I told you three things last year. I told you that the statistics of the world have not been made properly available. Because of that, we still have the old mindset of developing in industrialized countries, which is wrong. And that animated graphics can make a difference. Things are changing and today, on the United Nations Statistic Division Home Page, it says, by first of May, full access to the databases. (Applause) And if I could share the image with you on the screen. So three things have happened. U.N. opened their statistic databases, and we have a new version of the software up working as a beta on the net, so you don't have to download it any longer.
Minulý rok som vám povedal tri veci. Povedal som vám, že k svetovým štatistikám sa nedá vhodne pristupovať. A kvôli tomu máme stále starú predstavu o rozvojových a vyspelých krajinách, ktorá je nesprávna. A že animovaná grafika to môže zmeniť. Veci sa menia. A dnes je na domovskej stránke Štatistickej divízie Spojených národov oznam, že od prvého mája sú databázy plne prístupné. (Potlesk) A ak by som mohol poprosiť obrázok na obrazovke. Takže, tri veci sa zmenili. OSN otvorili svoje štatistické databázy a my máme novú verziu softvéru, ktorý funguje v beta verzii na internete, takže si ho už nemusíte sťahovať.
And let me repeat what you saw last year. The bubbles are the countries. Here you have the fertility rate -- the number of children per woman -- and there you have the length of life in years. This is 1950 -- those were the industrialized countries, those were developing countries. At that time there was a "we" and "them." There was a huge difference in the world. But then it changed, and it went on quite well.
A dovoľte mi zopakovať, čo ste videli minulý rok. Bubliny sú krajiny. Tu máme pôrodnosť -- počet detí na ženu -- a tu máme dĺžku života v rokoch. Toto je rok 1950 -- tamtie boli vyspelé krajiny, tieto boli rozvojové krajiny. A v tých časoch bol svet "my" a "oni". Bol tu obrovský rozdiel. Ale potom sa to zmenilo a pokračovalo to smerom k lepšiemu.
And this is what happens. You can see how China is the red, big bubble. The blue there is India. And they go over all this -- I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed. And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it? Large families still, and the HIV epidemic brought down the countries like this. This is more or less what we saw last year, and this is how it will go on into the future.
A toto sa stalo. Môžete vidieť Čínu, je to tá veľká, červená bublina, tá modrá je India. A takto to celé prejdú -- tento rok sa pokúsim trochu serióznejšie ukázať, ako sa veci naozaj zmenili. A je to Afrika, ktorá tu dole vytŕča ako problém, nie? Veľké rodiny a epidémia HIV stiahla nadol krajiny ako je táto. A toto je viac menej to, čo sme videli minulý rok, a takto to bude pokračovať v budúcnosti.
And I will talk on, is this possible? Because you see now, I presented statistics that don't exist. Because this is where we are. Will it be possible that this will happen? I cover my lifetime here, you know? I expect to live 100 years. And this is where we are today. Now could we look here instead at the economic situation in the world? And I would like to show that against child survival. We'll swap the axis. Here you have child mortality -- that is, survival -- four kids dying there, 200 dying there. And this is GDP per capita on this axis. And this was 2007.
A ja budem rozprávať ďalej, je to možné? Pretože ako vidíte, ukázal som tu štatistiky, ktoré neexistujú. Pretože tu sme. Bude možné, aby sa toto stalo? Pokryjem môj celý život, dobre? Očakávam, že budem žiť 100 rokov. A tu sme dnes. Mohli by sme sa teraz pozrieť tu namiesto ekonomickej situácie vo svete? Chcel by som to porovnať s detskou úmrtnosťou. Vymeníme osi: tu máme detskú úmrtnosť -- teda, percento prežitia -- tu zomrú štyri deti, tu 200. A toto je HDP na obyvateľa na tejto osi. A toto je rok 2007.
And if I go back in time, I've added some historical statistics -- here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago. Some countries still had statistics. We are looking down in the archive, and when we are down into 1820, there is only Austria and Sweden that can produce numbers. (Laughter) But they were down here. They had 1,000 dollars per person per year. And they lost one-fifth of their kids before their first birthday.
A ak sa vrátim v čase, pridal som nejaké historické štatistiky -- poďme, poďme, poďme -- pred sto rokmi sme nemali toľko štatistiky. Niektoré krajiny ich už mali. Pohrabeme sa v archíve, a keď zídeme až do roku 1820, len Rakúsko a Švédsko zaznamenávali čísla. (Smiech) Ale boli tu dole, mali 1000 dolárov na osobu na rok. A stratili pätinu detí pred prvými narodeninami.
So this is what happens in the world, if we play the entire world. How they got slowly richer and richer, and they add statistics. Isn't it beautiful when they get statistics? You see the importance of that? And here, children don't live longer. The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, because most of this statistics is Europe. It was only by the turn of the century that more than 90 percent of the children survived their first year. This is India coming up, with the first data from India. And this is the United States moving away here, earning more money. And we will soon see China coming up in the very far end corner here. And it moves up with Mao Tse-Tung getting health, not getting so rich. There he died, then Deng Xiaoping brings money. It moves this way over here. And the bubbles keep moving up there, and this is what the world looks like today. (Applause)
Takže toto sa dialo vo svete, ak ho spustíme. Boli čoraz bohatšími a bohatšími a pridávali štatistické údaje. Nie je to nádherné, keď pridali štatistiku? Vidíte, aké je to dôležité? A tu, deti nežili dlhšie. Posledné storočie, 1870, bolo zlé pre deti v Európe, pretože väčšina týchto štatistík je európskych. A až na prelome storočí viac ako 90 percent detí prežilo svoj prvý rok. Tu nastupuje India, so svojimi prvými údajmi. A toto sú Spojené štáty, ktoré odchádzajú ďalej, zarábajú viac peňazí. A čoskoro uvidíme prichádzať Čínu z tohto vzdialeného rohu. A pohybuje sa nahor s Mao Tse-Tungom, ktorý jej dal zdravie, ale nie bohatstvo. Potom zomrel a Deng Xiaoping prináša peniaze, a pohybuje sa týmto smerom. A bubliny idú stále nahor, a takto vyzerá svet dnes. (Potlesk)
Let us have a look at the United States. We have a function here -- I can tell the world, "Stay where you are." And I take the United States -- we still want to see the background -- I put them up like this, and now we go backwards. And we can see that the United States goes to the right of the mainstream. They are on the money side all the time. And down in 1915, the United States was a neighbor of India -- present, contemporary India. And that means United States was richer, but lost more kids than India is doing today, proportionally. And look here -- compare to the Philippines of today. The Philippines of today has almost the same economy as the United States during the First World War. But we have to bring United States forward quite a while to find the same health of the United States as we have in the Philippines. About 1957 here, the health of the United States is the same as the Philippines. And this is the drama of this world which many call globalized, is that Asia, Arabic countries, Latin America, are much more ahead in being healthy, educated, having human resources than they are economically.
Pozrime sa na Spojené Štáty. Máme tu takú funkciu -- môžem povedať svetu "zostaňte, kde ste". A vezmem Spojené štáty -- stále chceme vidieť pozadie -- a položím ich takto sem, a teraz ideme opačným smerom. A môžeme vidieť, že Spojené štáty idú napravo od hlavného prúdu. Celý čas sú na strane peňazí. A naspäť v roku 1915, Spoejené štáty boli susedom Indie -- dnešnej, súčasnej Indie. A to znamená, že Spojené štáty boli bohatšie, ale stratili viac detí ako v súčasnosti India, percentuálne. A pozrite sa sem -- porovnajme to s dnešnými Filipínami. Filipíny dneška majú takmer rovnakú ekonomiku ako Spojené štáty počas prvej svetovej vojny. Ale musíme Spojené štáty posunúť trochu dopredu, aby sme našli také zdravie v Spojených štátoch, aké máme na Filipínach. Okolo roku 1957, zdravie Spojených štátov je rovnaké ako Filipín. A dráma sveta, ktorý mnohí nazývajú globalizovaný, je v tom, že Ázia, arabské krajiny, Latinská Amerika sú oveľa viac popredu v oblasti zdravia, vzdelávania a ľudských zdrojov než sú ekonomický.
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress. And 1957 -- the United States had the same economy as Chile has today. And how long do we have to bring United States to get the same health as Chile has today? I think we have to go, there -- we have 2001, or 2002 -- the United States has the same health as Chile. Chile's catching up! Within some years Chile may have better child survival than the United States. This is really a change, that you have this lag of more or less 30, 40 years' difference on the health.
Je tam rozpor v tom, čo môžeme dnes vidieť, že sa deje v rozvíjajúcich sa ekonomikách. Tu teraz sociálne výhody, spoločenský vývoj napreduje pred ekonomickým vzrastom. A v roku 1957 mali Spojené štáty rovnakú úroveň ekonomiky akú má dnes Čile. A o koľko rokov dopredu musíme posunúť Spojené štáty, aby sme dostali rovnakú úroveň zdravia, akú má dnes Čile? Myslím, že musíme ísť tu -- máme rok 2001 alebo 2002 -- Spojené štáty majú rovnaké zdravie ako Čile. Čile dobieha! O niekoľko rokov bude mať Čile možno vyššie percento prežitia detí ako USA. To je naozaj rozdiel, keď máte oneskorenie o viac menej 30, 40 rokov v úrovni zdravia.
And behind the health is the educational level. And there's a lot of infrastructure things, and general human resources are there. Now we can take away this -- and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone. And we go back to 1920, and I want to look at Japan. And I want to look at Sweden and the United States. And I'm going to stage a race here between this sort of yellowish Ford here and the red Toyota down there, and the brownish Volvo. (Laughter) And here we go. Here we go. The Toyota has a very bad start down here, you can see, and the United States Ford is going off-road there. And the Volvo is doing quite fine. This is the war. The Toyota got off track, and now the Toyota is coming on the healthier side of Sweden -- can you see that? And they are taking over Sweden, and they are now healthier than Sweden. That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota. (Laughter) And now we can see that the rate of change was enormous in Japan. They really caught up.
A za zdravím stojí úroveň vzdelania. A kopa vecí súvisiacich s infraštruktúrou a všeobecne s ľudskými zdrojmi. Teraz môžeme dať toto preč a rád by som vám ukázal tempo rýchlosti, tempo zmeny, ako rýchlo sa pohybovali. Vrátime sa späť do roku 1920 a chcem sa pozrieť na Japonsko. A tiež na Švédsko a na Spojené štáty americké. A idem odštartovať preteky medzi týmto žltým Fordom a červenou Toyotou tu dole a hnedastým Volvom. (Smiech) A poďme, poďme. Toyota mala veľmi zlý štart, ako môžete vidieť, a Ford Spojených štátov ide mimo hlavných ciest. A Volvo si vedie celkom dobre. Toto je vojna. Toyota sa dostala mimo trate a teraz Toyota prichádza zo zdravšej strany Švédska -- vidíte to? A predbiehajú Švédsko, a teraz sú zdravší ako Švédi. Toto je časť, keď som predal Volvo a kúpil som si Toyotu. (Smiech) A môžeme vidieť, že tempo zmeny v Japonsku bolo obrovské. Naozaj všetkých dobehli.
And this changes gradually. We have to look over generations to understand it. And let me show you my own sort of family history -- we made these graphs here. And this is the same thing, money down there, and health, you know? And this is my family. This is Sweden, 1830, when my great-great-grandma was born. Sweden was like Sierra Leone today. And this is when great-grandma was born, 1863. And Sweden was like Mozambique. And this is when my grandma was born, 1891. She took care of me as a child, so I'm not talking about statistic now -- now it's oral history in my family. That's when I believe statistics, when it's grandma-verified statistics. (Laughter) I think it's the best way of verifying historical statistics. Sweden was like Ghana. It's interesting to see the enormous diversity within sub-Saharan Africa. I told you last year, I'll tell you again, my mother was born in Egypt, and I -- who am I? I'm the Mexican in the family. And my daughter, she was born in Chile, and the grand-daughter was born in Singapore, now the healthiest country on this Earth. It bypassed Sweden about two to three years ago, with better child survival. But they're very small, you know? They're so close to the hospital we can never beat them out in these forests. (Laughter) But homage to Singapore.
A toto sa mení postupne. Musíme sa na to pozrieť cez viacero generácií, aby sme to pochopili. Takže mi dovoľte ukázať vám trochu z histórie mojej rodiny -- urobili sme tieto grafy. A je to stále to isté, peniaze tu dole a zdravie, chápete? A toto je moja rodina. Toto je Švédsko, rok 1830, keď sa narodila moja praprastará mama. Švédsko bolo na úrovni dnešnej Sierra Leone. A takto to bolo, keď sa narodila moja prastará mama, rok 1863. A Švédsko bolo ako Mozambik. A takto to bolo, keď sa narodila moja stará mama, rok 1891. Starala sa o mňa, keď som bol malý, teraz nerozprávam o štatistike -- teraz je to história mojej rodiny. Teraz keď verím štatistikám, sú to štatistiky overené starou mamou. (Smiech) Myslím si, že je to najlepší spôsob, ako overiť historické štatistiky. Švédsko bolo ako Ghana. Je zaujímavé vidieť obrovskú rozmanitosť v rámci subsaharskej Afriky. Minulý rok som vám povedal, a hovorím vám to znovu, moja mama sa narodila v Egypte a ja -- kto som ja? Ja som v našej rodine Mexičan. Moja dcéra, ona sa narodila v Čile, a vnučka v Singapúre, čo je v súčasnosti nazdravšia krajina na svete. Predbehol Švédsko asi pred dvoma, troma rokmi s nižšou detskou úmrtnosťou. Ale oni sú veľmi malí, viete. Sú vždy tak blízko nemocnice, že ich v týchto lesoch nikdy nemôžeme poraziť. (Smiech) Ale všetka česť Singapúru.
Singapore is the best one. Now this looks also like a very good story. But it's not really that easy, that it's all a good story. Because I have to show you one of the other facilities. We can also make the color here represent the variable -- and what am I choosing here? Carbon-dioxide emission, metric ton per capita. This is 1962, and United States was emitting 16 tons per person. And China was emitting 0.6, and India was emitting 0.32 tons per capita. And what happens when we moved on? Well, you see the nice story of getting richer and getting healthier -- everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide. There is no one who has done it so far. And we don't have all the updated data any longer, because this is really hot data today. And there we are, 2001.
Singapúr je jeden z najlepších. Toto celé vyzerá ako veľmi dobrý príbeh. Ale v skutočnosti to nie je také ľahké, to všetko robí ten príbeh. Pretože vám musím ukázať jednu z tých druhých stránok. Aj farba môže reprezentovať nejakú premennú -- čo si vyberiem? Emisie oxidu uhličitého, mierka tona na obyvateľa. V roku 1962 Spojené štáty vypúšťali 16 ton na osobu. A Čína 0,6 a India vypúšťala 0,32 tony na obyvateľa. A čo sa stane, keď sa posunieme dopredu? Nuž, môžete vidieť, že pekný príbeh o tom, ako krajiny zbohatli a stali sa zdravšími -- všetci to robili na úkor vypúšťania oxidu uhličitého. Nikto to nedosiahol bez neho. A nemáme všetky aktuálne údaje, pretože tie sú dnes veľmi žiadané. A tak sme tu, v roku 2001.
And in the discussion I attended with global leaders, you know, many say now the problem is that the emerging economies, they are getting out too much carbon dioxide. The Minister of the Environment of India said, "Well, you were the one who caused the problem." The OECD countries -- the high-income countries -- they were the ones who caused the climate change. "But we forgive you, because you didn't know it. But from now on, we count per capita. From now on we count per capita. And everyone is responsible for the per capita emission."
A v diskusii, ktorej som sa zúčastnil so svetovými lídrami, veľa z nich hovorí, že problémom sú nastupujúce ekonomiky, že oni vypúšťajú príliš veľa oxidu uhličitého. Minister životného prostredia Indie povedal, "Ale veď vy ste tí, ktorí problém spôsobili." Krajiny OECD -- krajiny s vysokým príjmom -- sú tie, ktoré spôsobili zmenu podnebia. "Ale my vám odpúšťame, lebo ste to nevedeli. Ale odteraz to počítame na obyvateľa. Odteraz budeme emisie počítať na obyvateľa. A každý bude zodpovedný za svoje emisie na osobu."
This really shows you, we have not seen good economic and health progress anywhere in the world without destroying the climate. And this is really what has to be changed. I've been criticized for showing you a too positive image of the world, but I don't think it's like this. The world is quite a messy place. This we can call Dollar Street. Everyone lives on this street here. What they earn here -- what number they live on -- is how much they earn per day. This family earns about one dollar per day. We drive up the street here, we find a family here which earns about two to three dollars a day. And we drive away here -- we find the first garden in the street, and they earn 10 to 50 dollars a day.
Toto vám ukáže, že nikde na svete sme nevideli ekonomický a zdravotný vývoj bez zničenia klímy. A toto sa musí zmeniť. Kritizovali ma, že vám ukazujem príliš pozitívny pohľad na svet, ale nemyslím, že toto k nemu patrí. Na svete je veľa bordelu. Toto môžeme nazvať Dollar Street. Každý žije na tejto ulici. Koľko zarábajú -- aké majú číslo domu -- je koľko zarábajú za jeden deň. Táto rodina zarobí asi jeden dolár na deň. Keď prejdeme trochu vyššie, nájdeme rodinu, ktorá zarobí od dvoch do troch dolárov za deň. A ideme ďalej -- nájdeme prvú záhradu na ulici, a oni zarábajú 10 až 50 dolárov za deň.
And how do they live? If we look at the bed here, we can see that they sleep on a rug on the floor. This is what poverty line is -- 80 percent of the family income is just to cover the energy needs, the food for the day. This is two to five dollars. You have a bed. And here it's a much nicer bedroom, you can see. I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here. (Laughter) And this is the sofa, how it will emerge from there. And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama, you see the family still sitting on the floor there. Although there is a sofa, if you watch in the kitchen, you can see that the great difference for women does not come between one to 10 dollars. It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family. And if you really want to see the difference, you look at the toilet over here. This can change. This can change. These are all pictures and images from Africa, and it can become much better. We can get out of poverty.
A ako žijú? Ak sa pozrieme na posteľ, môžeme vidieť, že títo spia na koberci na zemi. To je hranica chudoby -- 80 percent rodinného príjmu stačí len na pokrytie spotreby energií a jedla. Toto je od dvoch do piatich dolárov, máte posteľ. A tu už je oveľa krajšia spálňa, ako môžete vidieť. Prednášal som o tomto v Ikei a oni tu hneď chceli vidieť pohovku. (Smiech) A toto je pohovka, odtiaľto ju môžeme vidieť. A zaujímavé je, že keď prejdeme dookola v panoramatickej fotke, stále tam vidíte sedieť ľudí na zemi, aj keď tam je pohovka. Ak si pozriete kuchyňu, môžete vidieť, že nie je veľký rozdiel medzi ženami medzi jedným a 10 dolármi. Musíte prísť až sem, až tu uvidíte dobré pracovné podmienky v rodine. A ak naozaj chcete vidieť rozdiel, musíte sa pozrieť na toaletu. Toto sa môže zmeniť, toto sa môže zmeniť. Toto sú obrázky a fotky z Afriky, a to sa môže zlepšiť. Môžeme sa dostať z chudoby.
My own research has not been in IT or anything like this. I spent 20 years in interviews with African farmers who were on the verge of famine. And this is the result of the farmers-needs research. The nice thing here is that you can't see who are the researchers in this picture. That's when research functions in poor societies -- you must really live with the people.
Môj vlastný výskum nebol v IT ani v ničom podobnom. Strávil som 20 rokov s rozhovormi s africkými farmármi, ktorí boli na hranici hladu. A toto je výsledok toho výskumu potrieb farmárov. Pekná vec je, že tu nemôžete vidieť, kto z nich je výskumník. Vtedy musí výskum pracovať pre spoločnosť -- naozaj musíte s tými ľuďmi žiť.
When you're in poverty, everything is about survival. It's about having food. And these two young farmers, they are girls now -- because the parents are dead from HIV and AIDS -- they discuss with a trained agronomist. This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira, and he's discussing what sort of cassava they will plant -- the best converter of sunshine to food that man has found. And they are very, very eagerly interested to get advice, and that's to survive in poverty. That's one context. Getting out of poverty. The women told us one thing. "Get us technology. We hate this mortar, to stand hours and hours. Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves." Technology will bring you out of poverty, but there's a need for a market to get away from poverty. And this woman is very happy now, bringing her products to the market. But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. And she wants the infrastructure -- it is nice with a paved road. It's also good with credit. Micro-credits gave her the bicycle, you know. And information will tell her when to go to market with which product. You can do this.
Ak žijete v chudobe, všetko je o prežití. O tom, aby ste mali jedlo. A tieto dve mladé farmárky, už sú z nich dievčatá -- ich rodičia zomreli na HIV a AIDS -- ony diskutujú s vyštudovaným poľnohospodárom. On je jedným z najlepších poľnohospodárov v Malawi, volá sa Junatambe Kumbira, a diskutuje o tom, aký druh cassavy budú siať -- cassava je najlepší konvertor slnečného žiarenia na jedlo, aký je človeku známy. A ony sa veľmi, veľmi dychtivo zaujímajú o akúkoľvek radu, a tak prežijú chudobu. To je jeden kontext. Dostať sa z chudoby. Ženy nám povedali jednu vec. "Dajte nám technológiu. Nenávidíme tento mažiar, stáť pri ňom hodiny a hodiny. Dajte nám mlyn, aby sme si mohli mlieť múku, a za zvyšok si budeme môcť platiť." Technológia vás dostane z chudoby, ale potrebujeme obchod, aby od vás chudoba odišla. A táto žena je teraz veľmi šťastná, nosí svoje výrobky na trh. A je veľmi vďačná verejným investíciam do školstva, lebo sa tam naučila počítať, a nikto ju neoklame, keď príde na trh. Chce, aby boli jej deti zdravé, aby ona mohla ísť na trh a nemusela zostať doma. A chce infraštruktúru -- vydláždená cesta sa hodí. A aj úvery sú užitočné. Za mikroúver si kúpi bicykel. A informácie jej povedia, kedy ísť na trh s akým produktom. Môžeme to dosiahnuť.
I find my experience from 20 years of Africa is that the seemingly impossible is possible. Africa has not done bad. In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation to a very decent 100-year-ago Europe, with a functioning nation and state. I would say that sub-Saharan Africa has done best in the world during the last 50 years. Because we don't consider where they came from. It's this stupid concept of developing countries that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago, and says that Mozambique did worse. We have to know a little more about the world. I have a neighbor who knows 200 types of wine. He knows everything. He knows the name of the grape, the temperature and everything. I only know two types of wine -- red and white. (Laughter) But my neighbor only knows two types of countries -- industrialized and developing. And I know 200, I know about the small data. But you can do that. (Applause)
Moja skúsenosť z 20 rokov v Afrike je, že aj zdanlivo nemožné je možné. Afrika si neviedla zle. V 50 rokoch prešli od pred-stredovekej situácie na veľmi slušnú úroveň Európy pred 100 rokmi s fungujúcimi národmi a štátmi. Povedal by som, že subsaharská Afrika si viedla najlepšie na svete za posledných 50 rokov. Pretože my neberieme do úvahy, odkiaľ vyšli. To je hlúpy koncept rozvojových krají, ktorý kladie nás, Argentínu a Mozambik dokopy pred 50 rokmi, a hovorí, že Mozambik je na tom horšie. Musíme sa dozvedieť o svete trochu viac. Mám suseda, ktorý pozná 200 druhov vína. Vie o všetkom. Vie mená hrozna, teplotu, všetko. Ja poznám len dva druhy vína -- červené a biele. (Smiech) Ale môj sused pozná iba dva druhy krajín -- vyspelé a rozvojové. A ja ich poznám 200, viem o nich pár údajov. Ale môžete to dokázať. (Potlesk)
But I have to get serious. And how do you get serious? You make a PowerPoint, you know? (Laughter) Homage to the Office package, no? What is this, what is this, what am I telling? I'm telling you that there are many dimensions of development. Everyone wants your pet thing. If you are in the corporate sector, you love micro-credit. If you are fighting in a non-governmental organization, you love equity between gender. Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on. On the global level, we have to have more than our own thing. We need everything. All these things are important for development, especially when you just get out of poverty and you should go towards welfare.
Ale už budem vážny. Ako zo seba spravíte seriózneho človeka? Spravíte PowerPointovú prezentáciu, nemám pravdu? (Smiech) Všetka česť balíku Office, no nie? Čo je to, čo je to, čo vám to rozprávam? Hovorím vám, že existuje množstvo dimenzií rozvoja. Každý chce niečo malé, čo bude len jeho. Ak ste v obchodnom sektore, milujete mikroúvery. Ak bojujete v mimovládnej organizácii, milujete rovnosť medzi pohlaviami. Alebo ak ste učiteľ, milujete UNESCO, a tak ďalej. Na globálnej úrovni, musíme mať viac ako tú svoju vec. Potrebujeme všetko. Všetky tieto veci sú dôležité pre rozvoj, hlavne keď ste sa práve dostali z chudoby a mali by ste napredovať k blahobytu.
Now, what we need to think about is, what is a goal for development, and what are the means for development? Let me first grade what are the most important means. Economic growth to me, as a public-health professor, is the most important thing for development because it explains 80 percent of survival. Governance. To have a government which functions -- that's what brought California out of the misery of 1850. It was the government that made law function finally. Education, human resources are important. Health is also important, but not that much as a mean. Environment is important. Human rights is also important, but it just gets one cross.
Teraz, potrebujeme rozmýšľať o tom, čo je cieľom rozvoja a aké sú prostriedky pre rozvoj. Najprv mi dovoľte vymenovať najdôležitejšie prostriedky. Ekonomický rast je pre mňa, profesora verejného zdravia, najdôležitejšia vec pre rozvoj, pretože vysvetľuje 80 percent úrovne prežitia. Vláda. Musíte mať vládu, ktorá funguje -- to vytiahlo Kaliforniu z biedy okolo roku 1850. Bola to vláda, v ktorej konečne fungoval právny systém. Vzdelanie, ľudské zdroje sú dôležité. Zdravie je tiež dôležité, ale ako prostriedok až tak veľmi nie. Životné prostredie je dôležité. Ľudské práva sú tiež dôležité, ale tie dostávajú len jeden bod.
Now what about goals? Where are we going toward? We are not interested in money. Money is not a goal. It's the best mean, but I give it zero as a goal. Governance, well it's fun to vote in a little thing, but it's not a goal. And going to school, that's not a goal, it's a mean. Health I give two points. I mean it's nice to be healthy -- at my age especially -- you can stand here, you're healthy. And that's good, it gets two plusses. Environment is very, very crucial. There's nothing for the grandkid if you don't save up. But where are the important goals? Of course, it's human rights. Human rights is the goal, but it's not that strong of a mean for achieving development. And culture. Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. That's the value of living.
Teraz, o čom sú ciele? Kam smerujeme? Nezaujímajú nás peniaze. Peniaze nie sú cieľ. Sú tým najlepším prostriedkom, ale ako cieľ im dávam nulu. Vláda, nuž, je to zábava voliť za niečo, ale nie je to cieľ. A chodiť do školy, to tiež nie je cieľ, to je prostriedok. Zdraviu dávam dva body. Mám na mysli, že je dobré byť zdravý -- hlavne v mojom veku -- môžete tu stáť, ste zdravý. A to je dobré, dostáva dva body. Životné prostredie je veľmi, veľmi kľúčové. Ak ho neušetríme, vnúčatám nič z neho nezostane. Ale kde sú dôležité ciele? Samozrejme, ľudské práva. Ľudské práva sú cieľ, ale ako prostriedok dosiahnutia rozvoja nie sú také silné. A kultúra. Kultúra je najdôležitejšia vec, povedal by som, pretože tá prináša do života radosť. A to dáva žitiu hodnotu.
So the seemingly impossible is possible. Even African countries can achieve this. And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible. And remember, please remember my main message, which is this: the seemingly impossible is possible. We can have a good world. I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint, and I think I will convince you also by culture. (Laughter) (Applause) Bring me my sword! Sword swallowing is from ancient India. It's a cultural expression that for thousands of years has inspired human beings to think beyond the obvious. (Laughter) And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible by taking this piece of steel -- solid steel -- this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850, in the last year we had war. And it's all solid steel -- you can hear here. And I'm going to take this blade of steel, and push it down through my body of blood and flesh, and prove to you that the seemingly impossible is possible. Can I request a moment of absolute silence? (Applause)
Takže aj to, čo sa zdá nemožné, je možné. Aj africké krajiny to môžu dosiahnuť. A ukázal som vám fotku, kde aj zdanlivo nemožné je možné. A pamätajte si, prosím pamätajte si môj hlavný odkaz, ktorý je: aj zdanlivo nemožné je možné. Môžeme mať dobrý svet. Ukázal som vám fotky, dokázal som to v PowerPointe, a myslím, že som vás presvedčil aj kultúrou. (Smiech) (Potlesk) Doneste mi meč! Prehĺtanie mečov pochádza zo starovekej Indie. Je to kultúrny výraz, ktorý po tisíce rokov inšpiroval ľudské bytosti, aby rozmýšľali ďalej, o iných než zjavných veciach. (Smiech) A teraz dokážem, že aj zdanlivo nemožné je možné, a to tak, že vezmem tento kus ocele -- tvrdej ocele -- toto je vojenský bajonet švédskej armády, z roku 1850, z posledného roku, kedy sme mali vojnu. A je to tuhé železo -- ako môžete počuť. A ja vezmem ostrie tejto ocele a natlačím to dolu mojím telom z krvi a mäsa a dokážem vám, že aj zdanlivo nemožné je možné. Môžem poprosiť absolútne ticho? (Potlesk)