I still remember the day in school when our teacher told us that the world population had become three billion people, and that was in 1960. I'm going to talk now about how world population has changed from that year and into the future, but I will not use digital technology, as I've done during my first five TEDTalks. Instead, I have progressed, and I am, today, launching a brand new analog teaching technology that I picked up from IKEA: this box.
Ainda me lembro do dia, na escola, em que a minha professora disse que a população mundial tinha atingido os três mil milhões de pessoas. Isso foi em 1960. Hoje vou falar das mudanças da população mundial desde esse ano até ao futuro. Mas não vou usar tecnologias digitais como as que usei nos meus primeiros cinco TEDTalks. Eu fiz progressos. Hoje vou fazer a apresentação de uma nova tecnologia analógica de ensino que adquiri no Ikea: esta caixa.
This box contains one billion people. And our teacher told us that the industrialized world, 1960, had one billion people. In the developing world, she said, they had two billion people. And they lived away then. There was a big gap between the one billion in the industrialized world and the two billion in the developing world. In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families. And their aspiration was to buy a car. And in 1960, all Swedes were saving to try to buy a Volvo like this. This was the economic level at which Sweden was. But in contrast to this, in the developing world, far away, the aspiration of the average family there was to have food for the day. They were saving to be able to buy a pair of shoes. There was an enormous gap in the world when I grew up. And this gap between the West and the rest has created a mindset of the world, which we still use linguistically when we talk about "the West" and "the Developing World." But the world has changed, and it's overdue to upgrade that mindset and that taxonomy of the world, and to understand it.
Esta caixa contém mil milhões de pessoas. A minha professora tinha-me dito que o mundo industrializado, em 1960, tinha mil milhões de pessoas. E que nos países em desenvolvimento, havia dois mil milhões de pessoas. Estas duas realidades viviam afastadas. Havia um grande fosso entre os mil milhões dos países industrializados e os dois mil milhões dos países em vias de desenvolvimento. Nos países industrializados, as pessoas eram saudáveis, tinham educação, eram ricas e tinham famílias pequenas. O seu sonho era comprar um carro. Em 1960, todos os suecos estavam a poupar dinheiro para comprar um Volvo igual a este. A Suécia estava neste nível económico. Por outro lado, muito longe daqui, nos países em vias de desenvolvimento, o sonho de uma família média era ter comida suficiente para o dia-a-dia. E poupavam para comprar um par de sapatos. Havia um enorme fosso no mundo, quando eu era pequeno. Estas diferenças entre o Ocidente e o resto do mundo criaram um conceito do mundo que ainda é usada linguisticamente quando nos referimos ao "Ocidente" e aos "países em vias de desenvolvimento". Mas o mundo mudou, e já está mais do que na altura de atualizar esse conceito, essa taxonomia do mundo e tentar vê-lo com novos olhos.
And that's what I'm going to show you, because since 1960 what has happened in the world up to 2010 is that a staggering four billion people have been added to the world population. Just look how many. The world population has doubled since I went to school. And of course, there's been economic growth in the West. A lot of companies have happened to grow the economy, so the Western population moved over to here. And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. So this is where they are today. And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them. They are now buying cars. And what happened a month ago was that the Chinese company, Geely, they acquired the Volvo company, and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world. (Laughter)
É o que vos vou mostrar. Porque, a partir de 1960, o que aconteceu no mundo até 2010, é que foram adicionados à população mundial uns impressionantes quatro mil milhões de pessoas Vejam bem quantas foram. A população mundial duplicou desde os meus tempos de escola. E, claro, houve crescimento económico no Ocidente. Apareceram muitas empresas que fizeram a economia crescer e a população do Ocidente veio para aqui. Agora o seu sonho já não é comprar um carro. Agora querem passar férias num destino distante e exótico e querem ir para lá de avião. Essas pessoas estão aqui. Estes, os mais bem sucedidos dos países em desenvolvimento avançaram. Passaram a ser aquilo a que chamamos "economias emergentes". Agora estão a comprar carros. No mês passado, uma empresa chinesa, a Geely, comprou a empresa Volvo. Foi aí que os suecos finalmente perceberam que acontecera no mundo uma coisa importante. (Risos)
So there they are. And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. The new thing is that we have the biggest pile of billions, the three billions here, which are also becoming emerging economies, because they are quite healthy, relatively well-educated, and they already also have two to three children per woman, as those [richer also] have. And their aspiration now is, of course, to buy a bicycle, and then later on they would like to have a motorbike also. But this is the world we have today, no longer any gap. But the distance from the poorest here, the very poorest, to the very richest over here is wider than ever. But there is a continuous world from walking, biking, driving, flying -- there are people on all levels, and most people tend to be somewhere in the middle. This is the new world we have today in 2010.
Estão aqui. O que é trágico é que estes dois mil milhões que estão a lutar por comida e sapatos continuam quase tão pobres como eram há 50 anos. A novidade é que a maior pilha de caixas, os três mil milhões que estão aqui, também estão a começar a ser economias emergentes, porque estão a ficar mais saudáveis, relativamente cultos, e também estão a começar a ter apenas dois ou três filhos por mulher, tal como os mais ricos. E agora o seu sonho é comprar uma bicicleta, e depois talvez gostassem de ter também uma mota. Mas este é o mundo que temos hoje em dia. Já não há fossos. Mas a distância dos pobres aqui, os mais pobres de todos, para os muito ricos aqui, é maior do que nunca. Mas há um mundo contínuo a partir de quem anda a pé, quem anda de bicicleta, até quem anda de carro ou de avião, — há pessoas em todos os níveis. E a maior parte das pessoas está algures aqui no meio. Este é o novo mundo que temos hoje em 2010.
And what will happen in the future? Well, I'm going to project into 2050. I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did. All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with one to two or three percent. [But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here. They will start flying. And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically. And if, but only if, we invest in the right green technology -- so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap -- then they will move all the way up here. And they will start to buy electric cars. This is what we will find there.
O que é que vai acontecer no futuro? Vou fazer uma projeção para 2050. Eu estive em Xangai recentemente. E tenho estado atento ao que se passa na China. É quase certo que eles vão apanhar o Ocidente, como aconteceu com o Japão. Todas as projeções dizem que estes mil milhões vão crescer 1%, 2% ou 3%. Aqui vão crescer 7 ou 8%. E vão acabar aqui. Vão começar a andar de avião. E estes países de rendimento médio ou baixo, os países de rendimento emergente, também vão avançar economicamente. E se, mas apenas se, nós investirmos na tecnologia verde mais correta, de maneira a conseguirmos evitar mudanças climáticas drásticas, e mantivermos o preço da energia relativamente barato — nesse caso eles vão avançar para aqui. Vão começar a comprar carros elétricos. É isto que vamos encontrar aqui. E quanto aos dois milhões mais pobres?
So what about the poorest two billion? What about the poorest two billion here? Will they move on? Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end. Here [among the poorest], population is growing. So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion. There is nothing -- but a nuclear war of a kind we've never seen -- that can stop this [growth] from happening. Because we already have this [growth] in process. But if, and only if, [the poorest] get out of poverty, they get education, they get improved child survival, they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here, then population growth will stop in 2050. We cannot have people on this level looking for food and shoes because then we get continued population growth.
O que é que acontece a estes dois milhões mais pobres? Será que eles também vão avançar? Bem, aqui entra o crescimento da população porque ali temos dois ou três filhos por mulher, o planeamento familiar é muito usado, e o crescimento da população está a chegar ao fim. Aqui, nos mais pobres, a população está a aumentar. Por isso, estes dois mil milhões, nas próximas décadas vão aumentar para três mil milhões e depois vão aumentar para quatro milhões. E nada — exceto uma guerra nuclear como nenhuma que tenhamos visto — pode impedir que isso aconteça. Porque este processo já está em andamento. Mas se, e apenas se, eles saírem do limiar da pobreza, tiverem educação e reduzirem a taxa de mortalidade infantil, poderão comprar uma bicicleta e um telemóvel e avançar para aqui. E o crescimento populacional vai parar em 2050. Não é possível haver pessoas neste nível a procurar comida e sapatos, porque nesse caso teremos um crescimento populacional contínuo.
And let me show you why by converting back to the old-time digital technology. Here I have on the screen my country bubbles. Every bubble is a country. The size is population. The colors show the continent. The yellow on there is the Americas; dark blue is Africa; brown is Europe; green is the Middle East and this light blue is South Asia. That's India and this is China. Size is population. Here I have children per woman: two children, four children, six children, eight children -- big families, small families. The year is 1960. And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school: 60 percent, 70 percent, 80 percent, 90, and almost 100 percent, as we have today in the wealthiest and healthiest countries. But look, this is the world my teacher talked about in 1960: one billion Western world here -- high child-survival, small families -- and all the rest, the rainbow of developing countries, with very large families and poor child survival.
Vou mostrar-vos porquê, voltando à velhinha tecnologia digital. Tenho aqui neste ecrã as minhas bolhas de países. Cada bolha é um país. O tamanho corresponde à população. As cores correspondem ao continente. O amarelo são as Américas; o azul escuro é África, o castanho é a Europa, o verde é o Médio Oriente e o azul claro é a Ásia Meridional. Esta é a Índia e esta é a China O tamanho é a população. Aqui temos filhos por mulher, dois filhos, quatro filhos, seis filhos, oito filhos — famílias grandes, famílias pequenas. Estamos no ano 1960. Aqui em baixo, a sobrevivência infantil, a percentagem de crianças que sobrevivem à infância até começarem a ir para a escola. 60%, 70%, 80%, 90% e quase 100%, como temos hoje, nos países mais ricos e saudáveis. Este é o mundo de que a minha professora falava em 1960. Mil milhões de ocidentais aqui, com alta sobrevivência infantil, famílias pequenas. E tudo o resto, este arco-íris de países em vias de desenvolvimento, com famílias muito grandes e baixa sobrevivência infantil.
What has happened? I start the world. Here we go. Can you see, as the years pass by, child survival is increasing? They get soap, hygiene, education, vaccination, penicillin and then family planning. Family size is decreasing. [When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease, and most of the Arab countries in the Middle East is falling down there [to small families]. Look, Bangladesh catching up with India. The whole emerging world joins the Western world with good child survival and small family size, but we still have the poorest billion. Can you see the poorest billion, those [two] boxes I had over here? They are still up here. And they still have a child survival of only 70 to 80 percent, meaning that if you have six children born, there will be at least four who survive to the next generation. And the population will double in one generation.
O que é que aconteceu? Vou começar o mundo. Cá vamos nós. Veem que, com o passar dos anos, a sobrevivência infantil vai aumentando? Têm acesso a sabão, higiene, educação, vacinação, penicilina. E planeamento familiar. O tamanho das famílias vai diminuindo. Atingem a sobrevivência infantil de 90%, e o tamanho das famílias diminui. A maior parte dos países árabes no Médio Oriente está a ir para ali. Vejam, o Bangladesh a apanhar a Índia. Todos os países com economias emergentes juntam-se ao Ocidente com uma alta taxa de sobrevivência infantil e uma dimensão familiar pequena. Mas ainda temos os dois mil milhões mais pobres Estão a ver os dois mil milhões mais pobres, aquelas caixas que eu pus ali? Eles ainda continuam ali em cima. Ainda têm uma taxa de sobrevivência infantil de apenas 70 a 80%, o que quer dizer que, em cada seis crianças que nascem, haverá quatro que sobreviverão até à geração seguinte. O tamanho da população vai duplicar numa só geração.
So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent. That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aid organizations, together with national government in the poorest countries, are so good; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world. We can stop at nine billion if we do the right things. Child survival is the new green. It's only by child survival that we will stop population growth. And will it happen? Well, I'm not an optimist, neither am I a pessimist. I'm a very serious "possibilist." It's a new category where we take emotion apart, and we just work analytically with the world. It can be done. We can have a much more just world. With green technology and with investments to alleviate poverty, and global governance, the world can become like this.
Por isso a única maneira de deter o crescimento da população mundial é continuar a melhorar a taxa de sobrevivência infantil até atingir os 90%. É por isso que os investimentos da Fundação Gates, da UNICEF e de organizações de apoio, assim como dos governos dos países mais pobres, são tão bons. Porque este tipo de apoios estão a ajudar-nos a atingir um tamanho sustentável para a população mundial. Se tomarmos as medidas mais corretas, podemos ficar pelos nove mil milhões. A sobrevivência infantil é o novo verde. A sobrevivência infantil é o único fator que fará parar o crescimento da população mundial. Isso poderá acontecer? Eu não sou otimista, nem pessimista. Sou um fervoroso "possibilista". É uma nova categoria em que afastamos a parte emocional, e trabalhamos apenas com a parte analítica. E, sim, poderá acontecer. Poderemos ter um mundo muito mais justo. Com tecnologia verde e com investimentos para eliminar a pobreza, com medidas a nível mundial, o mundo poderá ficar assim.
And look at the position of the old West. Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life. This will not happen [again]. The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world -- nothing more, nothing less. But it's a very important role. Do it well and get used to it.
Vejam onde fica o velho Ocidente. Lembram-se de quando esta caixa azul estava sozinha, a liderar o mundo, a viver a sua própria vida? Isso não acontecerá mais. O papel do velho Ocidente no novo mundo é tornar-se a fundação do mundo moderno, nada mais e nada menos do que isso. Mas é um papel muito importante. Terá que fazê-lo bem e habituar-se a isso.
Thank you very much.
Muito obrigado.
(Applause)
(Aplausos)