(Applause) AIDS was discovered 1981; the virus, 1983. These Gapminder bubbles show you how the spread of the virus was in 1983 in the world, or how we estimate that it was. What we are showing here is -- on this axis here, I'm showing percent of infected adults. And on this axis, I'm showing dollars per person in income. And the size of these bubbles, the size of the bubbles here, that shows how many are infected in each country, and the color is the continent.
(Aplausi) AIDS tika atklāts 1981. gadā, HIV vīruss — 1983. gadā. Šie <i>Gapminder</i> burbuļi parāda, kā HIV vīruss bija izplatīts pasaulē 1983. gadā jeb mūsu aplēses par to, kā tas notika. Šeit redzams, uz šīs ass redzams inficēto pieaugušo procents. Uz šīs ass ir noradīti ienākumi ASV dolāros uz vienu cilvēku. Šo burbuļu izmērs parāda, cik daudz inficēto cilvēku ir katrā valstī, un burbuļu krāsa norāda kontinentu.
Now, you can see United States, in 1983, had a very low percentage infected, but due to the big population, still a sizable bubble. There were quite many people infected in the United States. And, up there, you see Uganda. They had almost five percent infected, and quite a big bubble in spite of being a small country, then. And they were probably the most infected country in the world. Now, what has happened? Now you have understood the graph and now, in the next 60 seconds, we will play the HIV epidemic in the world.
Jūs redzat, ka ASV 1983. gadā bija ļoti zems inficēto cilvēku procentuālais daudzums, bet lielā iedzīvotāju skaita dēļ burbulis tomēr ir diezgan liels. ASV bija diezgan daudz inficēto cilvēku. Tur augšā redzama Uganda. Ugandā inficēti bija gandrīz 5% iedzīvotāju, burbulis ir diezgan liels par spīti tam, ka tā ir maza valsts. Uganda, iespējams, bija visinficētākā valsts pasaulē. Kas tad ir noticis? Nu jūs esat sapratuši grafiku, un nākamajās 60 sekundēs mēs izspēlēsim pasaules HIV epidēmiju.
But first, I have a new invention here. (Laughter) I have solidified the beam of the laser pointer.
Bet vispirms man jums ir jauns izgudrojums. (Smiekli) Es esmu padarījis taustāmu lāzera rādītāja staru.
(Laughter)
(Smiekli)
(Applause)
(Aplausi)
So, ready, steady, go! First, we have the fast rise in Uganda and Zimbabwe. They went upwards like this. In Asia, the first country to be heavily infected was Thailand -- they reached one to two percent. Then, Uganda started to turn back, whereas Zimbabwe skyrocketed, and some years later South Africa had a terrible rise of HIV frequency. Look, India got many infected, but had a low level. And almost the same happens here. See, Uganda coming down, Zimbabwe coming down, Russia went to one percent.
Tātad, uzmanību, gatavību, aiziet! Vispirms mums ir straujš kāpums Ugandā un Zimbabvē. Tās virzījās šādi augšup. Āzijā pirmā nopietni inficētā valsts bija Taizeme, tā sasniedza 1 līdz 2% atzīmi. Tad Uganda sāka griezties atpakaļ, bet Zimbabve tikmēr strauji cēlās aizvien augstāk, un dažus gadus vēlāk Dienvidāfrikā bija šausminošs HIV biežuma pieaugums. Skat, Indijā ir daudz inficēto, bet zems inficēto līmenis. Šeit notiek gandrīz tas pats. Redziet, Uganda nāk lejā, Zimbabve nāk lejā, Krievija sasniedz 1% atzīmi.
In the last two to three years, we have reached a steady state of HIV epidemic in the world. 25 years it took. But, steady state doesn't mean that things are getting better, it's just that they have stopped getting worse. And it has -- the steady state is, more or less, one percent of the adult world population is HIV-infected. It means 30 to 40 million people, the whole of California -- every person, that's more or less what we have today in the world.
Pēdējo 2 līdz 3 gadu laikā esam sasnieguši stabilu HIV epidēmijas stāvokli visā pasaulē. Tas prasīja 25 gadus. Bet stabils stāvoklis nenozīmē, ka tas uzlabojas, tas nozīme tikai to, ka stāvoklis vairs nepasliktinās. Vairāk vai mazāk, stabilais stāvoklis ir 1% HIV inficēto pieaugušo populācija visā pasaulē. Tas ir apmēram 30 līdz 40 miljoni cilvēku, visa Kalifornija — katrs cilvēks, tāda ir aptuvenā aina, kas paveras šodien pasaulē.
Now, let me make a fast replay of Botswana. Botswana -- upper middle-income country in southern Africa, democratic government, good economy, and this is what happened there. They started low, they skyrocketed, they peaked up there in 2003, and now they are down. But they are falling only slowly, because in Botswana, with good economy and governance, they can manage to treat people. And if people who are infected are treated, they don't die of AIDS. These percentages won't come down because people can survive 10 to 20 years. So there's some problem with these metrics now. But the poorer countries in Africa, the low-income countries down here, there the rates fall faster, of the percentage infected, because people still die. In spite of PEPFAR, the generous PEPFAR, all people are not reached by treatment, and of those who are reached by treatment in the poor countries, only 60 percent are left on treatment after two years. It's not realistic with lifelong treatment for everyone in the poorest countries. But it's very good that what is done is being done.
Nu ļaujiet man ātri patīt uz atpakaļ Botsvānu. Botsvāna — viena no augšējām vidējo ienākumu valstīm Dienvidāfrikā, demokrātiska valdība, laba tautsaimniecība, un, lūk, kas tur notika. Tā sāka zemu, tad ļoti strauji cēlās un sasniedza augstāko punktu 2003. gadā, un šobrīd tā virzās uz leju. Tomēr tā krīt lejā lēnām, jo Botsvāna ar tās labo tautsaimniecību un pārvaldību cilvēkus ir iespējams ārstēt. Un, ja ar HIV inficētie cilvēki tiek ārstēti, viņi no AIDS nemirst. Šie procenti nekritīsies, jo cilvēki var izdzīvot 10 līdz 20 gadus. Nu ir neliela problēma ar šiem kritērijiem. Savukārt, nabadzīgākajās Āfrikas valstīs, zemo ienākumu valstīs šeit lejā inficēto procentuālais līmenis krītas ātrāk, jo cilvēki joprojām mirst. Par spīti PEPFAR, dāsnajam PEPFAR ne visus cilvēkus sasniedz ārstniecības līdzekļi, un no tiem, kuriem nabadzīgajās valstīs ir pieejama ārstēšana, tikai 60 procentiem tiek turpināta ārstēšana arī pēc 2 gadiem. Visiem inficētajiem nabadzīgajās valstīs reāli nav iespējama ārstēšana visas dzīves garumā. Bet ir ļoti apsveicami, ka tiek darīts tas, kas tiek darīts.
But focus now is back on prevention. It is only by stopping the transmission that the world will be able to deal with it. Drugs is too costly -- had we had the vaccine, or when we will get the vaccine, that's something more effective -- but the drugs are very costly for the poor. Not the drug in itself, but the treatment and the care which is needed around it. So, when we look at the pattern, one thing comes out very clearly: you see the blue bubbles and people say HIV is very high in Africa. I would say, HIV is very different in Africa. You'll find the highest HIV rate in the world in African countries, and yet you'll find Senegal, down here -- the same rate as United States. And you'll find Madagascar, and you'll find a lot of African countries about as low as the rest of the world. It's this terrible simplification that there's one Africa and things go on in one way in Africa. We have to stop that. It's not respectful, and it's not very clever to think that way.
Šobrīd uzmanība jāpievērš atpakaļ prevencijai. Tikai apturot HIV nodošanu tālāk, pasaule spēs ar to tikt galā. Zāles ir pārāk dārgas. Ja mums būtu vakcīna vai kad mums būs vakcīna, tas būs kaut kas efektīvāks, bet šobrīd zāles nabadzīgajiem cilvēkiem ir ļoti dārgas. Ne pašas zāles, bet ārstēšana un aprūpe, kas nepieciešama zāļu lietošanas ietvaros. Tātad, aplūkojot iezīmes, ļoti skaidrs kļūst viens: Jūs redzat zilos burbuļus, un cilvēki vēl saka, ka HIV ir ļoti izplatīts Āfrikā. Es teiktu, HIV Āfrikā ir ļoti dažāds. Jūs atradīsiet pasaulē augstākos HIV inficēto līmeņus Āfrikas valstīs, un tomēr Senegāla atrodama šeit lejā, tādā pašā līmenī kā ASV. Jūs redzat Madagaskaru, kā arī daudz citas Āfrikas valstis aptuveni tikpat zemā līmenī kā visa pārējā pasaule. Pastāv briesmīgā novienkāršošana, ka Āfrika ir viena, un Āfrikā viss notiek vienādi. Mums tas ir jāizbeidz. Tādā veidā tiek izrādīta necieņa, un nav ļoti gudri šādi domāt.
(Applause)
(Aplausi)
I had the fortune to live and work for a time in the United States. I found out that Salt Lake City and San Francisco were different. (Laughter) And so it is in Africa -- it's a lot of difference. So, why is it so high? Is it war? No, it's not. Look here. War-torn Congo is down there -- two, three, four percent. And this is peaceful Zambia, neighboring country -- 15 percent. And there's good studies of the refugees coming out of Congo -- they have two, three percent infected, and peaceful Zambia -- much higher. There are now studies clearly showing that the wars are terrible, that rapes are terrible, but this is not the driving force for the high levels in Africa.
Man bija tā veiksme kādu laiku padzīvot un pastrādāt ASV. Es uzzināju kā Soltleiksitija un Sanfrancisko nav viens un tas pats. (Smiekli) Tāpat tas ir Āfrikā, pastāv daudz atšķirību. Tad kāpēc tas ir tik augsts? Kara dēļ? Nē, tā nav. Skat! Šeit lejā atrodas kara plosītā Kongo — viens, divi, trīs četri procenti. Un šeit ir mierīgā Zambija, kaimiņvalsts — 15 %. Ir veikti labi pētījumi par bēgļiem no Kongo, starp tiem ir 2 līdz 3% inficēto, un mierīgajā Zambijā — daudz augstāks. Šobrīd ir pētījumi, kas skaidri parāda, ka kari ir šausmīgi, izvarošana ir šausmīga, bet tie nav galvenie dzinējspēki aiz augstā HIV inficēto līmeņa Āfrikā.
So, is it poverty? Well if you look at the macro level, it seems more money, more HIV. But that's very simplistic, so let's go down and look at Tanzania. I will split Tanzania in five income groups, from the highest income to the lowest income, and here we go. The ones with the highest income, the better off -- I wouldn't say rich -- they have higher HIV. The difference goes from 11 percent down to four percent, and it is even bigger among women. There's a lot of things that we thought, that now, good research, done by African institutions and researchers together with the international researchers, show that that's not the case. So, this is the difference within Tanzania.
Vai tā ir nabadzība? Ja mēs skatāmies lielākā līmenī, šķiet jo vairāk naudas, jo vairāk HIV. Bet tas ir ļoti vienkāršoti, tādēļ paskatīsimies lejā uz Tanzāniju. Es sadalīšu Tanzāniju piecās ienākumu grupās no augstākajiem uz zemākajiem ienākumiem, tad nu aiziet. Cilvēki ar augstākajiem ienākumiem, labāk nodrošinātie, es neteiktu bagātie, viņiem ir augstāks HIV līmenis. Atsķirība sniedzas no 11% līdz 4%, un tā ir vēl lielāka sieviešu vidū. Pastāvēja daudzi uzskati, bet nu ir labi pētījumi, ko veikušas Āfrikas institūcijas un pētnieki kopā ar starptautiskajiem pētniekiem, mums rāda, ka tā tas nav. Tātad šadas ir atšķirības Tanzānijā.
And, I can't avoid showing Kenya. Look here at Kenya. I've split Kenya in its provinces. Here it goes. See the difference within one African country -- it goes from very low level to very high level, and most of the provinces in Kenya is quite modest.
Es jums nevaru neparādīt Keniju. Palūk uz Keniju! Es esmu sadalījis Keniju tās provincēs. Aiziet! Redziet atšķirības vienas Āfrikas valsts ietvaros — inficēto līmenis svārstās no ļoti zema līdz ļoti augstam, un lielākajā daļā Kenijas provinču tas ir diezgan mērens.
So, what is it then? Why do we see this extremely high levels in some countries? Well, it is more common with multiple partners, there is less condom use, and there is age-disparate sex -- that is, older men tend to have sex with younger women. We see higher rates in younger women than younger men in many of these highly affected countries.
Kas tad tas ir? Kādēļ dažas valstīs mēs redzam ļoti augsto inficēto līmeni? HIV ir biežāk sastopams cilvēkiem ar vairākiem partneriem, cilvēkiem, kas retāk lieto prezervatīvus, un vēl pastāv dzimumattiecības starp vecuma ziņā atšķirīgiem cilvēkiem, tas ir, vecāki vīrieši mēdz nodarboties ar seksu ar jaunākām sievietēm. Mēs varam novērot augstāku inficēto līmeni jaunu sieviešu vidū nekā jaunu vīriešu vidū daudzās no šīm smagi skartajām valstīm.
But where are they situated? I will swap the bubbles to a map. Look, the highly infected are four percent of all population and they hold 50 percent of the HIV-infected. HIV exists all over the world. Look, you have bubbles all over the world here. Brazil has many HIV-infected. Arab countries not so much, but Iran is quite high. They have heroin addiction and also prostitution in Iran. India has many because they are many. Southeast Asia, and so on. But, there is one part of Africa -- and the difficult thing is, at the same time, not to make a uniform statement about Africa, not to come to simple ideas of why it is like this, on one hand.
Bet kur tās atrodas? Es samainīšu burbuļus pret karti. Lūk, valstis ar augstu inficētības līmeni virs 4% no populācijas, tās veido 50% no HIV inficētajiem visā pasaulē. HIV pastāv visā pasaulē. Lūk, šeit ir burbuļi visā pasaulē. Brazīlijā ir daudz HIV inficēto. Arābu valstīs ne tik daudz, bet Irānā inficēto līmenis ir diezgan augsts. Irānā liela problēma ir heroīna atkarība un arī prostitūcija. Indijā ir daudz inficēto, jo tur ir daudz cilvēku. Dienvidaustrumāzija un tā tālāk. Bet ir viena Āfrikas daļa, un tajā pašā laikā, no vienas puses, ir grūti neizteikt vispārīgus apgalvojumus par Āfriku, nenonākt pie vienkāršotiem uzskatiem, kāpēc tas tā ir.
On the other hand, try to say that this is not the case, because there is a scientific consensus about this pattern now. UNAIDS have done good data available, finally, about the spread of HIV. It could be concurrency. It could be some virus types. It could be that there is other things which makes transmission occur in a higher frequency. After all, if you are completely healthy and you have heterosexual sex, the risk of infection in one intercourse is one in 1,000. Don't jump to conclusions now on how to behave tonight and so on. (Laughter) But -- and if you are in an unfavorable situation, more sexually transmitted diseases, it can be one in 100.
No otras puses, ir grūti mēģināt apgalvot, ka tas tā nav, jo šobrīd pastāv zinātniski atzinumi par šo tendenci. UNAIDS beidzot ir ieguvusi labus datus par HIV izplatību. Tā varētu būt sakritība. Tie varētu būt daži vīrusa tipi. Varētu būt arī citas lietas, kas nosaka augstāku HIV transmisijas biežumu. Galu galā, pilnīgi veselam cilvēkam, kam ir heteroseksuālas dzimumattiecības, inficēšanās risks viena dzimumakta laikā ir 1 pret 1000. Nesteidzieties pie secinājumiem par to, kā šovakar uzvesties vai tamlīdzīgi. (Smiekli) Savukārt, ja esat neizdevīgākā situācijā, ar vairāk seksuāli transmisīvajām slimībām, inficēšanās risks var būt 1 pret 100.
But what we think is that it could be concurrency. And what is concurrency? In Sweden, we have no concurrency. We have serial monogamy. Vodka, New Year's Eve -- new partner for the spring. Vodka, Midsummer's Eve -- new partner for the fall. Vodka -- and it goes on like this, you know? And you collect a big number of exes. And we have a terrible chlamydia epidemic -- terrible chlamydia epidemic which sticks around for many years. HIV has a peak three to six weeks after infection and therefore, having more than one partner in the same month is much more dangerous for HIV than others. Probably, it's a combination of this.
Mēs domājam, ka tā varētu būt sakritība. Kas ir sakritība? Mums Zviedrijā nav sakritības. Mums ir sērijveida monogāmija. Šņabis, Vecgada vakars, jauns partneris pavasarim. Šņabis, vasaras saulgrieži, jauns partneris rudenim. Šņabis, un, ziniet, tā tas viss turpinās. Jūs sakrājat lielu skaitu bijušo partneru. Un mums ir briesmīga hlamīdiju epidēmija, kas neatkāpjas daudzus gadus. HIV savu maksimumu sasniedz 3 līdz 6 nedēļas pēc inficēšanās, tāpēc vairāki partneri viena mēneša laikā ir daudz bīstamāk attiecībā uz HIV inficēšanās risku nekā citu saslimšanu gadījumā. Visticamākais, tā ir šo dažādo faktoru kombinācija.
And what makes me so happy is that we are moving now towards fact when we look at this. You can get this chart, free. We have uploaded UNAIDS data on the Gapminder site. And we hope that when we act on global problems in the future we will not only have the heart, we will not only have the money, but we will also use the brain.
Mani priecē tas, ka mēs, aplūkojot šo, šobrīd nonākam pie šī fakta. Jūs varat dabūt šo grafiku par brīvu. Mēs esam augšupielādējuši UNAIDS datus <i>Gapminder</i> mājaslapā. Mēs ceram, ka turpmāk, risinot pasaules problēmas, mēs varēsim izmantot ne tikai savu sirdi, mēs varēsim izmantot ne tikai naudu, bet varēsim izmantot arī savas smadzenes.
Thank you very much.
Liels paldies.
(Applause)
(Aplausi)