I'm going to talk about your mindset. Does your mindset correspond to my dataset? (Laughter) If not, one or the other needs upgrading, isn't it?
Je vais parler de votre façon de voir les choses. Est-ce que votre façon de voir correspond à l'ensemble de mes données ? (Rires) Sinon, l'un ou l'autre doit être mis à jour, n'est-ce pas ?
When I talk to my students about global issues, and I listen to them in the coffee break, they always talk about "we" and "them." And when they come back into the lecture room I ask them, "What do you mean with "we" and "them"? "Oh, it's very easy. It's the western world and it's the developing world," they say. "We learned it in college." And what is the definition then? "The definition? Everyone knows," they say.
Quand je parle des problèmes mondiaux avec mes étudiants, et que je les écoute pendant la pause café, ils parlent toujours de « nous » et « eux ». Et quand ils reviennent en salle de cours je leur demande, « Que voulez-vous dire par « nous » et « eux » ? « Oh, c'est très facile. C'est l'Occident et c'est le monde en voie de développement, » disent-ils. « Nous l'avons appris à l'université. » «Et quelle en est la définition, alors ?» « La définition? « Tout le monde le sait, » disent-ils.
But then you know, I press them like this. So one girl said, very cleverly, "It's very easy. Western world is a long life in a small family. Developing world is a short life in a large family." And I like that definition, because it enabled me to transfer their mindset into the dataset. And here you have the dataset. So, you can see that what we have on this axis here is size of family. One, two, three, four, five children per woman on this axis. And here, length of life, life expectancy, 30, 40, 50. Exactly what the students said was their concept about the world.
Mais alors, vous savez, je les pousse un peu. Donc une fille a dit, très intelligemment: « C'est très facile. L'Occident égale une longue vie dans une petite famille. Le monde en développement égale une courte vie dans une grande famille. » Et j'aime cette définition parce qu'elle m'a permis de transférer leur façon de voir dans l'ensemble de données. Et ici vous avez l'ensemble de données. Donc vous pouvez voir que sur cet axe-ci il y a la taille de la famille. Un, deux, trois, quatre, cinq enfants par femme sur cet axe. Et ici, la durée de vie, l'espérance de vie, 30, 40, 50. Exactement ce qui selon les étudiants était leur conception du monde.
And really this is about the bedroom. Whether the man and woman decide to have small family, and take care of their kids, and how long they will live. It's about the bathroom and the kitchen. If you have soap, water and food, you know, you can live long. And the students were right. It wasn't that the world consisted -- the world consisted here, of one set of countries over here, which had large families and short life. Developing world. And we had one set of countries up there which was the western world. They had small families and long life.
En fait ceci concerne la chambre à coucher. Si un homme et une femme décident d'avoir une petite famille, et de s'occuper de leurs enfants, et de combien de temps ils vivront, c'est à propos de la salle de bain et de la cuisine. Si vous avez du savon, de l'eau et à manger, vous pouvez vivre longtemps. Et les étudiants avaient raison. Le monde était composé d'un ensemble de pays représentés ici qui avaient de grandes familles et de courtes vies . Les pays en développement. Et nous avions un ensemble de pays en haut, là, qui était le monde occidental. Ils avaient de petites familles et de longues vies.
And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime. Then the developing countries applied soap and water, vaccination. And all the developing world started to apply family planning. And partly to USA who help to provide technical advice and investment. And you see all the world moves over to a two child family, and a life with 60 to 70 years.
Et vous allez voir maintenant la chose fascinante qui s'est passée dans le monde au cours de ma vie. Les pays en développement ont utilisé le savon et l'eau, la vaccination. Tous les pays en développement commencent à pratiquer la planification familiale. En partie grâce aux États-Unis qui offrent des conseils techniques et des investissements. Et vous voyez que le monde entier passe à une famille avec deux enfants, et à une vie de 60 à 70 ans.
But some countries remain back in this area here. And you can see we still have Afghanistan down here. We have Liberia. We have Congo. So we have countries living there. So the problem I had is that the worldview that my students had corresponds to reality in the world the year their teachers were born. (Laughter) (Applause)
Mais certains pays restent au fond, ici. Vous pouvez voir qu'on a toujours l'Afghanistan en bas, ici. On a le Libéria. On a le Congo. Donc il reste des pays qui vivent là. Le problème que j'avais, alors, c'est que la vision du monde de mes étudiants correspond à la réalité du monde de l'année où leurs professeurs sont nés. (Rires) (Applaudissements)
And we, in fact, when we have played this over the world. I was at the Global Health Conference here in Washington last week, and I could see the wrong concept even active people in United States had, that they didn't realize the improvement of Mexico there, and China, in relation to United States. Look here when I move them forward. Here we go. They catch up. There's Mexico. It's on par with United States in these two social dimensions. There was less than five percent of the specialists in Global Health that was aware of this. This great nation, Mexico, has the problem that arms are coming from North, across the borders, so they had to stop that, because they have this strange relationship to the United States, you know.
Et, en fait, quand nous avons montré ça à travers le monde -- J'étais à la Conférence sur la santé mondiale ici à Washington, la semaine dernière, et je pouvais voir que même les personnes impliquées aux États-Unis avaient une perspective erronée. Ils ne se rendaient pas compte que le progrès du Mexique, là, et de la Chine, par rapport aux États-Unis. Regardez, je vais les faire avancer. Allons-y. Ils ratrappent leur retard. Ça c'est le Mexique. Il est au même niveau que les États-Unis dans ces deux dimensions sociales. Moins de cinq pour cent des spécialistes en santé mondiale étaient au courant de ce fait. Cette grande nation, le Mexique, a le problème des armes qui arrivent du nord, à travers la frontière. Ils ont dû mettre fin à ça. Parce que, vous savez, ils ont une relation étrange avec les États-Unis.
But if I would change this axis here, I would instead put income per person. Income per person. I can put that here. And we will then see a completely different picture. By the way, I'm teaching you how to use our website, Gapminder World, while I'm correcting this, because this is a free utility on the net. And when I now finally got it right, I can go back 200 years in history. And I can find United States up there. And I can let the other countries be shown. And now I have income per person on this axis. And United States only had some, one, two thousand dollars at that time. And the life expectancy was 35 to 40 years, on par with Afghanistan today.
Mais si je change cet axe ici, regardez, et au lieu de ça je mets le revenu par personne.. Revenu par personne. Je peux mettre ça ici. Et nous allons voir alors une image complètement différente. Au fait, je suis en train de vous apprendre comment utiliser notre site web, Gapminder World, pendant que je corrige ça, parce que c'est un utilitaire gratuit sur le net. Maintenant que j'ai finalement réussi, je peux retourner 200 ans en arrière. Je peux retrouver les États-Unis là-haut. Je peux afficher les autres pays. Maintenant j'ai le revenu par habitant sur cet axe. Le revenu moyen aux États-Unis n'était que de 2 000 dollars, à l'époque. Et l'espérance de vie était de 35 à 40 ans, au même niveau que l'Afghanistan aujourd'hui.
And what has happened in the world, I will show now. This is instead of studying history for one year at university. You can watch me for one minute now and you'll see the whole thing. (Laughter) You can see how the brown bubbles, which is west Europe, and the yellow one, which is the United States, they get richer and richer and also start to get healthier and healthier. And this is now 100 years ago, where the rest of the world remains behind. Here we come. And that was the influenza. That's why we are so scared about flu, isn't it? It's still remembered. The fall of life expectancy. And then we come up. Not until independence started.
Maintenant je vais vous montrer ce qui s'est passé à travers le monde. Au lieu de faire des études d'Histoire à l'université pendant un an, vous pouvez me regarder pendant une minute et vous verrez tout. (Rires) Vous pouvez voir comment les bulles marron, c'est-à-dire l'Europe de l'Ouest, et la jaune, c'est-à-dire les États-Unis, deviennent de plus en plus riches et commencent aussi à être en meilleure santé. Et voilà la situation il y a 100 ans où le reste du monde restait en arrière. Nous voilà. Et ça, c'était la grippe. C'est pourquoi nous avons peur de la grippe, n'est-ce pas ? On s'en rappelle encore. La baisse de l'espérance de vie. Et ensuite nous remontons. Mais pas sans avoir atteint l'indépendance.
Look here You have China over there, you have India over there, and this is what has happened. Did you note there, that we have Mexico up there? Mexico is not at all on par with the United States, but they are quite close. And especially, it's interesting to see China and the United States during 200 years, because I have my oldest son now working for Google, after Google acquired this software. Because in fact, this is child labor. My son and his wife sat in a closet for many years and developed this. And my youngest son, who studied Chinese in Beijing. So they come in with the two perspectives I have, you know? And my son, youngest son who studied in Beijing, in China, he got a long-term perspective. Whereas when my oldest son, who works for Google, he should develop by quarter, or by half-year. Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
Regardez, ici il y a la Chine, de ce côté on a l'Inde, et voici ce qui s'est passé. Notez que le Mexique est là-haut. Le Mexique n'est pas au niveau des États-Unis. Mais ils sont quand même assez proches. Et il est intéressant de regarder la Chine et les États-Unis au cours de 200 ans d'histoire. Comme mon fils ainé travaille maintenant pour Google, après que Google ait fait l'acquisition de son logiciel. C'est du travail d'enfants. Mon fils et son épouse ont passé plusieurs années dans un placard à développer ça. Avec l'aide de mon plus jeune fils, qui a étudié le chinois à Pékin. Ils apportent les deux perspectives que j'ai. Et mon fils, le plus jeune qui a étudié à Pékin, en Chine, il a une vision à long terme. Tandis que mon fils ainé, celui qui travaille chez Google, il doit développer des projets par trimestre, ou par semestre. Ou alors, Google est très généreux, il a un ou deux ans pour mener sa barque.
But in China they look generation after generation because they remember the very embarrassing period, for 100 years, when they went backwards. And then they would remember the first part of last century, which was really bad, and we could go by this so-called Great Leap Forward. But this was 1963. Mao Tse-Tung eventually brought health to China, and then he died, and then Deng Xiaoping started this amazing move forward.
Mais en Chine, ils regardent de génération en génération parce qu'ils se souviennent de cette période très embarrassante, pendant 100 ans, où ils ont reculé. Et ensuite ils se souviennent de la première partie du siècle dernier, qui était terrible. Et nous pourrions laisser passer ce soi-disant grand bond en avant. Mais c'était 1963. Mao Tse-Tung a apporté finalement la santé à la Chine. Et puis il est mort. Et ensuite Deng Xiaoping a commencé ce surprenant pas en avant.
Isn't it strange to see that the United States first grew the economy, and then gradually got rich? Whereas China could get healthy much earlier, because they applied the knowledge of education, nutrition, and then also benefits of penicillin and vaccines and family planning. And Asia could have social development before they got the economic development. So to me, as a public health professor, it's not strange that all these countries grow so fast now.
N'est-il pas étrange que les États-Unis ont d'abord fait croitre l'économie, et sont ensuite graduellement devenus riches? Alors que la Chine a pu atteindre la santé bien plus tôt. Parce qu'ils ont utilisé les connaissances de l'éducation, la nutrition, et puis aussi les avantages de la pénicilline et des vaccins, et du planning familial. Et l'Asie a pu atteindre le développement social avant d'atteindre le développement économique. Pour moi, en tant que professeur de santé publique, il n'est pas étrange que ces pays progressent si vite aujourd'hui.
Because what you see here, what you see here is the flat world of Thomas Friedman, isn't it. It's not really, really flat. But the middle income countries -- and this is where I suggest to my students, stop using the concept "developing world." Because after all, talking about the developing world is like having two chapters in the history of the United States.
Parce que ce que vous voyez ici, c'est le monde plat de Thomas Friedman. N'est-ce pas ? Il n'est pas vraiment vraiment plat. Mais les pays à revenu moyen -- c'est là que je suggère à mes étudiants : arrêtez d'utiliser le concept de « pays en voie de développement. » Parce qu'après tout, parler de pays en voie de développement c'est comme avoir seulement deux chapitres dans l'histoire des États-Unis.
The last chapter is about present, and president Obama, and the other is about the past, where you cover everything from Washington to Eisenhower. Because Washington to Eisenhower, that is what we find in the developing world. We could actually go to Mayflower to Eisenhower, and that would be put together into a developing world, which is rightly growing its cities in a very amazing way, which have great entrepreneurs, but also have the collapsing countries.
Le dernier chapitre concerne le présent, et le président Obama. Et l'autre concerne le passé, qui couvre tout, à partir de Washington jusqu'à Eisenhower. Parce que de Washington à Eisenhower, c'est là qu'on retrouve les pays en développement. On pourrait même aller du Mayflower à Eisenhower, et ce serait englober le tout dans les pays en développement. Qui, à juste titre, font progresser ses villes de façon impressionnante. Qui ont des entrepreneurs formidables, mais qui ont aussi des pays qui s'écroulent.
So, how could we make better sense about this? Well, one way of trying is to see whether we could look at income distribution. This is the income distribution of peoples in the world, from $1. This is where you have food to eat. These people go to bed hungry. And this is the number of people. This is $10, whether you have a public or a private health service system. This is where you can provide health service for your family and school for your children, and this is OECD countries: Green, Latin America, East Europe. This is East Asia, and the light blue there is South Asia.
Comment pourrions-nous donc mieux comprendre tout ça ? Un moyen est d'essayer de voir s'il est possible d'analyser la répartition des revenus. Voici la répartition des revenus dans le monde, à partir d'un dollar. C'est le niveau où vous avez de quoi manger. Ces gens ont faim quand ils vont se coucher. Et voici le nombre de gens. Ça c'est 10 dollars, où vous ayez un service de santé public ou privé. C'est le niveau où vous pouvez fournir un service de santé à votre famille, et l'école à vos enfants. Et voici les pays de l'OCDE. En vert, l'Amérique latine, l'Europe de l'Est. Ça c'est l'Asie de l'Est. Et en bleu clair, on a l'Asie du Sud.
And this is how the world changed. It changed like this. Can you see how it's growing? And how hundreds of millions and billions is coming out of poverty in Asia? And it goes over here? And I come now, into projections, but I have to stop at the door of Lehman Brothers there, you know, because -- (Laughter) that's where the projections are not valid any longer. Probably the world will do this. and then it will continue forward like this. But more or less, this is what will happen, and we have a world which cannot be looked upon as divided.
Et voici comment le monde a changé. Il a changé comme ça. Vous voyez comment il grandit ? Et comment des centaines de millions et des milliards de gens sortent de la pauvreté en Asie ? Et ça bouge par ici. Et j'arrive maintenant aux projections. Mais je dois m'arrêter aux portes de Lehman Brothers ici. Vous savez. Parce que… (Rires) Parce qu'à partir de là les projections ne sont plus valides. Le monde va probablement faire ça. Et puis il va continuer à avancer comme ça. Mais c'est plus ou moins ce qui va arriver. Et nous avons un monde que l'on ne peut considérer comme divisé.
We have the high income countries here, with the United States as a leading power; we have the emerging economies in the middle, which provide a lot of the funding for the bailout; and we have the low income countries here. Yeah, this is a fact that from where the money comes, they have been saving, you know, over the last decade. And here we have the low income countries where entrepreneurs are. And here we have the countries in collapse and war, like Afghanistan, Somalia, parts of Congo, Darfur. We have all this at the same time.
Nous avons les pays à haut revenu ici, avec les États-Unis en tant que puissance dominante. Nous avons les économies émergentes au milieu, qui payent une grande partie du renflouement. Et nous avons les pays à bas revenu ici. Oui, en fait c'est d'ici que vient l'argent. Ils ont épargné, vous savez, pendant dix ans. Et ici nous avons les pays à faibles revenus où sont les entrepreneurs. Et ici nous avons les pays en ruine et en guerre, comme l'Afghanistan, la Somalie, des parties du Congo, le Darfour. Nous avons tout ça en même temps.
That's why it's so problematic to describe what has happened in the developing world. Because it's so different, what has happened there. And that's why I suggest a slightly different approach of what you would call it. And you have huge differences within countries also. I heard that your departments here were by regions. Here you have Sub-Saharan Africa, South Asia, East Asia, Arab states, East Europe, Latin America, and OECD. And on this axis, GDP. And on this, heath, child survival, and it doesn't come as a surprise that Africa south of Sahara is at the bottom.
C'est pourquoi c'est si problématique de décrire ce qui s'est passé dans les pays en développement. Parce que c'est tellement différent, ce qui s'est passé là. C'est pourquoi je suggère une approche légèrement différente en terme de nomenclature. Vous avez aussi des différences immenses à l'intérieur des pays. J'ai entendu dire que vos départements étaient structurés par régions. Ici l'Afrique sub-saharienne, l'Asie du Sud, l'Asie de l'Est, les états arabes, l'Europe de l'Est, l'Amérique latine, et l'OCDE. Et sur cet axe le PIB. Et ici, la santé, le taux de survie infantile. Et il n'est pas surprenant que l'Afrique sub-saharienne soit en bas.
But when I split it, when I split it into country bubbles, the size of the bubbles here is the population. Then you see Sierra Leone and Mauritius, completely different. There is such a difference within Sub-Saharan Africa. And I can split the others. Here is the South Asian, Arab world. Now all your different departments. East Europe, Latin America, and OECD countries. And here were are. We have a continuum in the world. We cannot put it into two parts.
Mais quand je l'éclate en bulles représentant les pays, la taille d'une bulle est la population, alors vous voyez que la Sierra Leone et L'Ile Maurice sont complètement différentes. Il y a tant de différence à l'intérieur d'Afrique sub-saharienne. Et je peux diviser les autres. Ici l'Asie du Sud, le monde arabe. Ici tous les départements différents. L'Europe de l'Est, L'Amérique latine, les pays OCDE. Nous voilà. Nous avons un continuum dans le monde. Nous ne pouvons pas le diviser en deux parties.
It is Mayflower down here. It is Washington here, building, building countries. It's Lincoln here, advancing them. It's Eisenhower bringing modernity into the countries. And then it's United States today, up here. And we have countries all this way. Now, this is the important thing of understanding how the world has changed. At this point I decided to make a pause. (Laughter)
Ici, c'est Mayflower. Ici, c'est Washington, construire, construire des pays. Ici, c'est Lincoln qui les fait avancer. Ici, c'est Eisenhower qui apporte la modernité aux pays. Et là-haut, c'est les États-Unis aujourd'hui. Nous avons des pays tout au long du chemin. Ceci est très important pour comprendre comment le monde a changé. A ce moment-ci, j'ai décidé de faire une pause. (Rires)
And it is my task, on behalf of the rest of the world, to convey a thanks to the U.S. taxpayers, for Demographic Health Survey. Many are not aware of -- no, this is not a joke. This is very serious. It is due to USA's continuous sponsoring during 25 years of the very good methodology for measuring child mortality that we have a grasp of what's happening in the world. (Applause) And it is U.S. government at its best, without advocacy, providing facts, that it's useful for the society. And providing data free of charge on the internet, for the world to use. Thank you very much.
C'est mon devoir, de la part du reste du monde, de remercier les contribuables américains pour l'Étude démographique sur la santé. Beaucoup de gens ne savent pas - non, ce n'est pas une blague. C'est très sérieux. C'est dû au soutien continu des États-Unis, pendant 25 ans, de la méthodologie excellente pour mesurer la mortalité infantile que nous savons ce qui se passe dans le monde. (Applaudissements) Et c'est le gouvernement américain en pleine forme, sans plaidoyer, apportant des faits, qui est utile à la société. Il met à disposition ces données gratuitement, sur internet, pour que le monde les utilise. Merci beaucoup.
Quite the opposite of the World Bank, who compiled data with government money, tax money, and then they sell it to add a little profit, in a very inefficient, Gutenberg way. (Applause) But the people doing that at the World Bank are among the best in the world. And they are highly skilled professionals. It's just that we would like to upgrade our international agencies to deal with the world in the modern way, as we do. And when it comes to free data and transparency, United States of America is one of the best. And that doesn't come easy from the mouth of a Swedish public health professor. (Laughter) And I'm not paid to come here, no.
C'est le contraire de la Banque mondiale, qui a rassemblé des données aux frais du gouvernement, du contribuable, et les revend pour y gagner un peu, de façon très inefficace, à la façon de Gutenberg. (Applaudissements) Mais les gens qui font ça à la Banque mondiale sont parmi les meilleurs au monde. Ce sont des professionnels hautement qualifiés. Mais nous voudrions mettre à jour nos agences internationales pour qu'elles s'occupent du monde de façon moderne, comme nous. En ce qui concerne les données gratuites et la transparence, les États-Unis sont parmi les meilleurs. Et c'est difficile à avouer pour un professeur suédois de santé publique. (Rires) Je ne suis pas payé pour venir ici, non;
I would like to show you what happens with the data, what we can show with this data. Look here. This is the world. With income down there and child mortality. And what has happened in the world? Since 1950, during the last 50 years we have had a fall in child mortality. And it is the DHS that makes it possible to know this. And we had an increase in income. And the blue former developing countries are mixing up with the former industrialized western world. We have a continuum. But we still have, of course, Congo, up there. We still have as poor countries as we have had, always, in history. And that's the bottom billion, where we've heard today about a completely new approach to do it.
Je voudrais vous montrer ce qui se passe avec les données, ce que nous pouvons démontrer avec ces données. Regardez. Voici le monde. Les revenus sont ici, et la mortalité infantile. Qu'est-ce qui s'est passé au monde? Depuis 1950, ces 50 dernières années, la mortalité infantile a chuté. C'est l'Etude démographique sur la santé qui nous permet de le savoir. Les revenus ont augmenté. Les pays bleus, anciennement en développement, se mélangent à l'ancien monde industrialisé. Il y a un continuum. Mais nous avons toujours le Congo, là-haut. Nous avons toujours des pays pauvres, comme nous les avons toujours eu, dans l'histoire. C'est le milliard inférieur, sur lequel nous avons appris aujourd'hui une approche entièrement nouvelle.
And how fast has this happened? Well, MDG 4. The United States has not been so eager to use MDG 4. But you have been the main sponsor that has enabled us to measure it, because it's the only child mortality that we can measure. And we used to say that it should fall four percent per year. Let's see what Sweden has done. We used to boast about fast social progress. That's where we were, 1900. 1900, Sweden was there. Same child mortality as Bangladesh had, 1990, though they had lower income. They started very well. They used the aid well. They vaccinated the kids. They get better water. And they reduced child mortality, with an amazing 4.7 percent per year. They beat Sweden. I run Sweden the same 16 year period.
A quelle vitesse cela s'est-il passé? Les Objectifs de Développement pour le Millénaire 4. Les États-Unis n'ont pas eu hâte à appliquer les Objectifs de Développement pour le Millénaire 4. Mais vous avez été le sponsor principal qui nous permet de les mesurer. C'est la seule mortalité infantile que nous pouvons mesurer. A l'époque, nous disions qu'il fallait qu'elle descende de 4 pour cent par an. Voyons ce que la Suède a fait. Nous nous vantions du progrès social rapide. Nous étions là, en 1900. En 1900, la Suède était là. La même mortalité infantile que le Bangladesh en 1990. Même si leur revenu était inférieur. Ils ont démarré très bien. Ils ont bien utilisé l'aide. Ils ont vacciné les enfants. Ils ont de l'eau meilleure. Et ils ont réduit la mortalité infantile d'un pourcentage exceptionnel de 4,7 pour cent par an. Ils ont battu la Suède. Je vous montre la Suède pour la même période de 16 ans.
Second round, it's Sweden, 1916, against Egypt, 1990. Here we go. Once again the USA is part of the reason here. They get safe water, they get food for the poor, and they get malaria eradicated. 5.5 percent. They are faster than the millennium development goal.
Second tour, c'est la Suède 1916 contre l'Égypte 1990. Allons-y. Une fois de plus, les États-Unis sont en partie à la base de ceci. Ils reçoivent de l'eau propre. Ils ont de la nourriture pour les pauvres. Ils font disparaître le paludisme. 5,5 pour cent. Ils vont plus vite que les Objectifs de Développement pour le Millénaire.
And third chance for Sweden, against Brazil here. Brazil here has amazing social improvement over the last 16 years, and they go faster than Sweden. This means that the world is converging. The middle income countries, the emerging economy, they are catching up. They are moving to cities, where they also get better assistance for that.
Troisième tentative pour la Suède, ici contre le Brésil. Ici, le Brésil connaît un progrès social impressionnant, ces 16 dernières années. Ils vont plus vite que la Suède. Cela veut dire que le monde converge. Les pays à revenu moyen, l'économie émergente, ils rattrapent leur retard. Ils déménagent vers les villes, où ils seront mieux assistés pour cela.
Well the Swedish students protest at this point. They say, "This is not fair, because these countries had vaccines and antibiotics that were not available for Sweden. We have to do real-time competition." Okay. I give you Singapore, the year I was born. Singapore had twice the child mortality of Sweden. It's the most tropical country in the world, a marshland on the equator. And here we go. It took a little time for them to get independent. But then they started to grow their economy. And they made the social investment. They got away malaria. They got a magnificent health system that beat both the U.S. and Sweden. We never thought it would happen that they would win over Sweden! (Applause)
Ce que font les Suédois maintenant, c'est protester. Il disent: "Ce n'est pas juste, parce que ces pays avaient les vaccins et les antibiotiques qui n'étaient pas à la disposition de la Suède. Il faut faire une compétition en temps réel." D'accord. Je vous donne Singapour, l'année de ma naissance. Le taux de mortalité infantile de Singapour était le double de la Suède. C'est le pays le plus tropical au monde. Un marais sur l'équateur. Et c'est parti. Il fallait un peu de temps pour qu'ils deviennent indépendants. Mais ils ont commencé à développer leur économie. Et ils investissent dans le social. Ils ont anéanti le paludisme. Ils ont un système de santé magnifique qui a battu à la fois les États-Unis et la Suède. On n'aurait jamais cru qu'ils battraient la Suède! (Applaudissements)
All these green countries are achieving millennium development goals. These yellow are just about to be doing this. These red are the countries that doesn't do it, and the policy has to be improved. Not simplistic extrapolation. We have to really find a way of supporting those countries in a better way. We have to respect the middle income countries on what they are doing. And we have to fact-base the whole way we look at the world.
Tous ces pays verts atteignent les Objectifs de Développement pour le Millénaire. Les jaunes sont sur le point de le faire. Les pays rouges ne le font pas, et il faut améliorer la politique. Il ne faut pas simplement extrapoler. Nous devons vraiment trouver un moyen d'apporter un soutien meilleur à ces pays. Nous devons respecter les pays à revenu moyen pour ce qu'ils font. Et nous devons baser notre perspective du monde sur les faits.
This is dollar per person. This is HIV in the countries. The blue is Africa. The size of the bubbles is how many are HIV affected. You see the tragedy in South Africa there. About 20 percent of the adult population are infected. And in spite of them having quite a high income, they have a huge number of HIV infected. But you also see that there are African countries down here. There is no such thing as an HIV epidemic in Africa. There's a number, five to 10 countries in Africa that has the same level as Sweden and United States. And there are others who are extremely high.
Voici les dollars par personne. Voici le VIH dans les pays. Le bleu, c'est l'Afrique. La taille des bulles représente le nombre de personnes affectées par le VIH. Ici, vous voyez la tragédie en Afrique du Sud. Environ 20 pour cent de la population adulte sont infectés. Malgré leur revenu plutôt élevé, ils ont un nombre élevé d'infectés du VIH. Mais vous voyez aussi qu'il y a des pays africains en bas, ici. Il n'y a pas d'épidémie du VIH en Afrique. Il y a 5 à 10 pays en Afrique qui ont le même niveau que la Suède et les Etats-Unis. Et il y en a d'autres avec un niveau extrêmement élevé.
And I will show you that what has happened in one of the best countries, with the most vibrant economy in Africa and a good governance, Botswana. They have a very high level. It's coming down. But now it's not falling, because there, with help from PEPFAR, it's working with treatment. And people are not dying. And you can see it's not that easy, that it is war which caused this. Because here, in Congo, there is war. And here, in Zambia, there is peace.
Je vous montrerai ce qui s'est passé dans l'un des meilleurs pays, avec l'économie la plus vibrante en Afrique, et un bon gouvernement, c'est le Botswana. Ils ont un niveau très élevé. Ça baisse. Mais ici ça ne baisse pas. Ici, avec l'aide du PEPFAR, ils ont des traitements efficaces. Les gens ne meurent pas. Vous pouvez voir que ce n'est pas facile, c'est la guerre qui est à la base. Parce qu'ici, au Congo, il y a la guerre. Et ici, en Zambie, il y a la paix.
And it's not the economy. Richer country has a little higher. If I split Tanzania in its income, the richer 20 percent in Tanzania has more HIV than the poorest one. And it's really different within each country. Look at the provinces of Kenya. They are very different. And this is the situation you see. It's not deep poverty. It's the special situation, probably of concurrent sexual partnership among part of the heterosexual population in some countries, or some parts of countries, in south and eastern Africa.
Et ce n'est pas l'économie. Un pays plus riche est un peu plus élevé. Scindons la Tanzanie selon ses revenus. Les 20 pour cents plus riches en Tanzanie ont plus de VIH que les plus pauvres. C'est vraiment différent endéans le pays. Regardez les provinces du Kenya. Elles sont très différentes. Et voici la situation. Ce n'est pas la pauvreté extrême. C'est une situation spéciale. Probablement les partenariats sexuels concurrents parmi une partie de la population hétérosexuelle, dans certains pays, ou dans certaines parties de pays, en Afrique du Sud et de l'Est.
Don't make it Africa. Don't make it a race issue. Make it a local issue. And do prevention at each place, in the way it can be done there. So to just end up, there are things of suffering in the one billion poorest, which we don't know. Those who live beyond the cellphone, those who have yet to see a computer, those who have no electricity at home.
N'en faites pas l'Afrique. N'en faites pas une question de race. Faites-en un problème local. Et faites de la prévention partout, d'une façon adaptée à l'endroit. Résumons. Il y a des choses dans la souffrance du milliard le plus pauvre, dont nous ne savons rien. Ceux qui vivent au-delà du téléphone cellulaire, ceux qui n'ont jamais vu un ordinateur, ceux qui n'ont pas d'électricité à la maison.
This is the disease, Konzo, I spent 20 years elucidating in Africa. It's caused by fast processing of toxic cassava root in famine situation. It's similar to the pellagra epidemic in Mississippi in the '30s. It's similar to other nutritional diseases. It will never affect a rich person.
Voici la maladie de Konzo que j'ai passé 20 ans à l'élucider en Afrique. Elle est causée par le traitement rapide de la racine toxique du manioc, en situation de famine. Cela ressemble à l'épidemie de la pellagre au Mississippi, dans les années 30. Cela ressemble aux autres maladies nutritionnelles. Cela n'affectera jamais une personne riche.
We have seen it here in Mozambique. This is the epidemic in Mozambique. This is an epidemic in northern Tanzania. You never heard about the disease. But it's much more than Ebola that has been affected by this disease. Cause crippling throughout the world. And over the last two years, 2,000 people has been crippled in the southern tip of Bandundu region. That used to be the illegal diamond trade, from the UNITA-dominated area in Angola. That has now disappeared, and they are now in great economic problem. And one week ago, for the first time, there were four lines on the Internet.
Nous l'avons vu ici au Mozambique. Voici l'épidémie au Mozambique. Voici l'épidémie en Tanzanie du Nord. Vous n'avez jamais entendu parler de la maladie. Mais beaucoup plus de gens ont été affectés par cette maladie que par l'Ebola. Elle cause des handicaps dans le monde entier. Et pendant les deux dernières années, 2.000 personnes ont été handicapées dans la pointe sud de la région de Bandunda. A l'époque il y avait le trafic illégal de diamants à partir de la zone dominée par UNITA en Angola. Cela a disparu maintenant. Ils ont de sévères problèmes économiques. Il y a une semaine, pour la première fois, il y avait quatre connexions Internet.
Don't get confused of the progress of the emerging economies and the great capacity of people in the middle income countries and in peaceful low income countries. There is still mystery in one billion. And we have to have more concepts than just developing countries and developing world. We need a new mindset. The world is converging, but -- but -- but not the bottom billion. They are still as poor as they've ever been. It's not sustainable, and it will not happen around one superpower. But you will remain one of the most important superpowers, and the most hopeful superpower, for the time to be. And this institution will have a very crucial role, not for United States, but for the world. So you have a very bad name, State Department. This is not the State Department. It's the World Department. And we have a high hope in you. Thank you very much. (Applause)
Ne vous laissez pas confondre par le progrès des économies émergentes, et la grande capacité des gens des pays à revenu moyen et dans les pays paisibles à revenu faible. Il reste un mystère d'un milliard. Nous avons besoin de plus de concepts que simplement les 'pays en développement' et le 'monde en développement'. Nous avons besoin d'une autre façon de voir les choses. Le monde converge. Mais, mais, mais, pas le milliard le plus bas. Ils sont toujours aussi pauvres qu'ils l'ont été. Ce n'est pas durable. Et cela ne dépendra pas d'une superpuissance. Mais vous resterez l'une des superpuissances les plus importantes. La superpuissance la plus prometteuse, pour l'instant. Cette institution aura un rôle très crucial, non pas pour les États-Unis, mais pour le monde. Vous avez un nom très mal choisi, Département d'État. Ce n'est pas le Département d'État. C'est le Département du Monde. Et nous avons grand espoir en vous. Merci beaucoup. (Applaudissements)