Im letzten Jahr habe ich Ihnen drei Dinge gesagt. Ich sagte Ihnen, dass die Statistiken der Welt nicht in ausreichendem Umfang bereitgestellt wurden. Aus diesem Grund haben wir noch immer die alte Vorstellung von Entwicklungs- und Industrieländern - die falsch ist. Und dass animierte Grafiken etwas verändern können. Die Dinge ändern sich. Heute hat die UN-Statistikkommission auf ihrer Homepage den vollen Zugang zu den Datenbanken ab 1. Mai angekündigt. (Applaus) Wenn ich Ihnen das Bild zeigen dürfte. Es sind also drei Dinge passiert. Die UN hat ihre Statistiken zur Verfügung gestellt, und wir haben eine neue Version der Software online, Sie müssen sie also nicht mehr erst herunterladen.
I told you three things last year. I told you that the statistics of the world have not been made properly available. Because of that, we still have the old mindset of developing in industrialized countries, which is wrong. And that animated graphics can make a difference. Things are changing and today, on the United Nations Statistic Division Home Page, it says, by first of May, full access to the databases. (Applause) And if I could share the image with you on the screen. So three things have happened. U.N. opened their statistic databases, and we have a new version of the software up working as a beta on the net, so you don't have to download it any longer.
Lassen Sie mich das Wichtigste vom letzten Jahr wiederholen. Die Kreise stellen die Länder dar. Hier haben wir die Fruchtbarkeitsrate - Anzahl der Kinder pro Frau - und hier die Lebenserwartung in Jahren. Das war 1950 -- dies waren die Industrienationen, dies die Entwicklungsländer. Damals gab es ein „wir“ und ein „sie“. Es gab eine große Ungleichheit. Aber dann änderte sich die Dinge zum Besseren.
And let me repeat what you saw last year. The bubbles are the countries. Here you have the fertility rate -- the number of children per woman -- and there you have the length of life in years. This is 1950 -- those were the industrialized countries, those were developing countries. At that time there was a "we" and "them." There was a huge difference in the world. But then it changed, and it went on quite well.
Und Folgendes geschieht: Hier ist China, der große, rote Kreis; der blaue dort ist Indien. Ich werde versuchen, dieses Jahr etwas ernster zu sein, wenn ich Ihnen zeige, wie sich die Dinge wirklich verändert haben. Und Afrika sticht als großes Problem hervor, nicht wahr? Noch immer große Familien, und die HIV-Epidemie belastete diese Länder. Das ist in etwa, was wir letztes Jahr sahen, und so wird es in Zukunft weiter gehen.
And this is what happens. You can see how China is the red, big bubble. The blue there is India. And they go over all this -- I'm going to try to be a little more serious this year in showing you how things really changed. And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it? Large families still, and the HIV epidemic brought down the countries like this. This is more or less what we saw last year, and this is how it will go on into the future.
Ich werde fragen: Ist das möglich? Denn wie Sie sehen, zeige ich Statistiken, die nicht existieren. Denn wir sind hier. Ist es möglich, dass es so kommen wird? Das ist meine Lebensdauer, wissen Sie. Ich gehe davon aus, dass ich 100 Jahre alt werde. Und hier befinden wir uns heute. Können wir stattdessen die weltweite wirtschaftliche Situation betrachten? Und die möchte ich der Kindersterblichkeit gegenüberstellen. Wir vertauschen die Achsen. Hier die Kindersterblichkeit (d.h., die Überlebensrate) hier sterben vier, dort 200. Und dies ist das BIP pro Kopf auf dieser Achse. Das war 2007.
And I will talk on, is this possible? Because you see now, I presented statistics that don't exist. Because this is where we are. Will it be possible that this will happen? I cover my lifetime here, you know? I expect to live 100 years. And this is where we are today. Now could we look here instead at the economic situation in the world? And I would like to show that against child survival. We'll swap the axis. Here you have child mortality -- that is, survival -- four kids dying there, 200 dying there. And this is GDP per capita on this axis. And this was 2007.
Und wenn ich in der Zeit zurückgehe, denn ich habe einige historische Daten eingefügt, bis hier, bis hier - die Statistiken sind nicht so üppig vor 100 Jahren. Manche Länder hatten allerdings schon Statistiken. Wir schauen tief ins Archiv, und wenn wir am Ende das Jahr 1820 erreichen, bringen nur Österreich und Schweden Zahlen hervor. (Lachen) Aber die waren hier unten. Sie hatte 1000$ pro Kopf pro Jahr. Und sie verloren ein Fünftel ihrer Kinder vor deren fünftem Geburtstag.
And if I go back in time, I've added some historical statistics -- here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago. Some countries still had statistics. We are looking down in the archive, and when we are down into 1820, there is only Austria and Sweden that can produce numbers. (Laughter) But they were down here. They had 1,000 dollars per person per year. And they lost one-fifth of their kids before their first birthday.
Das geschieht also, wenn wir die ganze Welt betrachten, sie werden langsam reicher und reicher, und sie führen Statistiken ein. Ist es nicht schön, wenn sie Statistiken einführen? Sehen Sie, wie wichtig die sind? Und hier, die Kinder leben nicht länger. Das letzte Jahrhundert, 1870, war schlimm für die Kinder in Europa, denn die meisten dieser Statistiken zeigen Europa. Erst am Ende des Jahrhunderts erreichten mehr als 90% ihren ersten Geburtstag. Hier kommt Indien mit den ersten Daten. Hier entfernten sich die USA. Sie verdienen mehr Geld. Und bald kommt China, hier ganz in der Ecke. Und mit Mao Tse-Tung geht es aufwärts. Es wird gesünder, aber nicht so reich. Hier starb er, dann bringt Deng Xiaoping das Geld und es bewegt sich hier herüber. Die Kreise bewegen sich weiter hier herauf. und so sieht die Welt heute aus. (Applaus)
So this is what happens in the world, if we play the entire world. How they got slowly richer and richer, and they add statistics. Isn't it beautiful when they get statistics? You see the importance of that? And here, children don't live longer. The last century, 1870, was bad for the kids in Europe, because most of this statistics is Europe. It was only by the turn of the century that more than 90 percent of the children survived their first year. This is India coming up, with the first data from India. And this is the United States moving away here, earning more money. And we will soon see China coming up in the very far end corner here. And it moves up with Mao Tse-Tung getting health, not getting so rich. There he died, then Deng Xiaoping brings money. It moves this way over here. And the bubbles keep moving up there, and this is what the world looks like today. (Applause)
Sehen wir uns die USA an. Hier haben wir eine Funktion - ich kann die Zeit anhalten. Vor diesem Hintergrund nehme ich die USA und jetzt gehen wir rückwärts. Und wir sehen, dass die USA sich sich rechts von der Masse bewegt. Sie sind die ganze Zeit auf der Geld-Seite. Und 1915 waren die USA ein Nachbar Indiens – des heutigen Indiens. Und das heißt: Die USA waren reicher, verloren aber proportional mehr Kinder als Indien heute. Sehen Sie hier den Vergleich zu den heutigen Philippinen. Die heutigen Philippinen haben fast die gleiche Wirtschaftsleistung wie die USA im 1. Weltkrieg. Aber wir müssen die USA ein ganzes Stück voranbringen, um dort die gleiche Gesundheit zu finden, die es heute auf den Philippinen gibt. Um 1957 ist die Gesundheit in den USA dieselbe wie auf den Philippinen. Und das ist das Drama der Welt, die viele „globalisiert“ nennen, dass Asien, die arabischen Länder, Lateinamerika in Hinblick auf Gesundheit, Bildung und menschliche Ressourcen besser da stehen als in wirtschaftlicher Hinsicht.
Let us have a look at the United States. We have a function here -- I can tell the world, "Stay where you are." And I take the United States -- we still want to see the background -- I put them up like this, and now we go backwards. And we can see that the United States goes to the right of the mainstream. They are on the money side all the time. And down in 1915, the United States was a neighbor of India -- present, contemporary India. And that means United States was richer, but lost more kids than India is doing today, proportionally. And look here -- compare to the Philippines of today. The Philippines of today has almost the same economy as the United States during the First World War. But we have to bring United States forward quite a while to find the same health of the United States as we have in the Philippines. About 1957 here, the health of the United States is the same as the Philippines. And this is the drama of this world which many call globalized, is that Asia, Arabic countries, Latin America, are much more ahead in being healthy, educated, having human resources than they are economically.
Das ist der heutige Widerspruch bei den aufstrebenden Wirtschaftssystemen. Dort eilen Sozialleistungen und sozialer Fortschritt dem wirtschaftlichen Fortschritt voraus. Und 1957 haben die USA die gleiche Wirtschaftsleistung wie Chile heute. Und wie weit müssen wir gehen, damit die USA bei der Gesundheit mit dem heutigen Chile gleichzieht? Ich glaube, erst hier - es ist jetzt 2001, oder 2002-- haben die USA dasselbe Gesundheitslevel wie Chile. Chile holt auf! In einigen Jahren könnte Chile eine geringere Kindersterblichkeit haben als die USA. Diese Differenz von 30, 40 Jahren in gesundheitlicher Sicht sind eine wirkliche Veränderung.
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. There now, social benefits, social progress, are going ahead of economical progress. And 1957 -- the United States had the same economy as Chile has today. And how long do we have to bring United States to get the same health as Chile has today? I think we have to go, there -- we have 2001, or 2002 -- the United States has the same health as Chile. Chile's catching up! Within some years Chile may have better child survival than the United States. This is really a change, that you have this lag of more or less 30, 40 years' difference on the health.
Und hinter der Gesundheit steht das Bildungsniveau. Und es gibt viele infrastruktureller Aspekte sowie „human resources“ im Allgemeinen. Jetzt nehmen wir das mal weg - und ich möchte Ihnen die Geschwindigkeit zeigen, mit der sich die Veränderungen vollzogen haben. Wir gehen zurück ins Jahr 1920, und ich möchte Japan betrachten. Und ich möchte Schweden und die USA betrachten. Ich werde hier ein Rennen veranstalten zwischen diesem gelblichen Ford hier, dem roten Toyota hier unten, und diesem bräunlichen Volvo. (Lachen) Und es geht los. Der Toyota hat einen sehr schlechten Start hier unten, der US-Ford kommt hier von der Straße ab. Und der Volvo macht seine Sache ziemlich gut. Das ist der Krieg. Der Toyota kam vom Weg ab, und jetzt kommt er auf die gesündere Seite von Schweden - sehen Sie das? Und sie überholen Schweden, und hier sind sie gesünder als Schweden. Das ist die Stelle, an der ich den Volvo verkaufte und den Toyota anschaffte. (Lachen) Und jetzt sehen wir, dass die Veränderung in Japan enorm war. Sie haben wirklich aufgeholt.
And behind the health is the educational level. And there's a lot of infrastructure things, and general human resources are there. Now we can take away this -- and I would like to show you the rate of speed, the rate of change, how fast they have gone. And we go back to 1920, and I want to look at Japan. And I want to look at Sweden and the United States. And I'm going to stage a race here between this sort of yellowish Ford here and the red Toyota down there, and the brownish Volvo. (Laughter) And here we go. Here we go. The Toyota has a very bad start down here, you can see, and the United States Ford is going off-road there. And the Volvo is doing quite fine. This is the war. The Toyota got off track, and now the Toyota is coming on the healthier side of Sweden -- can you see that? And they are taking over Sweden, and they are now healthier than Sweden. That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota. (Laughter) And now we can see that the rate of change was enormous in Japan. They really caught up.
Das ändert sich allmählich. Um das zu verstehen müssen wir es über Generationen betrachten. Und lassen Sie mich so etwas wie meine eigene Familiengeschichte zeigen - wir haben diese Graphen hier gemacht. Es ist dasselbe - das Geld da unten, und die Gesundheit, wissen Sie? Und das ist meine Familie. Das ist Schweden 1830, als meine Ur-Ur-Großmutter geboren wurde. Schweden war wie heute Sierra Leone. Und hier wurde meine Urgroßmutter geboren, 1863. Schweden war wie Mosambik. Und hier wurde meine Großmutter geboren, 1891. Sie kümmerte sich um mich als Kind, ich spreche jetzt also nicht von Statistik - jetzt geht es um meine Familiengeschichte. Dann vertraue ich Statistiken - wenn es Großmutter-geprüfte Statistiken sind. (Lachen) Ich denke, das ist der beste Weg, historische Daten zu prüfen! Schweden war wie Ghana. Diese enorme Vielfalt innerhalb des subsaharischen Afrika ist interessant. Ich sagte es im letzten Jahr, und ich sage es wieder, meine Mutter wurde in Ägypten geboren, und ich -- wer bin ich? Ich bin der Mexikaner in der Familie. Und meine Tochter, sie wurde in Chile geboren, und die Enkelin in Singapur, derzeit das gesündeste Land der Welt. Es überholte Schweden vor etwa drei Jahren, mit geringerer Kindersterblichkeit. Aber sie sind sehr klein, wissen Sie. Die sind so nah am Krankenhaus, dass wir sie in unseren Wäldern sitzend niemals schlagen werden können. (Lachen) Aber: Hommage an Singapur.
And this changes gradually. We have to look over generations to understand it. And let me show you my own sort of family history -- we made these graphs here. And this is the same thing, money down there, and health, you know? And this is my family. This is Sweden, 1830, when my great-great-grandma was born. Sweden was like Sierra Leone today. And this is when great-grandma was born, 1863. And Sweden was like Mozambique. And this is when my grandma was born, 1891. She took care of me as a child, so I'm not talking about statistic now -- now it's oral history in my family. That's when I believe statistics, when it's grandma-verified statistics. (Laughter) I think it's the best way of verifying historical statistics. Sweden was like Ghana. It's interesting to see the enormous diversity within sub-Saharan Africa. I told you last year, I'll tell you again, my mother was born in Egypt, and I -- who am I? I'm the Mexican in the family. And my daughter, she was born in Chile, and the grand-daughter was born in Singapore, now the healthiest country on this Earth. It bypassed Sweden about two to three years ago, with better child survival. But they're very small, you know? They're so close to the hospital we can never beat them out in these forests. (Laughter) But homage to Singapore.
Singapur sind die Besten, zur Zeit. Das sieht aus wie eine glückliche Geschichte. Aber es ist nicht so einfach, nicht alles ist eine glückliche Geschichte. Denn ich muss Ihnen eine der anderen Verbindungen zeigen. Wir lassen diese Farbe die Variable repräsentieren -- und was wähle ich hier? CO2-Emission, in Tonnen pro Kopf. Hier in 1962 haben die USA 16 Tonnen pro Person ausgestoßen. Und China hat 0,6. und Indien hat 0,32 Tonnen pro Kopf ausgestoßen. Und was passiert, wenn wir weitergehen? Also, Sie sehen die schöne Geschichte vom reich werden, und gesünder werden - jeder machte das auf Kosten des CO2-Ausstoßes. Niemand hat es bisher gemacht. Und wir haben nicht mehr alle Daten auf dem neusten Stand, denn diese Daten sind heute wirklich brisant. Und hier sind wir, 2001.
Singapore is the best one. Now this looks also like a very good story. But it's not really that easy, that it's all a good story. Because I have to show you one of the other facilities. We can also make the color here represent the variable -- and what am I choosing here? Carbon-dioxide emission, metric ton per capita. This is 1962, and United States was emitting 16 tons per person. And China was emitting 0.6, and India was emitting 0.32 tons per capita. And what happens when we moved on? Well, you see the nice story of getting richer and getting healthier -- everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide. There is no one who has done it so far. And we don't have all the updated data any longer, because this is really hot data today. And there we are, 2001.
In den Diskussionen mit den Führenden der Welt, an denen ich teilnahm, sagen viele heute, das Problem seien die aufstrebenden Wirschaftsnationen, sie würden zu viel CO2 produzieren. Der Indische Umweltminister sagte, „Also, Ihr habt das Problem verursacht. Die OECD-Länder -- die reichen Länder -- waren es, die den Klimawandel verursachten. Aber wir verzeihen Euch, denn Ihr hattet keine Ahnung. Aber von nun an zählen wir pro Kopf. Von nun an zählen wir pro Kopf. Und jeder ist verantwortlich für den Ausstoß pro Kopf.“
And in the discussion I attended with global leaders, you know, many say now the problem is that the emerging economies, they are getting out too much carbon dioxide. The Minister of the Environment of India said, "Well, you were the one who caused the problem." The OECD countries -- the high-income countries -- they were the ones who caused the climate change. "But we forgive you, because you didn't know it. But from now on, we count per capita. From now on we count per capita. And everyone is responsible for the per capita emission."
Das zeigt, dass wir weltweit weder bei der Wirtschaft noch bei der Gesundheit Fortschritte gesehen haben, ohne das Klima zu zerstören. Und das ist es, was wirklich geändert werden muss. Mir wurde vorgehalten, dass ich ein zu positives Bild der Welt zeige, aber ich glaube nicht, dass es so ist. Die Welt ist ziemlich chaotisch. Dies hier können wir Dollar-Straße nennen. Jeder lebt in dieser Straße. Was sie hier verdienen - auf welche Höhe sie wohnen - stellt ihren täglichen Verdienst dar. Diese Familie verdient etwa einen Dollar am Tag. Wir fahren die Straße hinauf, hier finden wir einen Familie, die etwa 2-3 Dollar pro Tag verdient. Wir fahren weiter, hier finden wir den ersten Garten der Straße, und sie verdienen zwischen 10 und 50 Dollar am Tag.
This really shows you, we have not seen good economic and health progress anywhere in the world without destroying the climate. And this is really what has to be changed. I've been criticized for showing you a too positive image of the world, but I don't think it's like this. The world is quite a messy place. This we can call Dollar Street. Everyone lives on this street here. What they earn here -- what number they live on -- is how much they earn per day. This family earns about one dollar per day. We drive up the street here, we find a family here which earns about two to three dollars a day. And we drive away here -- we find the first garden in the street, and they earn 10 to 50 dollars a day.
Und wie leben sie? Wenn wir das Bett hier betrachten, sehen wir, dass sie auf einem Teppich auf dem Boden schlafen. Das ist die Armutsgrenze - 80 Prozent des Familieneinkommens wird für Energiebedarf, die tägliche Nahrung benötigt. Das ist zwei bis fünf Dollar. Man hat ein Bett. Und wie Sie sehen, ist hier ein viel schöneres Schlafzimmer. Ich habe hierzu einen Vortrag bei IKEA gehalten, und sie wollten sofort das Sofa hier sehen. (Lachen) Und das ist das Sofa, wie es hier erscheint. Und das Interessante ist: Wenn Sie ich hier im Panoramafoto bewegen, sehen Sie, dass die Familie noch immer am Boden sitzt, obwohl es da ein Sofa gibt. Wenn sie die Küche betrachten, sehen sie, dass der große Unterschied für Frauen nicht zwischen 1 und 10 Dollar liegt. Er liegt jenseits davon, wenn man wirklich gute Arbeitsbedingungen für die Familie vorfinden kann. Und wenn Sie den Unterschied wirklich sehen wollen, betrachten sie die Toilette hier drüben. Das kann sich ändern, das kann sich ändern. Das sind alles Bilder aus Afrika, und es kann viel besser werden. Wir können aus der Armut herauskommen.
And how do they live? If we look at the bed here, we can see that they sleep on a rug on the floor. This is what poverty line is -- 80 percent of the family income is just to cover the energy needs, the food for the day. This is two to five dollars. You have a bed. And here it's a much nicer bedroom, you can see. I lectured on this for Ikea, and they wanted to see the sofa immediately here. (Laughter) And this is the sofa, how it will emerge from there. And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama, you see the family still sitting on the floor there. Although there is a sofa, if you watch in the kitchen, you can see that the great difference for women does not come between one to 10 dollars. It comes beyond here, when you really can get good working conditions in the family. And if you really want to see the difference, you look at the toilet over here. This can change. This can change. These are all pictures and images from Africa, and it can become much better. We can get out of poverty.
Ich habe nicht über Informationstechnologie o.ä. geforscht. Ich habe 20 Jahre lang Farmer in Afrika interviewt, die am Rande einer Hungersnot waren. Das sind die Ergebnisse der Suche nach deren Bedürfnissen. Das Schöne ist, dass Sie hier nicht sehen können, wer in diesem Bild die Forscher sind. So ist es, wenn Forschung in Gesellschaften funktioniert - man muss wirklich mit den Menschen leben.
My own research has not been in IT or anything like this. I spent 20 years in interviews with African farmers who were on the verge of famine. And this is the result of the farmers-needs research. The nice thing here is that you can't see who are the researchers in this picture. That's when research functions in poor societies -- you must really live with the people.
Wenn man arm ist, geht es nur ums Überleben. Es geht darum, Nahrung zu haben. Diese beiden junge Farmer, es sind jetzt Mädchen - denn ihre Eltern starben an HIV und AIDS - diskutieren mit einem ausgebildeten Agronom. Das ist einer der besten Agronomen in Malawi, Junatambe Kumbira, und er diskutiert, welche Sorte Cassava sie pflanzen werden -- der beste Weg, den man kennt, Sonnenschein in Nahrung umzuwandeln. Und sie sind sehr, sehr begierig, Rat zu erhalten, und das bedeutet, Armut zu überleben. Das ist ein Kontext. Aus der Armut herauskommen. Die Frauen sagten uns eins: „Gebt uns Technologie. Wir hassen diese Mörser, stundenlang herumzustehen. Gebt uns eine Mühle, damit wir unser Mehl mahlen können, und wir werden für den Rest selbst zahlen können.“ Technologie kann aus der Armut führen, aber es muss einen Markt geben, um aus der Armut herauszukommen. Diese Frau ist jetzt sehr glücklich, sie bringt ihre Produkte zum Markt. Aber sie ist sehr dankbar für die öffentliche Investition in Bildung, deretwegen sie zählen kann und auf dem Markt nicht betrogen wird. Sie will, dass ihr Kind gesund ist, damit sie auf den Markt gehen kann und nicht zu Hause bleiben muss. Und sie will Infrastruktur - eine geteerte Straße ist etwas Schönes. Auch Kredite haben ihr Gutes. Sie hat ihr Fahrrad durch Mikrokredite bekommen. Informationen lassen sie wissen, wann sie mit welchem Produkt zum Markt gehen sollte. Das ist möglich.
When you're in poverty, everything is about survival. It's about having food. And these two young farmers, they are girls now -- because the parents are dead from HIV and AIDS -- they discuss with a trained agronomist. This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira, and he's discussing what sort of cassava they will plant -- the best converter of sunshine to food that man has found. And they are very, very eagerly interested to get advice, and that's to survive in poverty. That's one context. Getting out of poverty. The women told us one thing. "Get us technology. We hate this mortar, to stand hours and hours. Get us a mill so that we can mill our flour, then we will be able to pay for the rest ourselves." Technology will bring you out of poverty, but there's a need for a market to get away from poverty. And this woman is very happy now, bringing her products to the market. But she's very thankful for the public investment in schooling so she can count, and won't be cheated when she reaches the market. She wants her kid to be healthy, so she can go to the market and doesn't have to stay home. And she wants the infrastructure -- it is nice with a paved road. It's also good with credit. Micro-credits gave her the bicycle, you know. And information will tell her when to go to market with which product. You can do this.
Meine Erfahrung aus zwanzig Jahren in Afrika ist, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist. Afrika hat sich nicht schlecht gemacht. In 50 Jahren haben sie sich aus einer vormittelalterlichen Lage in ein sehr anständiges Europa von vor hundert jahren mit funktionierenden Nationen und Staaten entwickelt. Ich würde sagen, dass sich das subsaharische Afrika im weltweiten Vergleich in den letzten 50 Jahren am Besten geschlagen hat. Weil wir nicht berücksichtigen, womit sie angefangen haben. Es ist dieses dumme Konzept vom Entwicklungsländern, das uns, Argentinien und Mosambik vor 50 Jahren zusammenwirft, und behauptet, dass Mosambik sich schlechter entwickelt hat. Wir müssen ein bisschen mehr über die Welt wissen. Ich habe einen Nachbarn, der 200 Weine kennt. Er weiß alles. Er weiß den Namen der Traube, die Temperatur. Alles. Ich kenne nur zwei Arten Wein - rot und weiß. (Lachen) Aber mein Nachbar kennt nur zwei Arten von Ländern - Industrie- und Entwicklungsländer. Ich kenne 200, Ich kenne die kleinen Daten. Aber Sie können das! (Applaus)
I find my experience from 20 years of Africa is that the seemingly impossible is possible. Africa has not done bad. In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation to a very decent 100-year-ago Europe, with a functioning nation and state. I would say that sub-Saharan Africa has done best in the world during the last 50 years. Because we don't consider where they came from. It's this stupid concept of developing countries that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago, and says that Mozambique did worse. We have to know a little more about the world. I have a neighbor who knows 200 types of wine. He knows everything. He knows the name of the grape, the temperature and everything. I only know two types of wine -- red and white. (Laughter) But my neighbor only knows two types of countries -- industrialized and developing. And I know 200, I know about the small data. But you can do that. (Applause)
Ich muss ernst werden. Und wie wird man ernst? Man macht eine PowerPoint-Präsentation. (Lachen) Hommage an das Office-Pakte, oder? Was ist das, was ist es, wovon ich erzähle? Ich sage Ihnen, dass „Entwicklung“ viele Dimensionen hat. Jeder will sein Steckenpferd. Wenn Sie im Wirtschaftssektor sind, lieben Sie Mikrokredite. Wenn Sie in einer Nichtregierungsorganisation kämpfen, lieben Sie die Geschlechtergleichheit. Oder wenn Sie ein Lehrer sind, lieben Sie die UNESCO, usw. Auf der globalen Ebene brauchen wir mehr als unser Steckenpferd. Wir brauchen alles. Alle diese Dinge sind wichtig für Entwicklung. Insbesondere, wenn man gerade der Armut entkommt und in Richtung Wohlfahrt gehen sollte.
But I have to get serious. And how do you get serious? You make a PowerPoint, you know? (Laughter) Homage to the Office package, no? What is this, what is this, what am I telling? I'm telling you that there are many dimensions of development. Everyone wants your pet thing. If you are in the corporate sector, you love micro-credit. If you are fighting in a non-governmental organization, you love equity between gender. Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on. On the global level, we have to have more than our own thing. We need everything. All these things are important for development, especially when you just get out of poverty and you should go towards welfare.
Nun, worüber wir nachdenken müssen, ist die Frage, was sind die Entwicklungsziele, und welche Mittel gibt es für diese Entwicklung? Lassen Sie mich zuerst die wichtigsten Hilfsmittel priorisieren. Wirtschaftswachstum ist für mich als Professor für öffentliche Gesundheit die wichtigste Bedingung für Entwicklung, denn es erklärt 80 Prozent der Überlebensrate. Staatsführung. Eine funktionierende Regierung zu haben -- das führte Kalifornien aus der Misere von 1850. Es war die Regierung, die den Rechtsstaat arbeitsfähig machte. Bildung und Humankapital sind wichtig. Gesundheit ist auch wichtig, aber nicht so sehr als Hilfsmittel. Umweltbelange sind Wichtig. Menschenrechte sind wichtig, aber das bekommt nur ein Kreuz.
Now, what we need to think about is, what is a goal for development, and what are the means for development? Let me first grade what are the most important means. Economic growth to me, as a public-health professor, is the most important thing for development because it explains 80 percent of survival. Governance. To have a government which functions -- that's what brought California out of the misery of 1850. It was the government that made law function finally. Education, human resources are important. Health is also important, but not that much as a mean. Environment is important. Human rights is also important, but it just gets one cross.
Nun zu den Zielen. Wohin gehen wir? Geld interessiert uns nicht. Geld ist kein Ziel. Es ist das wirkungsvollste Mittel, aber ich gebe ihm Null als Ziel. Staatsführung - nun gut, wähle macht Spaß, aber dies ist kein Ziel. Zur Schule gehen, das ist kein Ziel, das ist ein Mittel. Der Gesundheit gebe ich zwei Punkte. Ich meine, gesund sein ist schön - vor allem in meinem Alter - man kann hier stehen und gesund sein. Und das ist gut, es kriegt zwei Pluszeichen. Umweltbelange sind sehr, sehr entscheidend. Für die Enkel bleibt nichts übrig, wenn man nicht spart. Aber wo sind die wichtigen Ziele? Natürlich, es sind die Menschenrechte. Menschenrechte sind das Ziel, aber sie sind nicht so sehr ein Mittel, um Entwicklung zu erreichen. Und Kultur. Kultur ist das Wichtigste, würde ich sagen, denn sie bringt Freude ins Leben. Sie macht das Leben lebenswert.
Now what about goals? Where are we going toward? We are not interested in money. Money is not a goal. It's the best mean, but I give it zero as a goal. Governance, well it's fun to vote in a little thing, but it's not a goal. And going to school, that's not a goal, it's a mean. Health I give two points. I mean it's nice to be healthy -- at my age especially -- you can stand here, you're healthy. And that's good, it gets two plusses. Environment is very, very crucial. There's nothing for the grandkid if you don't save up. But where are the important goals? Of course, it's human rights. Human rights is the goal, but it's not that strong of a mean for achieving development. And culture. Culture is the most important thing, I would say, because that's what brings joy to life. That's the value of living.
Das scheinbar Unmögliche ist also möglich. Sogar afrikanische Länder können das Erreichen. Und ich habe den Ansatz gezeigt, wie das scheinbar Unmögliche möglich wird. Und merken Sie sich, bitte merken Sie sich meine zentrale Botschaft, und die lautet: Das scheinbar Unmögliche ist möglich! Wir können eine gute Welt haben. Ich habe ihnen die Herausforderungen gezeigt, habe es im PowerPoint bewiesen, und ich denke, ich werde Sie auch durch Kultur überzeugen. (Lachen) (Applaus) Bringt mir mein Schwert! Schwertschlucken kommt aus dem alten Indien. Es ist eine kulturelle Ausdrucksform, die seit Jahrtausenden Menschen inspiriert hat, über das Naheliegende hinaus zu denken. (Lachen) Und ich werde jetzt beweisen, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist, indem ich dieses Stück Stahl nehme - massiven Stahl - es ist ein Bajonett der schwedischen Armee von 1850, aus dem letzten Jahr, in dem wir Krieg hatten. Und es ist ganz aus massivem Stahl - hören Sie. Und ich werde diese stählerne Klinge nehmen und sie durch meinen Körper aus Fleisch und Blut schieben und beweisen, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist. Darf ich um einen Moment absoluter Stille bitten? (Applaus)
So the seemingly impossible is possible. Even African countries can achieve this. And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible. And remember, please remember my main message, which is this: the seemingly impossible is possible. We can have a good world. I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint, and I think I will convince you also by culture. (Laughter) (Applause) Bring me my sword! Sword swallowing is from ancient India. It's a cultural expression that for thousands of years has inspired human beings to think beyond the obvious. (Laughter) And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible by taking this piece of steel -- solid steel -- this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850, in the last year we had war. And it's all solid steel -- you can hear here. And I'm going to take this blade of steel, and push it down through my body of blood and flesh, and prove to you that the seemingly impossible is possible. Can I request a moment of absolute silence? (Applause)