I'm going to talk about your mindset. Does your mindset correspond to my dataset? (Laughter) If not, one or the other needs upgrading, isn't it?
Parlerò della vostra mentalità. La vostra mentalità corrisponde al mio set di dati? (Risate) Se non è così, uno dei due deve essere aggiornato, no?
When I talk to my students about global issues, and I listen to them in the coffee break, they always talk about "we" and "them." And when they come back into the lecture room I ask them, "What do you mean with "we" and "them"? "Oh, it's very easy. It's the western world and it's the developing world," they say. "We learned it in college." And what is the definition then? "The definition? Everyone knows," they say.
Quando parlo ai miei studenti di problemi globali, e li ascolto nella pausa caffé, parlano sempre di "noi" e "loro". E quando tornano in classe chiedo, "Cosa intendete con 'noi' e 'loro'?" "Oh, è semplice. Il mondo occidentale e i paesi in via di sviluppo." dicono. "L'abbiamo imparato al liceo." E qual è la definizione allora? "La definizione? Lo sanno tutti" dicono.
But then you know, I press them like this. So one girl said, very cleverly, "It's very easy. Western world is a long life in a small family. Developing world is a short life in a large family." And I like that definition, because it enabled me to transfer their mindset into the dataset. And here you have the dataset. So, you can see that what we have on this axis here is size of family. One, two, three, four, five children per woman on this axis. And here, length of life, life expectancy, 30, 40, 50. Exactly what the students said was their concept about the world.
Però, insomma, li metto sotto pressione. Una ragazza ha detto una cosa molto intelligente: "E' facile. Il mondo occidentale è una vita lunga in una piccola famiglia. "I paesi in via di sviluppo una vita breve in una grande famiglia." E mi piace questa definizione, perché mi permette di trasferire la loro mentalità nel set di dati. E qui avete il set di dati. Potete vedere che su quest'asse qui abbiamo la dimensione della famiglia. Uno, due, tre, quattro, cinque figli per ogni donna, su quest'asse. E qui la durata, l'aspettativa di vita. 30, 40, 50. Esattamente quello che gli studenti hanno detto essere la loro concezione del mondo.
And really this is about the bedroom. Whether the man and woman decide to have small family, and take care of their kids, and how long they will live. It's about the bathroom and the kitchen. If you have soap, water and food, you know, you can live long. And the students were right. It wasn't that the world consisted -- the world consisted here, of one set of countries over here, which had large families and short life. Developing world. And we had one set of countries up there which was the western world. They had small families and long life.
E in effetti è questione di camera da letto. Se un uomo e una donna decidono di avere una famiglia ristretta e occuparsi dei bambini e quanto a lungo vivranno. Riguarda bagno e cucina. Se avete sapone, acqua e cibo potete vivere a lungo. E gli studenti avevano ragione. Non è che il mondo fosse -- il mondo fosse costituito da un gruppo di paesi qua giù, che avevano famiglie numerose e una vita breve. Paesi in via di sviluppo. E avevamo un gruppo di paesi qua sopra che erano il mondo occidentale. Avevano famiglie ristrette e una vita lunga.
And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime. Then the developing countries applied soap and water, vaccination. And all the developing world started to apply family planning. And partly to USA who help to provide technical advice and investment. And you see all the world moves over to a two child family, and a life with 60 to 70 years.
E qui state per vedere ciò che di stupefacente è successo al mondo durante la mia vita. I paesi in via di sviluppo hanno introdotto sapone e acqua, vaccinazioni. E tutti i paesi hanno iniziato ad applicare la pianificazione famigliare. E in parte grazie agli USA che hanno aiutato con consigli tecnici ed investimenti. E vedete che il mondo abbandona la famiglia con due figli e una vita di 60 o 70 anni.
But some countries remain back in this area here. And you can see we still have Afghanistan down here. We have Liberia. We have Congo. So we have countries living there. So the problem I had is that the worldview that my students had corresponds to reality in the world the year their teachers were born. (Laughter) (Applause)
Ma alcuni paesi rimangono indietro, in questa zona. E come vedete qui giù abbiamo l'Afghanistan. Abbiamo la Liberia. Il Congo. Quindi abbiamo dei paesi qui. Quindi il mio problema è che la visione dei mondo dei miei studenti corrisponde alla realtà del mondo nell'anno in cui sono nati i loro insegnanti. (Risate) (Applausi)
And we, in fact, when we have played this over the world. I was at the Global Health Conference here in Washington last week, and I could see the wrong concept even active people in United States had, that they didn't realize the improvement of Mexico there, and China, in relation to United States. Look here when I move them forward. Here we go. They catch up. There's Mexico. It's on par with United States in these two social dimensions. There was less than five percent of the specialists in Global Health that was aware of this. This great nation, Mexico, has the problem that arms are coming from North, across the borders, so they had to stop that, because they have this strange relationship to the United States, you know.
E in effetti, quando l'abbiamo mostrato in giro per il mondo -- Ero alla Conferenza Globale sulla Salute qui a Washington, settimana scorsa, ed ho visto che questa concezione sbagliata l'avevano anche persone attive negli Stati Uniti. Non erano consapevoli dei miglioramenti del Messico, qui, e della Cina, rispetto agli Stati Uniti. Guardate qui quando li faccio avanzare. Andiamo. Guadagnano terreno. Ecco il Messico. E' alla pari degli Stati Uniti su queste due dimensioni sociali. C'era meno del 5% di specialisti di salute globale che era consapevole di questo. Questa grande nazione, il Messico, ha un problema: armi arrivano da nord, attraverso il confine. Hanno dovuto fermarlo. Perchè, sapete, hanno una strana relazione con gli Stati Uniti.
But if I would change this axis here, I would instead put income per person. Income per person. I can put that here. And we will then see a completely different picture. By the way, I'm teaching you how to use our website, Gapminder World, while I'm correcting this, because this is a free utility on the net. And when I now finally got it right, I can go back 200 years in history. And I can find United States up there. And I can let the other countries be shown. And now I have income per person on this axis. And United States only had some, one, two thousand dollars at that time. And the life expectancy was 35 to 40 years, on par with Afghanistan today.
Ma se cambiassi quest'asse, guardate, e volessi invece mettere qui il reddito pro capite. Reddito pro capite. Lo metto qua. E vedremo un quadro completamente diverso Tra parentesi, vi sto insegnando come usare il nostro sito, Gapminder World. Perché lo sto correggendo? Perché questo è uno strumento gratuito sulla rete. E quando finalmente ce l'ho fatta, posso andare indietro di 200 anni. E posso trovare gli Stati Uniti qua sopra. E posso mostrare gli altri paesi. E ora ho il reddito pro capite su questo asse. E gli Stati Uniti avevano solo 2.000 dollari, a quei tempi. E l'aspettativa di vita era fra 35 e 40 anni, pari a quella dell'Afghanistan odierno.
And what has happened in the world, I will show now. This is instead of studying history for one year at university. You can watch me for one minute now and you'll see the whole thing. (Laughter) You can see how the brown bubbles, which is west Europe, and the yellow one, which is the United States, they get richer and richer and also start to get healthier and healthier. And this is now 100 years ago, where the rest of the world remains behind. Here we come. And that was the influenza. That's why we are so scared about flu, isn't it? It's still remembered. The fall of life expectancy. And then we come up. Not until independence started.
E ora vi mostrerò cosa è successo nel mondo. Questo vale come studiare storia per un anno in università. Potete guardare me ora, per un minuto, e vedrete tutto. (Risate) Vedete come le bolle marroni, l'Europa dell'est, e quella gialla, gli Stati Uniti, diventano sempre più ricche e iniziano a diventare sempre più sane. Ora vedete 100 anni fa quando il resto del mondo rimane staccato. Ecco qua. E quella era l'influenza. Ecco perché siamo così spaventati dall'influenza, eh? Ancora lo si ricorda. Il crollo nell'aspettativa di vita. E poi torniamo su. E non fino a che l'indipendenza è cominciata.
Look here You have China over there, you have India over there, and this is what has happened. Did you note there, that we have Mexico up there? Mexico is not at all on par with the United States, but they are quite close. And especially, it's interesting to see China and the United States during 200 years, because I have my oldest son now working for Google, after Google acquired this software. Because in fact, this is child labor. My son and his wife sat in a closet for many years and developed this. And my youngest son, who studied Chinese in Beijing. So they come in with the two perspectives I have, you know? And my son, youngest son who studied in Beijing, in China, he got a long-term perspective. Whereas when my oldest son, who works for Google, he should develop by quarter, or by half-year. Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
Guardate: avete la Cina là avete l'India là, e questo è ciò che è successo. Notate che abbiamo il Messico lassù. Il Messico non è al pari con gli Stati Uniti. Ma sono piuttosto vicini. Ed è particolarmente interessante vedere la Cina e gli Stati Uniti, nel corso di 200 anni. Perché mio figlio grande ora lavora per Google, dopo che Google ha comprato questo software. In effetti questo è lavoro minorile. Mio figlio e mia moglie sono stati chiusi in uno sgabuzzino per molti anni, a svilupparlo. E mio figlio più giovane ha studiato il cinese a Pechino. Quindi le mie due prospettive vengono da loro. E mio figlio giovane, che ha studiato a Pechino, in Cina, ha una prospettiva di lungo periodo. Mentre mio figlio grande, che lavora in Google, deve sviluppare per quadrimestri o semestri. O, visto che Google è molto generosa, può avere uno o due anni.
But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. And then they would remember the first part of last century, which was really bad, and we could go by this so-called Great Leap Forward. But this was 1963. Mao Tse-Tung eventually brought health to China, and then he died, and then Deng Xiaoping started this amazing move forward.
Ma in Cina guardano ad una generazione dopo l'altra perché si ricordano questo periodo di 100 anni molto imbarazzante nel quale sono andati all'indietro. E ricorderebbero la prima parte dell'ultimo secolo, che è stata pessima. E potremmo passare da questo cosiddetto grande balzo. Ma questo era il 1963. Mao Tse-Tung alla fine ha portato la sanità in Cina. E poi è morto. E poi Deng Xiaoping ha iniziato questo stupefacente avanzamento.
Isn't it strange to see that the United States first grew the economy, and then gradually got rich? Whereas China could get healthy much earlier, because they applied the knowledge of education, nutrition, and then also benefits of penicillin and vaccines and family planning. And Asia could have social development before they got the economic development. So to me, as a public health professor, it's not strange that all these countries grow so fast now.
Non è strano vedere che gli Stati Uniti prima hanno fatto crescere l'economia e poi sono diventati ricchi man mano. Mentre la Cina è riuscita a diventare sana molto prima. Perché hanno applicato la conoscenza dell'educazione, della nutrizione e anche i benefici della penicillina e dei vaccini, e della pianificazione familiare. E l'Asia ha potuto avere sviluppo sociale prima di avere uno sviluppo economico. Quindi per me, come professore di sanità pubblica, non è strano che tutti questi paesi crescano così velocemente ora.
Because what you see here, what you see here is the flat world of Thomas Friedman, isn't it. It's not really, really flat. But the middle income countries -- and this is where I suggest to my students, stop using the concept "developing world." Because after all, talking about the developing world is like having two chapters in the history of the United States.
Perchè ciò che vedete qui è il mondo piatto di Thomas Friedman. Non è vero? Non è proprio proprio piatto. Ma i paesi a medio reddito -- e qui è dove suggerisco ai miei studenti di smettere di usare il concetto di "paesi in via di sviluppo". Perchè dopo tutto, parlare dei paesi in via di sviluppo è come avere due capitoli nella storia degli Stati Uniti.
The last chapter is about present, and president Obama, and the other is about the past, where you cover everything from Washington to Eisenhower. Because Washington to Eisenhower, that is what we find in the developing world. We could actually go to Mayflower to Eisenhower, and that would be put together into a developing world, which is rightly growing its cities in a very amazing way, which have great entrepreneurs, but also have the collapsing countries.
L'ultimo capitolo riguarda il presente e il presidente Obama. E l'altro riguarda il passato. Nel quale si considera tutto da Washington a Eisenhower. Perchè da Washington a Eisenhower è ciò che troviamo nei paesi in via di sviluppo. In effetti potremmo andare dalla Mayflower a Eisenhower, e tutto questo si potrebbe condensare nei paesi in via di sviluppo. Che giustamente fanno crescerere le proprie città in modo incredibile. Che hanno grandi imprenditori, ma hanno anche i paesi in rovina.
So, how could we make better sense about this? Well, one way of trying is to see whether we could look at income distribution. This is the income distribution of peoples in the world, from $1. This is where you have food to eat. These people go to bed hungry. And this is the number of people. This is $10, whether you have a public or a private health service system. This is where you can provide health service for your family and school for your children, and this is OECD countries: Green, Latin America, East Europe. This is East Asia, and the light blue there is South Asia.
Quindi, come possiamo trovarci un senso? Beh, un modo è vedere se possiamo osservare la distribuzione del reddito. Questa è la distribuzione del reddito nel mondo, a partire da un dollaro. Da qui in poi si ha cibo da mangiare. Queste persone vanno a letto affamate. E questo è il numero di persone. Questi sono 10 dollari: se c'è un sistema di sanità pubblico o privato. Da qui si possono ottenere servizi sanitari per la propria famiglia e una scuola per i propri figli. E questi sono i paesi dell'OCSE. Verde: America Latina, Est Europa. Questa è l'Asia orientale. E in blu chiaro l'Asia meridionale.
And this is how the world changed. It changed like this. Can you see how it's growing? And how hundreds of millions and billions is coming out of poverty in Asia? And it goes over here? And I come now, into projections, but I have to stop at the door of Lehman Brothers there, you know, because -- (Laughter) that's where the projections are not valid any longer. Probably the world will do this. and then it will continue forward like this. But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided.
E questo è come il mondo è cambiato. E' cambiato così. Vedete come è cresciuto? E come centinaia di milioni e miliardi di persone escono dalla povertà in Asia? E arriva fin qua. E ora veniamo alle previsioni. Ma devo fermarmi alle porte di Lehmann Brothers, qui, sapete. Perché... (Risate) Perché qua le previsioni non sono più valide. Probabilmente il mondo farà così. E poi continuerà ad avanzare così. Ma più o meno questo è ciò che accadrà. E abbiamo un mondo che non si può considerare diviso.
We have the high income countries here, with the United States as a leading power; we have the emerging economies in the middle, which provide a lot of the funding for the bailout; and we have the low income countries here. Yeah, this is a fact that from where the money comes, they have been saving, you know, over the last decade. And here we have the low income countries where entrepreneurs are. And here we have the countries in collapse and war, like Afghanistan, Somalia, parts of Congo, Darfur. We have all this at the same time.
Abbiamo paesi ad alto reddito qui, con gli Stati Uniti come potenza guida. Abbiamo le economie emergenti al centro, che forniscono molti dei fondi per il salvataggio dell'economia. E abbiamo i paesi a basso reddito qui. Si, è un fatto che i soldi arrivino da là. Hanno risparmiato, sapete, nell'ultimo decennio. E qui abbiamo i paesi a basso reddito dove stanno gli imprenditori. E qui abbiamo i paesi in rovina e in guerra, come l'Afghanistan, la Somalia, parti del Congo, il Darfur. Abbiamo tutto questo allo stesso tempo.
That's why it's so problematic to describe what has happened in the developing world. Because it's so different, what has happened there. And that's why I suggest a slightly different approach of what you would call it. And you have huge differences within countries also. I heard that your departments here were by regions. Here you have Sub-Saharan Africa, South Asia, East Asia, Arab states, East Europe, Latin America, and OECD. And on this axis, GDP. And on this, heath, child survival, and it doesn't come as a surprise that Africa south of Sahara is at the bottom.
Ecco perché è così problematico descrivere cosa è successo nei paesi in via di sviluppo. Perché ci sono tante differenze, in ciò che è successo. Ed ecco perché suggerisco un approccio leggermente diverso a come definirlo. E ci sono anche enormi differenze all'interno dei paesi. Ho sentito che i vostri dipartimenti sono basati su regioni. Qui avete l'Africa sub-sahariana, l'Asia meridionale, l'Asia orientale, gli stati Arabi, l'Europa dell'Est, l'America Latina e l'OCSE. E su quest'asse il prodotto interno lordo. E su questo: salute, sopravvivenza infantile. E non è una sorpresa che l'Africa, a sud del Sahara, sia in fondo.
But when I split it, when I split it into country bubbles, the size of the bubbles here is the population. Then you see Sierra Leone and Mauritius, completely different. There is such a difference within Sub-Saharan Africa. And I can split the others. Here is the South Asian, Arab world. Now all your different departments. East Europe, Latin America, and OECD countries. And here were are. We have a continuum in the world. We cannot put it into two parts.
Ma quando la divido in diverse bolle a seconda dei paesi, la dimensione delle bolle qui è la popolazione. Allora vedete che la Sierra Leone e le Mauritius sono completamente diverse. C'è una differenza del genere nell'Africa sub-sahariana. E posso dividerne altre. I paesi dell'Asia meridionale, il mondo arabo. Ora tutti i vostri vari dipartimenti. Europa dell'Est, America latina e i paesi dell'OCSE. Ed eccoci qua. Non c'è soluzione di continuità nel mondo. Non possiamo dividerlo in due parti.
It is Mayflower down here. It is Washington here, building, building countries. It's Lincoln here, advancing them. It's Eisenhower bringing modernity into the countries. And then it's United States today, up here. And we have countries all this way. Now, this is the important thing of understanding how the world has changed. At this point I decided to make a pause. (Laughter)
Qua giù è la Mayflower. Qua è Washington, si costruiscono nazioni. Qui è Lincoln: le si fanno avanzare. Qui Eisenhower, che porta la modernità nelle campagne. E poi gli Stati Uniti di oggi, qua su. E abbiamo paesi dappertutto. Ora, questa è la cosa importante nel capire come il mondo è cambiato. A questo punto ho deciso di fare un cartello. (Risate)
And it is my task, on behalf of the rest of the world, to convey a thanks to the U.S. taxpayers, for Demographic Health Survey. Many are not aware of -- no, this is not a joke. This is very serious. It is due to USA's continuous sponsoring during 25 years of the very good methodology for measuring child mortality that we have a grasp of what's happening in the world. (Applause) And it is U.S. government at its best, without advocacy, providing facts, that it's useful for the society. And providing data free of charge on the internet, for the world to use. Thank you very much.
E questo è il mio compito, per conto del resto del mondo, portare un ringraziamento ai contribuenti statunitensi, per il DHS, il censimento demografico e sanitario. Molti non sanno che -- no, non è uno scherzo. E' una cosa molto seria. E' grazie al continuo appoggio degli USA nei 25 anni di questa ottima metodologia per misurare la mortalità infantile che abbiamo un'idea di cosa sta accadendo nel mondo. (Applausi) Ed è il governo degli Stati Uniti nella sua forma migliore, che, senza secondi fini, fornisce fatti che sono utili alla società. E fornisce dati gratuitamente, su Internet, perché il mondo li usi. Grazie veramente.
Quite the opposite of the World Bank, who compiled data with government money, tax money, and then they sell it to add a little profit, in a very inefficient, Gutenberg way. (Applause) But the people doing that at the World Bank are among the best in the world. And they are highly skilled professionals. It's just that we would like to upgrade our international agencies to deal with the world in the modern way, as we do. And when it comes to free data and transparency, United States of America is one of the best. And that doesn't come easy from the mouth of a Swedish public health professor. (Laughter) And I'm not paid to come here, no.
Proprio il contrario della Banca Mondiale, che raccoglie dati con fondi governativi, soldi delle tasse, e li rivende per avere un po' di profitto, in un modo molto inefficiente, alla Gutenberg. (Applausi) Ma le persone della Banca Mondiale che lo fanno sono fra le migliori al mondo. E sono professionisti molto capaci. Solo che vorremmo aggiornare le nostre agenzie internazionali così che si occupino del mondo in modo moderno, come noi. E quando si tratta di dati liberi e trasparenza, gli Stati Uniti d'America sono tra i migliori. E non è facile dirlo, per un professore di sanità pubblica svedese. (Risate) E non sono pagato per essere qui, no.
I would like to show you what happens with the data, what we can show with this data. Look here. This is the world. With income down there and child mortality. And what has happened in the world? Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality. And it is the DHS that makes it possible to know this. And we had an increase in income. And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. We have a continuum. But we still have, of course, Congo, up there. We still have as poor countries as we have had, always, in history. And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it.
Vorrei mostrarvi cosa succede con i dati, cosa possiamo mostrare con questi dati. Guardate. Questo è il mondo. Col reddito qua sotto e la mortalità infantile. E cosa è successo nel mondo? Dal 1950, negli ultimi 50 anni abbiamo avuto un crollo della mortalità infantile. Ed è il DHS che ci permette di saperlo. E abbiamo avuto un aumento del reddito. E, in blu, i paesi che erano in via di sviluppo si stanno mescolando con quello che era il mondo occidentale industrializzato. Ed abbiamo un continuum. Ma ovviamente abbiamo ancora -- e quello lassù è il Congo. Abbiamo ancora paesi poveri come ne abbiamo sempre avuti, nella storia. Ed è l'ultimo miliardo, riguardo al quale oggi abbiamo sentito parlare di un approccio completamente nuovo.
And how fast has this happened? Well, MDG 4. The United States has not been so eager to use MDG 4. But you have been the main sponsor that has enabled us to measure it, because it's the only child mortality that we can measure. And we used to say that it should fall four percent per year. Let's see what Sweden has done. We used to boast about fast social progress. That's where we were, 1900. 1900, Sweden was there. Same child mortality as Bangladesh had, 1990, though they had lower income. They started very well. They used the aid well. They vaccinated the kids. They get better water. And they reduced child mortality, with an amazing 4.7 percent per year. They beat Sweden. I run Sweden the same 16 year period.
E quanto rapidamente è accaduto? MDG 4, tra gli Obiettivi di Sviluppo del Millennio. Gli Stati Uniti non erano certo ansiosi di usare MDG 4. Ma siete stati il principale sponsor che ci ha permesso di misurarlo. Perché è l'unica mortalità infantile che possiamo misurare. E ai tempi dicevamo che doveva scendere del 4% all'anno. Vediamo cosa hanno fatto gli svedesi. Ci vantavamo dei nostri rapidi progressi sociali. Qui è dove eravamo, nel 1900. Nel 1900, la Svezia era qua. La stessa mortalità che aveva il Bangladesh, nel 1990. Anche se il loro reddito era inferiore. Hanno iniziato molto bene. Hanno usato bene gli aiuti. Hanno vaccinato i bambini. Hanno ottenuto acqua migliore. E hanno ridotto la mortalità infantile, di un incredibile 4.7% all'anno. Hanno battuto la Svezia. Ho mostrato la Svezia nello stesso periodo di 16 anni.
Second round, it's Sweden, 1916, against Egypt, 1990. Here we go. Once again the USA is part of the reason here. They get safe water, they get food for the poor, and they get malaria eradicated. 5.5 percent. They are faster than the millennium development goal.
Il secondo round è la Svezia del 1916, contro l'Egitto del 1990. Partiamo. Di nuovo, gli USA sono parte dei motivi qui. Ottengono acqua potabile. Cibo per i poveri. E riescono a sradicare la malaria. 5.5%. Sono più rapidi dell'obiettivo di sviluppo del millennio.
And third chance for Sweden, against Brazil here. Brazil here has amazing social improvement over the last 16 years, and they go faster than Sweden. This means that the world is converging. The middle income countries, the emerging economy, they are catching up. They are moving to cities, where they also get better assistance for that.
E la terza possibilità per la Svezia, contro il Brasile. Il Brazile ha avuto un incredibile miglioramento sociale negli ultimi 16 anni. E vanno più veloci della Svezia. Significa che il mondo sta convergendo. I paesi a medio reddito, le economie emergenti, stanno riducendo le distanze. Si trasferiscono in città, dove possono anche avere una migliore assistenza.
Well the Swedish students protest at this point. They say, "This is not fair, because these countries had vaccines and antibiotics that were not available for Sweden. We have to do real-time competition." Okay. I give you Singapore, the year I was born. Singapore had twice the child mortality of Sweden. It's the most tropical country in the world, a marshland on the equator. And here we go. It took a little time for them to get independent. But then they started to grow their economy. And they made the social investment. They got away malaria. They got a magnificent health system that beat both the U.S. and Sweden. We never thought it would happen that they would win over Sweden! (Applause)
A questo punto, gli Svedesi protestano. Dicono "Non è giusto, perchè questi paesi hanno avuto vaccini e antibiotici che non erano disponibili per la Svezia. Ci vuole una competizione in tempo reale". Okay. Eccovi Singapore, nell'anno in cui sono nato. La mortalità infantile è il doppio che in Svezia. E' il paese più tropicale del mondo. Una palude sull'equatore. Partiamo. Ci hanno messo un po' a diventare indipendenti. Ma poi hanno iniziato a far crescere l'economia. E hanno fatto investimenti sociali. Hanno eliminato la malaria. Hanno un magnifico sistema sanitario che ha battuto sia gli USA che la Svezia. Non avremmo mai pensato che potessero battere la Svezia! (Applausi)
All these green countries are achieving millennium development goals. These yellow are just about to be doing this. These red are the countries that doesn't do it, and the policy has to be improved. Not simplistic extrapolation. We have to really find a way of supporting those countries in a better way. We have to respect the middle income countries on what they are doing. And we have to fact-base the whole way we look at the world.
Tutti questi paesi in verde stanno raggiungendo gli obiettivi di sviluppo del millennio. Quelli in giallo stanno per farlo. Questi paesi in rosso invece no e bisogna migliorare la linea politica. Non un'estrapolazione semplicistica. Dobbiamo davvero trovare una maniera di aiutare questi paesi in modo migliore. Dobbiamo rispettare i paesi a medio reddito per quello che stanno facendo. E dobbiamo basare sui fatti il nostro modo di guardare al mondo.
This is dollar per person. This is HIV in the countries. The blue is Africa. The size of the bubbles is how many are HIV affected. You see the tragedy in South Africa there. About 20 percent of the adult population are infected. And in spite of them having quite a high income, they have a huge number of HIV infected. But you also see that there are African countries down here. There is no such thing as an HIV epidemic in Africa. There's a number, five to 10 countries in Africa that has the same level as Sweden and United States. And there are others who are extremely high.
Questi sono dollari a persona. Questa è l'HIV nei paesi. Il blu è l'Africa. La dimensione delle bolle è il numero di infetti da HIV. Qui vedete la tragedia del Sudafrica. Circa il 20% della popolazione adulta è infetto. E nonostante abbiano un reddito piuttosto alto hanno moltissimi infetti da HIV. Ma vedete che ci sono paesi africani anche qua sotto. Non esiste alcuna epidemia di HIV in Africa. Ci sono alcuni paesi in Africa, tra 5 e 10, che sono allo stesso livello della Svezia e degli Stati Uniti. E ce ne sono altri molto in alto.
And I will show you that what has happened in one of the best countries, with the most vibrant economy in Africa and a good governance, Botswana. They have a very high level. It's coming down. But now it's not falling, because there, with help from PEPFAR, it's working with treatment. And people are not dying. And you can see it's not that easy, that it is war which caused this. Because here, in Congo, there is war. And here, in Zambia, there is peace.
E vi mostrerò cosa è successo in uno dei paesi migliori, con l'economia più vivace dell'Africa, e un buon governo: il Botswana. Hanno un livello molto alto, che sta scendendo. Ma non sta crollando. Perché qui, grazie al PEPFAR le persone vengono curate. E così non muoiono. E come vedete non è così ovvio che la causa di questo sia la guerra. Perché qui, in Congo, c'è la guerra. E qui, nello Zambia, c'è pace.
And it's not the economy. Richer country has a little higher. If I split Tanzania in its income, the richer 20 percent in Tanzania has more HIV than the poorest one. And it's really different within each country. Look at the provinces of Kenya. They are very different. And this is the situation you see. It's not deep poverty. It's the special situation, probably of concurrent sexual partnership among part of the heterosexual population in some countries, or some parts of countries, in south and eastern Africa.
E non è l'economia. Paesi più ricchi hanno livelli un po' più alti. E se divido la Tanzania in base al reddito, il 20% più ricco in Tanzania ha più HIV del più povero. E ci sono grosse differenze in un paese. Guardate le province del Kenya. Sono molto diverse. E questa è la situazione che vedete. Non è la grande povertà. E' una situazione particolare. Probabilmente legata alla co-occorrenza di partner sessuali in parte della popolazione eterosessuale in alcuni paesi, o zone di paesi, dell'Africa del sud e dell'est.
Don't make it Africa. Don't make it a race issue. Make it a local issue. And do prevention at each place, in the way it can be done there. So to just end up, there are things of suffering in the one billion poorest, which we don't know. Those who live beyond the cellphone, those who have yet to see a computer, those who have no electricity at home.
Non dite "Africa". Non fatene una questione di razza. Fatene una questione locale. E fate prevenzione nelle varie zone nel modo in cui la si può fare. Quindi per concludere. Ci sono sofferenze nel miliardo dei più poveri, che non conosciamo. Chi vive al di là del cellulare, chi ancora deve vedere un computer, chi non ha l'elettricità in casa.
This is the disease, Konzo, I spent 20 years elucidating in Africa. It's caused by fast processing of toxic cassava root in famine situation. It's similar to the pellagra epidemic in Mississippi in the '30s. It's similar to other nutritional diseases. It will never affect a rich person.
Questa è la malattia Konzo, che per 20 anni ho spiegato in Africa. E' provocata dal processamento veloce della radice tossica di Manioca, in situazioni di carestia. E' simile alla pellagra, nel Mississippi degli anni 30. E' simile ad altre malattie della nutrizione. Non verrà mai ad una persona ricca.
We have seen it here in Mozambique. This is the epidemic in Mozambique. This is an epidemic in northern Tanzania. You never heard about the disease. But it's much more than Ebola that has been affected by this disease. Cause crippling throughout the world. And over the last two years, 2,000 people has been crippled in the southern tip of Bandundu region. That used to be the illegal diamond trade, from the UNITA-dominated area in Angola. That has now disappeared, and they are now in great economic problem. And one week ago, for the first time, there were four lines on the Internet.
L'abbiamo vista qui in Mozambico. Questa è l'epidemia in Mozambico. Questa è un'epidemia nel nord della Tanzania. Non ne avete mai sentito parlare. Ma le persone infette di questa malattia sono molte di più di quelle di ebola. Provoca disabilità in tutto il mondo. E negli ultimi due anni 2.000 persone sono rimaste invalide nell'estremità meridionale della regione di Bandunda. Un tempo luogo della tratta illegale dei diamanti, dominata dall'Unione Nazionale per l'Indipendenza Totale dell'Angola, che è ormai scomparsa. Ed ora hanno grossi problemi economici. E una settimana fa, per la prima volta, sono comparse quattro righe su Internet.
Don't get confused of the progress of the emerging economies and the great capacity of people in the middle income countries and in peaceful low income countries. There is still mystery in one billion. And we have to have more concepts than just developing countries and developing world. We need a new mindset. The world is converging, but -- but -- but not the bottom billion. They are still as poor as they've ever been. It's not sustainable, and it will not happen around one superpower. But you will remain one of the most important superpowers, and the most hopeful superpower, for the time to be. And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world. So you have a very bad name, State Department. This is not the State Department. It's the World Department. And we have a high hope in you. Thank you very much. (Applause)
Non fatevi confondere dal progresso delle economie emergenti e dalle grandi capacità degli abitanti dei paesi a medio reddito e dei paesi pacifici a basso reddito. C'è ancora del mistero in quel miliardo. E ci servono altri concetti, non solo "paesi" e "mondo in via di sviluppo". Ci serve una nuova mentalità. Il mondo sta convergendo. Ma, ma, ma, non l'ultimo miliardo. Sono ancora poveri come lo sono sempre stati. Non è sostenibile. E non succederà intorno ad una superpotenza. Ma voi rimarrete una delle superpotenze più importanti. E la superpotenza in cui confidare maggiormente, per il momento. E questa istituzione avrà un ruolo decisamente cruciale, non per gli Stati Uniti, ma per il mondo. Ecco perché avete un nome poco azzeccato: Dipartimento di Stato. Non è il Dipartimento di Stato. E' il Dipartimento del Mondo. E abbiamo grandi speranze su di voi. Grazie molte. (Applausi)