I still remember the day in school when our teacher told us that the world population had become three billion people, and that was in 1960. I'm going to talk now about how world population has changed from that year and into the future, but I will not use digital technology, as I've done during my first five TEDTalks. Instead, I have progressed, and I am, today, launching a brand new analog teaching technology that I picked up from IKEA: this box.
Aínda recordo un día na escola cando o mestre dixo que a poboación mundial chegara ós 3 mil millóns de persoas, Iso foi en 1960. Agora vou falar sobre cómo a poboación mundial cambiou dende aquel ano e cara o futuro pero non vou utilizar tecnoloxía dixital como xa fixera nas miñas 5 primeiras TEDTalks. En lugar diso, progresei, e hoxe, utilizarei un novo xeito de ensinanza analóxica que collín de IKEA: esta caixa
This box contains one billion people. And our teacher told us that the industrialized world, 1960, had one billion people. In the developing world, she said, they had two billion people. And they lived away then. There was a big gap between the one billion in the industrialized world and the two billion in the developing world. In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families. And their aspiration was to buy a car. And in 1960, all Swedes were saving to try to buy a Volvo like this. This was the economic level at which Sweden was. But in contrast to this, in the developing world, far away, the aspiration of the average family there was to have food for the day. They were saving to be able to buy a pair of shoes. There was an enormous gap in the world when I grew up. And this gap between the West and the rest has created a mindset of the world, which we still use linguistically when we talk about "the West" and "the Developing World." But the world has changed, and it's overdue to upgrade that mindset and that taxonomy of the world, and to understand it.
Esta caixa contén mil millóns de persoas. E o noso mestre díxonos que o mundo industrializado en 1960 tiña mil millóns de habitantes. No mundo en vías de desenvolvemento, dixo, había 2 mil millóns de persoas E daquela vivían lonxe Había un grande espacio entre os mil millóns do mundo industrializado e os 2 mil millóns do mundo en vías de desenvolvemento. No mundo industrializado, a xente estaba sá formada, rica, e tiñan pequenas familias. E o seu obxetivo era mercar un coche. En 1960, todos os suecos aforraban para tentar mercar un Volvo coma este. Ese era o nivel económico que había en Suecia. Pero en contraste con isto, no mundo en vías de desenvolvemento, moi lonxe, o obxetivo dunha familia media era ter comida para o día. Aforraban para poder mercar un par de zapatos. Había unha enorme diferenza no mundo cando eu era novo. Esta distancia entre Occidente e o resto creou unha forma de pensar no mundo que aínda utilizamos cando falamos do "Occidente" e do "mundo en vías de desenvolvemento". Pero o mundo cambiou, e temos que cambiar esa mentalidade, esa división do mundo e comprendela.
And that's what I'm going to show you, because since 1960 what has happened in the world up to 2010 is that a staggering four billion people have been added to the world population. Just look how many. The world population has doubled since I went to school. And of course, there's been economic growth in the West. A lot of companies have happened to grow the economy, so the Western population moved over to here. And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. So this is where they are today. And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them. They are now buying cars. And what happened a month ago was that the Chinese company, Geely, they acquired the Volvo company, and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world. (Laughter)
E iso é o que lles vou mostrar, porque dende 1960 o que vén pasando no mundo ata o 2010 é asombroso. A poboación mundial aumentou en catro mil millóns de persoas. Mirade cantas son. A poboación mundial duplicouse dende que eu ía á escola. E dende logo, houbo un crecemento economico no Occidente. Moitas empresas axudaron a que a economía medrara, así que a poboación occidental moveuse ata aquí. E agora a súa aspiración non é mercar un coche. Agora queren pasar as vacacións nun lugar remoto e queren voar. Así que aqui é onde estamos hoxe. E os máis exitosos dos países en vías de desenvolvemento, tamén se moveron e convertíronse en economías emexentes, que é como as chamamos. Agora eles están mercando coches. E o que pasou hai un mes foi que unha compañía chinesa, "Geely", mercou a compañía "Volvo" e finalmente os suecos comprenderon que algo grande estaba a pasar no mundo. (Risas)
So there they are. And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. The new thing is that we have the biggest pile of billions, the three billions here, which are also becoming emerging economies, because they are quite healthy, relatively well-educated, and they already also have two to three children per woman, as those [richer also] have. And their aspiration now is, of course, to buy a bicycle, and then later on they would like to have a motorbike also. But this is the world we have today, no longer any gap. But the distance from the poorest here, the very poorest, to the very richest over here is wider than ever. But there is a continuous world from walking, biking, driving, flying -- there are people on all levels, and most people tend to be somewhere in the middle. This is the new world we have today in 2010.
Así que aquí están. E a traxedia é que os 2 mil millóns dalí, que loitaban por comida e zapatos... seguen case tan pobres como hai 50 anos. Pero a novidade é que temos esta morea, estes 3 mil millóns, que están a transformarse en economías emerxentes, porque agora teñen boa saúde, están relativamente ben educados, e teñen entre 2 e 3 nenos por muller, igual cós ricos. E o seu obxetivo agora é, dende logo, mercar unha bicicleta, e despois querrán ter tamén unha moto. Pero este é o mundo que temos hoxe en día, xa non hai distancia. Pero a distancia entre os pobres, os moi pobres, e os moi ricos, é maior ca nunca. Pero hai un mundo continuo que camiña, vai en bicicleta, conduce e voa -- hai xente en todos os niveis e a maioría adoita a estar no medio. Este é o mundo que temos hoxe en 2010.
And what will happen in the future? Well, I'm going to project into 2050. I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did. All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with one to two or three percent. [But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here. They will start flying. And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically. And if, but only if, we invest in the right green technology -- so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap -- then they will move all the way up here. And they will start to buy electric cars. This is what we will find there.
¿E qué vai pasar no futuro? Ben, imos facer unha proxección até o 2050. Estiven en Shanghai hai pouco e escoitei o que está a pasar na China, e é bastante probable que nos alcancen, como xa fixo Xapón. Todas as proxeccións din que estes mil millóns só ha medrar entre un 1 e un 3%. Pero este segundo medra ata un 7%, 8%, e chegarán aquí. Comezarán a voar. E estes, pequenos e medianos países, países emerxentes, tamén han medrar economicamente. Pero só, só se investimos na tecnoloxía verde axeitada... e así poidamos evitar un cambio climático severo, e a enerxía se mantería relativamente barata. Só entón, chegarán a este lugar. E comezarán a mercar coches eléctricos. Iso é o que habemos encontrar aquí.
So what about the poorest two billion? What about the poorest two billion here? Will they move on? Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end. Here [among the poorest], population is growing. So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion. There is nothing -- but a nuclear war of a kind we've never seen -- that can stop this [growth] from happening. Because we already have this [growth] in process. But if, and only if, [the poorest] get out of poverty, they get education, they get improved child survival, they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here, then population growth will stop in 2050. We cannot have people on this level looking for food and shoes because then we get continued population growth.
¿E qué pasou cos 2 mil millóns máis pobres? ¿Qué pasa cos 2 mil millóns máis pobres? ¿Van avanzar? Ben, ... aquí o crecemento ralentiza porque nas economías emerxentes xa hai entre 2 e 3 nenos por muller, a planificación familiar comeza a terse en conta e o crecemento poboacional está ralentizándose. A poboación máis pobre está medrando. Así que estes dous mil millóns, nas próximas décadas, van aumentar ata 3 mil millóns, e despois aumentarán ata 4 mil millóns. Non hai nada, agás unha guerra nuclear de grandes proporcións nunca vista, que poida deter este crecemento. Porque o crecemento aínda está en proceso. Pero só, e só se os pobres saen da probreza, van á escola e melloran o indice de mortandade infantil, entón, poderán mercar unha bicicleta, un teléfono móbil e pasarán a estar aquí e entón este crecemento da poboación parará en 2050. Non podemos ter xente neste nivel buscando comida e zapatos porque así a poboación continuará crecendo.
And let me show you why by converting back to the old-time digital technology. Here I have on the screen my country bubbles. Every bubble is a country. The size is population. The colors show the continent. The yellow on there is the Americas; dark blue is Africa; brown is Europe; green is the Middle East and this light blue is South Asia. That's India and this is China. Size is population. Here I have children per woman: two children, four children, six children, eight children -- big families, small families. The year is 1960. And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school: 60 percent, 70 percent, 80 percent, 90, and almost 100 percent, as we have today in the wealthiest and healthiest countries. But look, this is the world my teacher talked about in 1960: one billion Western world here -- high child-survival, small families -- and all the rest, the rainbow of developing countries, with very large families and poor child survival.
Déixenme ensinarlles por qué utilizando esta antiga tecnoloxía dixital. Aquí están na pantalla os meus países-burbulla. Cada burbulla é un país. O tamaño é a poboación. As cores mostran os continentes. Os amarelos son de América, azul escuro é Africa, marrón é Europa, verde é Oriente Medio e o azul celeste é a zona de Asia do sur. Esta é India e esta é China. O tamaño indica a poboación. Aquí temos os nenos por cada muller: dous nenos, catro nenos, seis nenos, oito nenos -- familias grandes, familias pequenas. É o ano 1960 E aquí abaixo, os nenos que sobreviven, a porcentaxe de nenos que sobreviven ata alcanzar a escola: 60 por cento, 70 por cento, 80 por cento, 90... e case 100 porcento, como temos hoxe en día nos paises máis ricos e sáns. Pero mirade, este é o mundo que o meu profesor me ensinou en 1960: aquí, mil millóns de persoas occidentais -- alta supervivencia dos cativos, familias pequenas -- e o resto, o arco da vella dos países en desenvolvemento, con grandes familias e alta taxa de mortandade infantil.
What has happened? I start the world. Here we go. Can you see, as the years pass by, child survival is increasing? They get soap, hygiene, education, vaccination, penicillin and then family planning. Family size is decreasing. [When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease, and most of the Arab countries in the Middle East is falling down there [to small families]. Look, Bangladesh catching up with India. The whole emerging world joins the Western world with good child survival and small family size, but we still have the poorest billion. Can you see the poorest billion, those [two] boxes I had over here? They are still up here. And they still have a child survival of only 70 to 80 percent, meaning that if you have six children born, there will be at least four who survive to the next generation. And the population will double in one generation.
¿E qué ocorreu? Voulle dar a comezar... imos aló! ¿Védelo?, co paso dos anos comeza a aumentar a porcentaxe de nenos que sobreviven Teñen xabón, hixiene, educación, vacinas, penicilina, e finalmente planificación familiar. O tamaño da familia está decrecendo. Cando chegan ó 90% de taxa de supervivencia infantil, as familias fanse máis pequenas e a gran maioría dos países árabes de Oriente Medio están baixando ata aquí, ata as familias pequenas. Mirade, Bangladesh está collendo á India. Todos os países emerxentes alcanzan ó mundo occidental. con alta taxa de supervivencia infantil e familias máis pequenas, pero aínda temos os 2 mil millóns máis pobres. ¿Vedes os dous mil millóns máis pobres, nestas caixas que teño aquí? Aínda están aquí. E aínda teñen unha porcentaxe de nenos que sobreviven de só o 70 ou 80 por cento, o que quere dicir que se teñen 6 nenos, haberá 4 que polo menos sobrevivan e chegen a formar parte da próxima xeración. E a población vaise duplicar nunha soa xeración.
So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent. That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aid organizations, together with national government in the poorest countries, are so good; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world. We can stop at nine billion if we do the right things. Child survival is the new green. It's only by child survival that we will stop population growth. And will it happen? Well, I'm not an optimist, neither am I a pessimist. I'm a very serious "possibilist." It's a new category where we take emotion apart, and we just work analytically with the world. It can be done. We can have a much more just world. With green technology and with investments to alleviate poverty, and global governance, the world can become like this.
Así que o único xeito para realmente parar o crecemento poboacional mundial é continuar mellorando a porcentaxe de nenos que sobreviven atá o 90 porcento Esa é a razón pola que a Fundación Gates, UNICEF e outras organizacións, xunto cos gobernos dos países máis pobres, son tan bos; porque de feito están a axudarnos a conseguir un tamaño sostible de poboación mundial. Podemos parar nos 9 mil millóns se facemos as cousas ben. A supervivencia infantil é a nova meta. Só mediante a supervivencia infantil poderemos parar o crecemento da poboación. ¿E vai ser así? Ben, eu non son un optimista, tampouco un pesimista. Son un serio "posibilista". É unha nova categoría na que deixamos as emocións ó lado e só traballamos analiticamente co mundo Pódese facer. Podemos ter un mundo máis xusto. Co tecnoloxía verde e con investimentos para aliviar a pobreza, e o goberno global, o mundo pode chegar a ser coma este.
And look at the position of the old West. Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life. This will not happen [again]. The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world -- nothing more, nothing less. But it's a very important role. Do it well and get used to it.
E mirade a posición do antigo occidente. Recordade que esta caixa azul estaba soa liderando o mundo, vivindo a súa propia vida. Non vai volver a pasar. O lugar do antigo occidente no novo mundo é ser os cimentos do novo mundo nada máis, nada menos. Pero é un papel moi importante. Hai que facelo ben e acostumarse a iso.
Thank you very much.
Moitas grazas.
(Applause)
(Aplausos)