดขึ้น เราค่อยๆ รวยขึ้นๆ ได้ยังไง แล้วพวกเขาก็เก็บสถิติเข้ามา มันดูสวยดีนะเวลาที่พวกเขามีสถิติขึ้นมา ว่ามั้ย คุณเห็นความสำคัญของมันมั้ย และตรงนี้ เด็กๆอายุสั้นลง ศตวรรษที่แล้ว ปี 1870 ไม่ดีเลยสำหรับเด็กๆในยุโรป เพราะสถิติเหล่านี้ส่วนใหญ่เกิดขึ้นในยุโรป จนมาถึงช่วงที่เปลี่ยนศตวรรษ ที่มากกว่า 90 เปอร์เซ็นต์ของเด็ก มีชีวิตรอดผ่านวันเกิดปีแรกของพวกเขา ตรงนี้ อินเดียกำลังพุ่งขึ้นมา ด้วยข้อมูลแรกจากอินเดีย และนี่คือสหรัฐฯกำลังขยับหนีมาตรงนี้ ทำเงินได้มากขึ้น และในไม่ช้าเราจะพบว่า จีนกำลังขึ้นมาจากสุดมุมไกลโพ้นตรงนี้ และก็พุ่งขึ้นในช่วงของเหมาเจ๋อตุง สุขภาพดีขึ้น แต่ไม่ได้รวยขึ้นเท่าไหร่นัก แล้วเขาก็ตาย แล้วเติ้งเสี่ยวผิงก็เอาเงินมา มันขยับมาอยู่ตรงนี้ แล้วฟองทั้งหลายก็ขยับๆขึ้นไปตรงนั้น และนี่ก็คือโลกที่เป็นอยู่ทุกวันนี้ (เสียงปรบมือ)
Let us have a look at the United States. We have a function here -- I can tell the world, "Stay where you are." And I take the United States -- we still want to see the background -- I put them up like this, and now we go backwards. And we can see that the United States goes to the right of the mainstream. They are on the money side all the time. And down in 1915, the United States was a neighbor of India -- present, contemporary India. And that means United States was richer, but lost more kids than India is doing today, proportionally. And look here -- compare to the Philippines of today. The Philippines of today has almost the same economy as the United States during the First World War. But we have to bring United States forward quite a while to find the same health of the United States as we have in the Philippines. About 1957 here, the health of the United States is the same as the Philippines. And this is the drama of this world which many call globalized, is that Asia, Arabic countries, Latin America, are much more ahead in being healthy, educated, having human resources than they are economically.
เรามาดูสหรัฐฯกันเถอะ เรามีกฎอยู่ตรงนี้ ผมบอกกับโลกว่า "อยู่ตรงที่พวกนายอยู่นะ" และผมก็หยิบสหรัฐฯขึ้นมา เรายังต้องรู้ข้อมูลเบื้องหลังหน่อย ผมวางมันไว้อย่างนี้ และตอนนี้เราก็ย้อนหลังไป และเราก็จะเห็นว่า สหรัฐฯ มุ่งไปทางขวาของกระแสหลัก พวกเขาอยู่ทางฝั่งเงินตลอดเวลา และลงไปถึงปี 1915 สหรัฐฯก็อยู่ใกล้ๆกับอินเดีย อินเดียในปัจจุบัน และนั่นหมายความว่า สหรัฐฯในตอนนั้นรวยกว่า และเสียเด็กไปมากกว่าอินเดียในวันนี้ โดยสัดส่วนแล้วนะ และดูนี่ เปรียบเทียบกับฟิลิปปินส์วันนี้ ฟิลิปปินส์วันนี้มีสภาวะเศรษฐกิจเกือบจะเหมือน กับสหรัฐฯในช่วงสงครามโลกครั้งที่หนึ่งเลย แต่พวกเราต้องนำสหรัฐฯมาข้างหน้าสักระยะหนึ่ง ถึงจะเจอสุขภาพของสหรัฐฯ ที่เท่ากับสุขภาพในฟิลิปปินส์ ราวปี 1957 ตรงนี้ สุขภาพของสหรัฐฯ เท่ากับฟิลิปปินส์ และ นี่เป็นละครฉากหนึ่งของโลกใบนี้ที่เรียกว่า โลกาภิวัฒน์ ที่ เอเชีย ประเทศอาหรับ ละตินอเมริกา เหนือกว่ามากๆในเรื่อง สุขภาพดี มีการศึกษา มีทรัพยากรมนุษย์มากกว่าทรัพยากรเศรษฐกิจ
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress. And 1957 -- the United States had the same economy as Chile has today. And how long do we have to bring United States to get the same health as Chile has today? I think we have to go, there -- we have 2001, or 2002 -- the United States has the same health as Chile. Chile's catching up! Within some years Chile may have better child survival than the United States. This is really a change, that you have this lag of more or less 30, 40 years' difference on the health.
มันมีช่องว่างในสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นทุกวันนี้ ในระบบเศรษฐกิจเกิดใหม่ ที่นั่น ตอนนี้ สวัสดิการทางสังคม ความก้าวหน้าทางสังคม กำลังไปได้สวยกว่าความก้าวหน้าทางเศรษฐกิจ และในปี 1957 สหรัฐฯมีสภาวะทางเศรษฐกิจเท่ากับที่ชิลีมีในวันนี้ และมันจะอีกนานแค่ไหนนะ ที่เราจะต้องดึงสหรัฐฯขึ้นมา ให้มีสุขภาพเท่ากับที่ชิลีมีอยู่ในวันนี้ ผมคิดว่าเราต้องไปที่ ตรงนั้น เราอยู่ที่ปี 2001 หรือ 2002 สหรัฐฯมีสุขภาพเท่ากับชิลี ชิลีกำลังไล่ตามมาแล้ว ภายในไม่กี่ปี ชิืลีอาจจะมีการอยู่รอดของเด็ก ดีกว่าสหรัฐฯก็ได้ นี่เป็นการเปลี่ยนแปลงที่ชัดเจน ที่คุณจะเห็นช่องว่าง ของความแตกต่างทางสุขภาพ ในช่วงเวลาไม่มากหรือน้อยไปกว่า 30 หรือ 40 ปี
And behind the health is the educational level. And there's a lot of infrastructure things, and general human resources are there. Now we can take away this -- and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone. And we go back to 1920, and I want to look at Japan. And I want to look at Sweden and the United States. And I'm going to stage a race here between this sort of yellowish Ford here and the red Toyota down there, and the brownish Volvo. (Laughter) And here we go. Here we go. The Toyota has a very bad start down here, you can see, and the United States Ford is going off-road there. And the Volvo is doing quite fine. This is the war. The Toyota got off track, and now the Toyota is coming on the healthier side of Sweden -- can you see that? And they are taking over Sweden, and they are now healthier than Sweden. That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota. (Laughter) And now we can see that the rate of change was enormous in Japan. They really caught up.
และเบื้องหลังสุขภาพ ก็คือระดับการศึกษา และมันมีสารณูปโภคพื้นฐานต่างๆด้วย และทรัพยากรมนุษย์โดยทั่วไปอยู่ตรงนั้น ตอนนี้เราเอาอันนี้ออกได้ และผมจะแสดงให้เห็นอัตราเร็ว อัตราการเปลี่ยนแปลง ฟองเหล่านี้จะเปลี่ยนแปลงเร็วแค่ไหน และเราย้อนกลับไปที่ปี 1920 ผมอยากจะดูญี่ปุ่น และอยากดูสวีเดนและสหรัฐฯ และผมก็จะสร้างฉากการแข่งรถล่ะ ระหว่างฟอร์ดสีเหลืองตรงนี้ โตโยต้าสีแดงข้างล่างนี่ และวอลโว่สีน้ำตาล (เสียงหัวเราะ) เอาล่ะ ไปล่ะ ไปล่ะ โตโยต้าเริ่มต้นได้ไม่ดีนักข้างล่างนี่ คุณเห็นได้เลย และฟอร์ดสหรัฐฯกำลังวิ่งวิบากอยู่ตรงนั้น ส่วนวอลโว่ก็ดูกำลังไปได้สวย นี่คือสงครามล่ะ โตโยต้าออกนอกลู่ไป และตอนนี้ โตโยต้ากำลังมาในฝั่งที่สุขภาพดีกว่าสวีเดน คุณเห็นมั้ย แล้วเขาก็กำลังแซงสวีเตน และตอนนี้เขาก็สุขภาพดีกว่าสวีเดน นั่นเป็นส่วนหนึ่งที่ผมขายวอลโล่แล้วซื้อโตโยต้า (เสียงหัวเราะ) และตอนนี้เราก็จะเห็นว่า อัตราการเปลี่ยนแปลงของญี่ปุ่นนั้นสูงมาก พวกเขาไล่ตามมาจริงๆ
And this changes gradually. We have to look over generations to understand it. And let me show you my own sort of family history -- we made these graphs here. And this is the same thing, money down there, and health, you know? And this is my family. This is Sweden, 1830, when my great-great-grandma was born. Sweden was like Sierra Leone today. And this is when great-grandma was born, 1863. And Sweden was like Mozambique. And this is when my grandma was born, 1891. She took care of me as a child, so I'm not talking about statistic now -- now it's oral history in my family. That's when I believe statistics, when it's grandma-verified statistics. (Laughter) I think it's the best way of verifying historical statistics. Sweden was like Ghana. It's interesting to see the enormous diversity within sub-Saharan Africa. I told you last year, I'll tell you again, my mother was born in Egypt, and I -- who am I? I'm the Mexican in the family. And my daughter, she was born in Chile, and the grand-daughter was born in Singapore, now the healthiest country on this Earth. It bypassed Sweden about two to three years ago, with better child survival. But they're very small, you know? They're so close to the hospital we can never beat them out in these forests. (Laughter) But homage to Singapore.
และนี่ก็ค่อยๆเปลี่ยนแปลงไป เราต้องมองไปที่หลายๆรุ่นเพื่อเข้าใจมัน ผมจะให้คุณดูประวัติครอบครัวของผม เราทำกราฟไว้ตรงนี้ และนี่ก็เหมือนเดิม เงินอยู่ตรงนั้น แล้วก็สุขภาพ และนี่คือครอบครัวของผม นี่คือสวีเดน ปั 1830 ตอนที่คุณยายทวดของทวดเกิด สวีเดนเหมือนกับเซียรา ลีออนวันนี้ และนี่คือตอนที่คุณยายทวดเกืด ปี 1863 สวีเดนเหมือนกับโมซัมบิก และนี่ก็ตอนคุณยายผมเกิด ปี 1891 เธอดูแลผมตอนเด็กๆ ผมไม่ได้พูดถึงสถิติแล้วนะเนี่ย ตอนนี้กลายเป็นการบอกเล่าประวัติครอบครัว นั่นเป็นตอนที่ผมเชื่อในสถิติ สถิติที่พิสูจน์โดยคุณยาย (เสียงหัวเราะ) ผมคิดว่ามันเป็นทางที่ดีที่สุด ในการพิสูจน์สถิติทางประวัติศาสตร์ สวีเดนเหมือนกาน่า มันน่าสนใจที่ได้เห็นความหลากหลายอันยิ่งใหญ่ ภายในซับซาฮาร่าแอฟริกา ผมบอกคุณไปเมื่อปีที่แล้ว ผมจะบอกคุณอีกครั้ง แม่ของผมเกิดในอียิปต์ แล้วผม... ผมเป็นใครล่ะ ผมเป็นคนเม็กซิโกในครอบครัว และลูกสาวของผม เธอเกิดในชิลี และหลานสาวของผมเกิดในสิงคโปร์ ซึ่งเป็นประเทศที่สุขภาพดีที่สุดบนโลกใบนี้ มันแซงสวีเดนไปเมื่อสองสามปีก่อน ด้วยการอยู่รอดของเด็กที่ดีกว่า แต่มันเล็กมาก คุณก็รู้ใช่มั้ย พวกเขาอยู่ใกล้โรงพยาบาลมากเหลือเกิน เราไม่มีทาง เอาชนะพวกเขาในเรื่องนี้ได้หรอก (เสียงหัวเราะ) แต่ด้วยความเคารพต่อสิงคโปร์
Singapore is the best one. Now this looks also like a very good story. But it's not really that easy, that it's all a good story. Because I have to show you one of the other facilities. We can also make the color here represent the variable -- and what am I choosing here? Carbon-dioxide emission, metric ton per capita. This is 1962, and United States was emitting 16 tons per person. And China was emitting 0.6, and India was emitting 0.32 tons per capita. And what happens when we moved on? Well, you see the nice story of getting richer and getting healthier -- everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide. There is no one who has done it so far. And we don't have all the updated data any longer, because this is really hot data today. And there we are, 2001.
สิงคโปร์เป็นประเทศที่ดีที่สุด เอาล่ะ นี่อาจจะดูเหมือนเป็นเรื่องที่ดีมาก แต่มันไม่ได้ง่ายอย่างนั้นหรอก ที่ทุกอย่างจะเป็นเรื่องดี เพราะผมจะให้คุณดูอีกด้านหนึ่งของด้านอื่นๆด้วย เราใช้สีแทนตัวแปรตรงนี้ และอะไรที่ผมจะเลือกดีล่ะ การปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ เมตริกต่อหัวประขากร นี่คือปี 1962 สหรัฐฯปล่อยออกมา 16 ตันต่อหัว และจีนปล่อย 0.6 และอินเดียปล่อย 0.32 ตันต่อหัว แล้วอะไรจะเกิดขึ้นล่ะ ถ้าพวกเรามองต่อไป คุณจะเห็นเรื่องในด้านดี ในการรวยขึ้น สุขภาพดีขึ้น ทุกคนเป็นอย่างนั้น โดยแลกมาด้วยการปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์ ไม่มีใครทำได้อย่างนั้นจนถึงตอนนี้ และเราก็ไม่มีข้อมูลทันสมัยทั้งหมด อีกต่อไป เพราะมันเป้นข้อมูลร้อนมากในวันนี้ เอาล่ะ เรามาถึงปี 2001
And in the discussion I attended with global leaders, you know, many say now the problem is that the emerging economies, they are getting out too much carbon dioxide. The Minister of the Environment of India said, "Well, you were the one who caused the problem." The OECD countries -- the high-income countries -- they were the ones who caused the climate change. "But we forgive you, because you didn't know it. But from now on, we count per capita. From now on we count per capita. And everyone is responsible for the per capita emission."
และในการสนทนาที่ผมได้เข้าร่วมกับผู้นำโลก หลายคนบอกว่า ตอนนี้ปัญหาคือ การที่ระบบเศรษฐกิจเกิดใหม่ กำลังปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์มากเกินไป รัฐมนตรีกระทรวงสิ่งแวดล้อมของอินเดียพูดว่า "อืม คุณเป็นคนสร้างปัญหานี้นะ" ประเทศ OECD หรือประเทศรายได้สูงทั้งหลาย พวกเขาเป็นคนก่อให้เกิด การเปลี่ยนแปลงของชั้นบรรยากาศ "แต่เราให้อภัยคุณ เพราะคุณไม่รู้ แต่จากนี้ไป เราจะนับต่อหัวล่ะ จากนี้ไป เรานับต่อหัว และทุกคนก็จะรับผิดชอบการปล่อยก๊าซต่อหัว"
This really shows you, we have not seen good economic and health progress anywhere in the world without destroying the climate. And this is really what has to be changed. I've been criticized for showing you a too positive image of the world, but I don't think it's like this. The world is quite a messy place. This we can call Dollar Street. Everyone lives on this street here. What they earn here -- what number they live on -- is how much they earn per day. This family earns about one dollar per day. We drive up the street here, we find a family here which earns about two to three dollars a day. And we drive away here -- we find the first garden in the street, and they earn 10 to 50 dollars a day.
นี่แสดงให้เห็นว่า เราไม่เคยเห็นความก้าวหน้าเศรษฐกิจ และสุขภาพดีๆ ที่ไหนบนโลกใบนี้ ที่ไม่มีการทำลายชั้นบรรยากาศ และนี่ก็เป็นอะไรที่ต้องได้รับการเปลี่ยนแปลงจริงๆ ผมได้รับการวิจารณ์ว่า แสดงให้พวกคุณเห็นแต่ด้านบวกของโลก แต่ผมไม่ได้คิดแบบนั้น โลกเป็นที่ๆยุ่งเหยิง ตรงนี้เราเรียกมันว่า ถนนดอลลาร์ ทุกคนอาศัยอยู่บนถนนนี้ ตรงนี้คือเงินที่พวกเขาหาได้ ตัวเลขที่พวกเขาใช้ชีวิตอยู่ คือจำนวนเงินที่พวกเขาหาได้ต่อวัน ครอบครัวนี้หาได้ประมาณ 1 ดอลล่าร์ต่อวัน เราขับรถขึ้นมาตามถนนตรงนี้ เราเจอครอบครัวที่หาได้ประมาณ 2-3 ดอลล่าร์ต่อวัน เราขับมาตรงนี้ เราเจอสวนแห่งแรกในถนน และพวกเขาหาได้ 10-50 ดอลล่าร์ต่อวัน
And how do they live? If we look at the bed here, we can see that they sleep on a rug on the floor. This is what poverty line is -- 80 percent of the family income is just to cover the energy needs, the food for the day. This is two to five dollars. You have a bed. And here it's a much nicer bedroom, you can see. I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here. (Laughter) And this is the sofa, how it will emerge from there. And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama, you see the family still sitting on the floor there. Although there is a sofa, if you watch in the kitchen, you can see that the great difference for women does not come between one to 10 dollars. It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family. And if you really want to see the difference, you look at the toilet over here. This can change. This can change. These are all pictures and images from Africa, and it can become much better. We can get out of poverty.
แล้วพวกเขาใช้ชีวิตยังไงล่ะ ถ้าเรามองดูที่ที่นอน เราจะเห็นว่า พวกเขานอนบนพรมบนพื้น นี่คือความหมายของเส้นแบ่งความยากจน 80 เปอร์เซ็นต์ของรายได้ของครอบครัวมีเพียงพอ ต่อการจ่ายพลังงานที่จำเป็น อาหารต่อวัน นี่คือ 2-5 ดอลลาร์ คุณจะมีเตียง และตรงนี้ ห้องนอนที่ดูดีกว่ามาก ผมบรรยายเรื่องนี้กับไอเกีย และพวกเขาก็ต้องการเห็น โซฟาตรงนี้ทันที (เสียงหัวเราะ) และนี่ก็เป็นโซฟา การที่มันเกิดขึ้นมาจากตรงนั้นได้ยังไง และสิ่งที่น่าสนใจ เมื่อคุณมองไปรอบๆในรูปพาโนรามาตรงนี้ คุณจะเห็นครอบครัวยังนั่งอยู่บนพิ้นตรงนั้น ถึงแม้จะมีโซฟา ถ้าคุณมองไปที่ครัว คุณจะเห็นว่า ความแตกต่างที่สำคัญสำหรับผู้หญืง ไม่ได้มีมาที่ 1-10 ดอลลาร์ มันมาหลังจากตรงนี้ เมื่อคุณสามารถ มีสภาพการทำงานที่ดีในครอบครัว และถ้าคุณต้องการจะเห็นความแตกต่างจริงๆ คุณดูที่สุขาตรงนี้ มันเปลี่ยนได้ มันเปลี่ยนได้ ทั้งหมดนี้เป็นรูปภาพจากแอฟริกา และมันก็จะดีขึ้นได้ เราออกจากความยากจนได้
My own research has not been in IT or anything like this. I spent 20 years in interviews with African farmers who were on the verge of famine. And this is the result of the farmers-needs research. The nice thing here is that you can't see who are the researchers in this picture. That's when research functions in poor societies -- you must really live with the people.
งานวิจัยของผมไม่เคยเกี่ยวกับไอทีหรืออะไรประมาณนี้ ผมใช้เวลา 20 ปีสัมภาษณ์เกษตรกรแอฟริกัน ที่หมิ่นเหม่อยู่บนความอดอยาก และนี่คือผลจากการวิจัยความต้องการของเกษตรกร สิ่งที่ดีตรงนี้คือการที่คุณหา ว่าใครเป็นนักวิจัยไม่เจอ นั้นคือ หากงานวิจัยนั้นเกิดขึ้นในสังคมยากจน คุณต้องใช้ชีวิตอยู่กับผู้คนจริงๆ
When you're in poverty, everything is about survival. It's about having food. And these two young farmers, they are girls now -- because the parents are dead from HIV and AIDS -- they discuss with a trained agronomist. This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira, and he's discussing what sort of cassava they will plant -- the best converter of sunshine to food that man has found. And they are very, very eagerly interested to get advice, and that's to survive in poverty. That's one context. Getting out of poverty. The women told us one thing. "Get us technology. We hate this mortar, to stand hours and hours. Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves." Technology will bring you out of poverty, but there's a need for a market to get away from poverty. And this woman is very happy now, bringing her products to the market. But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. And she wants the infrastructure -- it is nice with a paved road. It's also good with credit. Micro-credits gave her the bicycle, you know. And information will tell her when to go to market with which product. You can do this.
ตอนที่คุณอยู่ในภาวะยากจน ทุกอย่างล้วนเกี่ยวข้องกับการอยู่รอด เกี่ยวกับการมีอาหาร และเกษตรกรน้อยสองคนนี้ ตอนนี้เป็นเด็กสาวแล้ว เพราะพ่อแม่ตายเพราะเอดส์และ HIV พวกเธอคุยอยู่กับนักปฐพีวิทยา ซึ่งเป็นหนึ่งในนักปฐพิวิทยาที่ดีที่สุดในมาลาวี จูนาทัมเบ คัมบีรา และเขากำลังพูดเกี่ยวกับว่า มันสำปะหลังแบบไหนดีที่พวกเขาจะปลูก ซึ่งมันเป็นเครื่องมือที่ดีที่สุดเท่าที่มนุษย์เคยเจอ ในการเปลี่ยนแสงแดดให้กลายเป็นอาหาร และพวกเธอก็สนใจคำแนะนำพวกนี้มากๆ และนั่นก็เพื่อให้อยู่รอดได้ในความยากจน นั่นก็เป็นบริบทหนึ่ง ในการหนีจากความยากจน พวกผู้หญิงบอกเราอย่างหนึ่งว่า "เอาเทคโนโลยีมาให้เราเถอะ เราเกลียดครกนี่ เพราะเราต้องยืนเป็นชั่วโมงๆ เอาเครื่องโม่มาให้เรา เพื่อเราจะได้โม่แป้งได้ แล้วเราก็จะได้จ่ายค่าอะไรต่อมิอะไรได้ด้วยตัวเอง" เทคโนโลยีพาคุณออกจากความยากจน แต่ตลาดก็เป็นสิ่งจำเป็นสำหรับการออกจากความยากจนด้วย และผู้หญิงคนนี้กำลังมีความสุขมาก เธอกำลังนำผลผลิตของเธอไปยังตลาด แต่เธอก็นึกขอบคุณการลงทุนของรัฐในด้านการศึกษาด้วย เพราะนั่นทำให้เธอคิดเลขได้ และไม่ถูกโกงตอนที่เธอไปถึงตลาด เธอต้องการให้ลูกของเธอสุขภาพดี เพราะนั่นจะทำให้เธอไปตลาดได้ โดยไม่ต้องอยู่ที่บ้าน และเธอก็ต้องการสิ่งปลูกสร้างพื้นฐานด้วย มันดีนะกับการมีถนนลาดยาง มันดีด้วยกับการมีเครดิต ไมโครเครดิตทำให้เธอมีจักรยาน และข้อมูลข่าวสารจะทำให้เธอรู้ว่าจะไปตลาดเมื่อไหร่ พร้อมด้วยสินค้าชนิดไหน คุณทำมันได้
I find my experience from 20 years of Africa is that the seemingly impossible is possible. Africa has not done bad. In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation to a very decent 100-year-ago Europe, with a functioning nation and state. I would say that sub-Saharan Africa has done best in the world during the last 50 years. Because we don't consider where they came from. It's this stupid concept of developing countries that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago, and says that Mozambique did worse. We have to know a little more about the world. I have a neighbor who knows 200 types of wine. He knows everything. He knows the name of the grape, the temperature and everything. I only know two types of wine -- red and white. (Laughter) But my neighbor only knows two types of countries -- industrialized and developing. And I know 200, I know about the small data. But you can do that. (Applause)
ผมพบว่าประสบการณ์ในแอฟริกา 20 ปีของผม บอกผมว่า สิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้นั้นเป็นไปได้ แอฟริกาไม่ได้ย่ำแย่ซะทีเดียว ภายใน 50 ปี พวกเขาก้าวจากสภาวะก่อนยุคกลาง มาสู่สภาวะที่ดีแบบยุโรปเมื่อ 100 ปีก่อน พร้อมกับรัฐและชาติที่ทำงานได้ ผมขอบอกว่า ซับซาฮาร่าแอฟริกาทำได้ดีที่สุดในโลก ในช่วง 50 ปีที่ผ่านมานี้ เพราะเราไม่ได้ดูว่าพวกเขามาจากจุดไหน มันเป็นความคิดที่งี่เง่าเกี่ยวกับประเทศกำลังพัฒนา ที่ทำให้เรา เช่น มองอาร์เจนตินาและโมซัมบิกเมื่อ 50 ปีก่อน แล้ว บอกว่าโมซัมบิกทำได้แย่กว่า เราต้องรู้ให้มากขึ้นเกี่ยวกับโลกใบนี้ ผมมีเพื่อนบ้านที่รู้จักไวน์ 200 ชนิด เขารู้ทุกอย่าง เขารู้ชื่อองุ่น อุณหภูมิ และทุกอย่าง ผมรู้จักไวน์แค่ 2 ชนิด แดงและขาว (เสียงหัวเราะ) แต่เพื่อนบ้านผมรู้จักประเทศแค่ 2 แบบ ประเทศอุตสาหกรรม กับ ประเทศกำลังพัฒนา แต่ผมรู้จัก 200 แบบ ผมรู้ข้อมูลเล็กๆเหล่านี้ แต่คุณทำแบบนั้นได้ (เสียงปรบมือ)
But I have to get serious. And how do you get serious? You make a PowerPoint, you know? (Laughter) Homage to the Office package, no? What is this, what is this, what am I telling? I'm telling you that there are many dimensions of development. Everyone wants your pet thing. If you are in the corporate sector, you love micro-credit. If you are fighting in a non-governmental organization, you love equity between gender. Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on. On the global level, we have to have more than our own thing. We need everything. All these things are important for development, especially when you just get out of poverty and you should go towards welfare.
แต่ผมต้องจริงจังแล้ว และทำยังไงถึงจะดูจริงจัง คุณก็ทำพาวเวอร์พอยท์ไง (เสียงหัวเราะ) ต้องคารวะแพ็คเกจของไมโครซอฟท์ออฟฟิซ เนาะ? แล้วนี่อะไร แล้วนี่อะไร ผมกำลังบอกอะไร ผมกำลังบอกคุณว่า การพัฒนามีหลายด้าน ทุกคนต้องการสิ่งที่่ตัวเองชื่นชอบ ถ้าคุณอยู่ภาคธุรกิจ คุณก็จะรักไมโครเครดิต ถ้าคุณกำลังต่อสู้อยู่ใน NGO คุณก็จะรักความเสมอภาคระหว่างเพศ หรือถ้าคุณเป็นครู คุณก็จะรัก UNESCO เป็นต้น ในระดับโลก เราต้องการอะไรมากกว่าแค่สิ่งนั้นของเรา เราจำเป็นต้องมีทุกอย่าง ทุกอย่างเหล่านี้สำคัญต่อการพัฒนา โดยเฉพาะเมื่อคุณเพิ่งออกจากความยากจน และคุณควรจะมุ่งหน้าไปสู่สวัสดิการ
Now, what we need to think about is, what is a goal for development, and what are the means for development? Let me first grade what are the most important means. Economic growth to me, as a public-health professor, is the most important thing for development because it explains 80 percent of survival. Governance. To have a government which functions -- that's what brought California out of the misery of 1850. It was the government that made law function finally. Education, human resources are important. Health is also important, but not that much as a mean. Environment is important. Human rights is also important, but it just gets one cross.
ตอนนี้ สิ่งที่พวกเราต้องคิด ก็คือ อะไรคือเป้าหมายของการพัฒนา และอะไรที่เป็นหนทางสู่การพัฒนา เริ่มแรก ให้ผมจัดลำดับอะไรที่เป็นหนทางที่สำคัญที่สุด สำหรับผม ในฐานะศาสตราจารย์ด้านสาธารณสุข ความเจริญทางเศรษฐกิจ เป็นสิ่งที่สำคัญที่สุดสำหรับการพัฒนา เพราะมันมีผลต่อ 80 เปอร์เซ็นต์ของการอยู่รอด ธรรมาภิบาล การมีรัฐบาลที่ทำงาน นั่นเป็นสิ่งที่พาแคลิฟอร์เนีย ออกจากความแร้นแค้นเมื่อปี 1850 นั่นก็คือ รัฐบาลที่ทำให้กฎหมายทำงานได้ในท้ายที่สุด การศึกษา ทรัพยากรมนุษย์ก็สำคัญ สุขภาพก็สำคัญ แต่ไม่มากเท่าไหร่นักสำหรับการเป็นหนทาง สิ่งแวดล้อมก็สำคัญ สิทธิมนุษยชนก็สำคัญ แต่ก็ได้แค่บวกเดียว
Now what about goals? Where are we going toward? We are not interested in money. Money is not a goal. It's the best mean, but I give it zero as a goal. Governance, well it's fun to vote in a little thing, but it's not a goal. And going to school, that's not a goal, it's a mean. Health I give two points. I mean it's nice to be healthy -- at my age especially -- you can stand here, you're healthy. And that's good, it gets two plusses. Environment is very, very crucial. There's nothing for the grandkid if you don't save up. But where are the important goals? Of course, it's human rights. Human rights is the goal, but it's not that strong of a mean for achieving development. And culture. Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. That's the value of living.
เอาล่ะ แล้วเป้าหมายล่ะ เราจะมุ่งหน้าไปทางไหนดี เราไม่สนใจในเงิน เงินไม่ใช่เป้าหมาย มันเป็นหนทางที่ดีที่สุด แต่ผมให้ศูนย์สำหรับการเป็นเป้าหมาย ธรรมาภิบาล อิม มันก็สนุกดีนะที่ได้ลงคะแนนเสียงในเรื่องเล็กๆน้อยๆ แต่นั่นก็ไม่ใช่เป้าหมาย และการไปโรงเรียน นั่นไม่ใช่เป้าหมาย มันเป็นหนทาง ผมให้สุขภาพ 2 คะแนน ผมว่ามันดีออกนะที่สุขภาพดี โดยเฉพาะอย่างยิ่งกับคนอายุเท่าผม คุณยืนอยู่ตรงนี้ได้ คุณก็สุขภาพดีล่ะ และนั่นก็เป็นเรื่องดี มันได้ไป 2 บวก สิ่งแวดล้อมก็สำคัญมากๆ มันจะไม่มีอะไรเหลือไปถึงลูกหลานถ้าคุณไม่รักษา แต่อะไรล่ะที่เป็นเป้าหมายสำคัญ? แน่นอน มันคือสิทธิมนุษยชน สิทธิมนุษยชนเป็นเป้าหมาย แต่มันก็ไม่ได้สำคัญมาก ในการเป็นหนทางไปสู่การพัฒนา และวัฒนธรรม ผมว่า วัฒนธรรมสำคัญที่สุดนะ เพราะนั่นคือสิ่งที่นำพาความสนุกสนานมาสู่ชีวิต นั่นคือคุณค่าของการมีชีวิต
So the seemingly impossible is possible. Even African countries can achieve this. And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible. And remember, please remember my main message, which is this: the seemingly impossible is possible. We can have a good world. I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint, and I think I will convince you also by culture. (Laughter) (Applause) Bring me my sword! Sword swallowing is from ancient India. It's a cultural expression that for thousands of years has inspired human beings to think beyond the obvious. (Laughter) And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible by taking this piece of steel -- solid steel -- this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850, in the last year we had war. And it's all solid steel -- you can hear here. And I'm going to take this blade of steel, and push it down through my body of blood and flesh, and prove to you that the seemingly impossible is possible. Can I request a moment of absolute silence? (Applause)
สิ่งที่ดูเหมือนจะเป็นไม่ได้นั้นเป็นไปได้ แม้กระทั่งประเทศแอฟริกันก็บรรลุสิ่งนี้ได้ และผมจะแสดงให้คุณดู สิ่งที่ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้แต่เป็นไปได้ และจำไว้ โปรดจำข้อความหลักของผมไว้ ซึ่งก็คือ สิ่งที่เป็นไปไม่ได้นั้นเป็นไปได้ เรามีโลกที่ดีได้ ผมได้แสดงให้คุณเห็น พิสูจน์มันในพาวเวอร์พอยท์ และผมคิดว่าผมจะทำให้คุณเชื่อด้วยวัฒนธรรมเช่นกัน (เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ) เอาดาบของผมมา! การกลืนดาบ มาจากอินเดียโบราณ มันคือการแสดงออกทางวัฒนธรรมที่... เป็นเวลาหลายพันปีมาแล้ว ...ได้ดลบันดาลใจมนุษย์ให้คิดเหนือไปจากสิ่งที่เห็นได้ชัด (เสียงหัวเราะ) และผมจะพิสูจน์ให้คุณเห็นว่า สิงที่เป็นไปไม่ได้นั้นเป็นไปได้ ด้วยการนำแท่งเหล็กนี้ เหล็กกล้า นี่คือดาบปลายปืนของทหารแห่งกองทัพสวีเดนในปี 1850 ในปีสุดท้ายที่เรามีสงคราม และมันเป็นเหล็กกล้าทั้งหมด คุณได้ยินนะ และผมกำลังจะเอาดาบเหล็กนี้ ดันมันลงไปในร่างกายที่เต็มไปด้วยเลือดและเนื้อของผม และพิสูจน์กับคุณว่า สิ่งที่เป็นไปไม่ได้นั้นเป็นไปได้ ผมขอเวลาเงียบสนิทหน่อยได้มั้ยครับ (เสียงปรบมือ)