I still remember the day in school when our teacher told us that the world population had become three billion people, and that was in 1960. I'm going to talk now about how world population has changed from that year and into the future, but I will not use digital technology, as I've done during my first five TEDTalks. Instead, I have progressed, and I am, today, launching a brand new analog teaching technology that I picked up from IKEA: this box.
Je me rappelle encore ce jour en classe quand notre professeur nous a dit que la population mondiale avait atteint 3 milliards de personnes. Et c'était en 1960. Et maintenant je vais parler de la manière dont la population mondiale a changé depuis cette année là et changera à l'avenir. Mais je ne vais pas utiliser de technologie numérique comme je l'ai fait durant mes 5 premiers speech au TED. Au lieu de cela, j'ai progressé Et aujourd'hui, je vais lancer un nouvelle technologie d'enseignement analogue que j'ai récupéré chez Ikea: Cette boite.
This box contains one billion people. And our teacher told us that the industrialized world, 1960, had one billion people. In the developing world, she said, they had two billion people. And they lived away then. There was a big gap between the one billion in the industrialized world and the two billion in the developing world. In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families. And their aspiration was to buy a car. And in 1960, all Swedes were saving to try to buy a Volvo like this. This was the economic level at which Sweden was. But in contrast to this, in the developing world, far away, the aspiration of the average family there was to have food for the day. They were saving to be able to buy a pair of shoes. There was an enormous gap in the world when I grew up. And this gap between the West and the rest has created a mindset of the world, which we still use linguistically when we talk about "the West" and "the Developing World." But the world has changed, and it's overdue to upgrade that mindset and that taxonomy of the world, and to understand it.
Cette boite contient un milliard de personnes. Et notre professeur nous avait dit que les pays industrialisés, en 1960, comprenaient 1 milliard de personnes. Les pays en développement, nous disait-elle, comprenaient deux milliards de personnes. Et vivaient à part. Il y avait un fossé énorme entre le milliard de personnes dans les pays industrialisés et les deux milliards dans les pays en développement. Les pays industrialisés, les gens étaient en bonne santé éduqués, riches, et avaient de petites familles. Et ils aspiraient à l'achat d'une voiture. Et en 1960, tous les Suédois économisaient pour essayer d'acheter une Volvo comme celle là. C'était le niveau économique de la Suède Mais en parallèle à cela les pays en développement, loin derrière, l'aspiration d'une famille moyenne là-bas était d'avoir assez de nourriture pour la journée. Et ils économisaient pour être capable d'acheter une paire de chaussure. Il y'avait un fossé énorme dans le monde quand je grandissait. Et ce fossé entre l'occident et le reste a créé une manière de voir le monde que l'on utilise encore, de manière linguistique quand on parle the "l'occident" et "des pays en développement". Mais le monde a changé, et c'est en retard qu'arrive une amélioration de notre manière de voir les choses de la taxinomie du monde et la compréhension de celui-ci.
And that's what I'm going to show you, because since 1960 what has happened in the world up to 2010 is that a staggering four billion people have been added to the world population. Just look how many. The world population has doubled since I went to school. And of course, there's been economic growth in the West. A lot of companies have happened to grow the economy, so the Western population moved over to here. And now their aspiration is not only to have a car. Now they want to have a holiday on a very remote destination and they want to fly. So this is where they are today. And the most successful of the developing countries, they have moved on, you know, and they have become emerging economies, we call them. They are now buying cars. And what happened a month ago was that the Chinese company, Geely, they acquired the Volvo company, and then finally the Swedes understood that something big had happened in the world. (Laughter)
Et c'est cela que je vais vous montrer. Car depuis 1960, ce qui est arrivé au monde jusqu'en 2010 est stupéfiant quatre milliards de personnes se sont ajoutés à la population mondiale. Regardez combien. La population mondiale a doublé depuis l'époque où j'allais à l'école. Et bien sure, il y'a eu une croissance économique en occident. Beaucoup d'entreprises ont participé à la croissance économique, donc les populations de l'occident se sont étendus jusqu'ici. Et maintenant elles n'aspirent pas seulement à avoir une voiture. Maintenant elles veulent des vacances dans une destination lointaine et elles veulent voler. Donc c'est ici qu'elles sont aujourd'hui. Et les plus prospères des pays en développement ici, ont avancé, vous savez. Ils sont devenus des économies émergentes, c'est comme ça qu'on les appelle. Ils achètent maintenant des voitures. Et ce qui est arrivé il y a un mois c'est que l'entreprise Chinoise, Geely, a racheté l'entreprise Volvo. Et enfin, les Suédois ont compris que quelque chose de grand arrivait au monde. (Rires)
So there they are. And the tragedy is that the two billion over here that is struggling for food and shoes, they are still almost as poor as they were 50 years ago. The new thing is that we have the biggest pile of billions, the three billions here, which are also becoming emerging economies, because they are quite healthy, relatively well-educated, and they already also have two to three children per woman, as those [richer also] have. And their aspiration now is, of course, to buy a bicycle, and then later on they would like to have a motorbike also. But this is the world we have today, no longer any gap. But the distance from the poorest here, the very poorest, to the very richest over here is wider than ever. But there is a continuous world from walking, biking, driving, flying -- there are people on all levels, and most people tend to be somewhere in the middle. This is the new world we have today in 2010.
Donc ils sont ici. La tragédie c'est que les deux milliards ici qui se débattent pour de la nourriture et les chaussures, sont toujours presque aussi pauvres qu'il y a 50 ans. La nouvelle chose c'est que on a la plus grosse pile de milliards, les trois milliards ici, qui deviennent aussi des économies émergentes, car ils sont en assez bonne santé, plutôt bien éduqué, et ils ont déjà deux ou trois enfants par femme, comme ce que cela ont. Et maintenant ils aspirent bien sure, à acheter un vélo, et plus tard ils voudront aussi avoir des mobylettes. Mais ça c'est le monde que nous avons aujourd'hui. Il n'y a plus de fossé. Mais la distance entre les plus pauvres ici, les très pauvres, et les très riche ici, est plus grande que jamais. Mais il y'a une continuité dans le monde entre la marche, le cyclisme, la conduite, l'aviation -- il y a des gens à tous les niveaux. Et la majorité des personnes ont tendance à être quelque part au milieu. C'est le nouveaux monde que nous avons aujourd'hui en 2010.
And what will happen in the future? Well, I'm going to project into 2050. I was in Shanghai recently, and I listened to what's happening in China, and it's pretty sure that they will catch up, just as Japan did. All the projections [say that] this one [billion] will [only] grow with one to two or three percent. [But this second] grows with seven, eight percent, and then they will end up here. They will start flying. And these lower or middle income countries, the emerging income countries, they will also forge forwards economically. And if, but only if, we invest in the right green technology -- so that we can avoid severe climate change, and energy can still be relatively cheap -- then they will move all the way up here. And they will start to buy electric cars. This is what we will find there.
Et que va t'il arriver à l'avenir? Bien, je vais nous projeter en 2050. J'étais récemment à Shanghai. Et j'écoutais ce qui arrive en Chine. Et c'est presque sure qu'ils vont rattraper, tout comme le Japon l'a fait. Toutes les projections -- celle la va grandir de un, deux ou trois pour cent. Et celle la de sept ou huit. Et ils vont atterrir ici. Ils vont commencer à voler. Et cela les pays à faible ou moyen revenus, les pays à revenus émergents ils vont aussi, économiquement, forger vers l'avant. Et si, et seulement si nous investissions dans la bonne technologie verte -- de telle sorte que nous pourrons éviter de sérieux changement climatique, et que l'énergie restera bon marché -- ils feront enfin le chemin en avant jusqu'ici. Et ils vont commencer à acheter des voitures électriques. C'est ce que l'on va trouver ici.
So what about the poorest two billion? What about the poorest two billion here? Will they move on? Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end. Here [among the poorest], population is growing. So these [poorest] two billion will, in the next decades, increase to three billion, and they will thereafter increase to four billion. There is nothing -- but a nuclear war of a kind we've never seen -- that can stop this [growth] from happening. Because we already have this [growth] in process. But if, and only if, [the poorest] get out of poverty, they get education, they get improved child survival, they can buy a bicycle and a cell phone and come [to live] here, then population growth will stop in 2050. We cannot have people on this level looking for food and shoes because then we get continued population growth.
Mais alors à propos des deux milliards les plus pauvres? A propos des deux milliards les plus pauvres? Vont-ils avancer? Et bien, ici les populations y parviennent car elles ont déjà deux à trois enfant par femme, le planning familial est largement utilisé, et la croissance de la population touche à sa fin. Ici, la population augmente. Donc ces deux milliards vont, dans les prochaines décennies, augmenter jusqu'à trois milliards. Par la suite ils vont augmenter jusqu'à 4 milliards. Il n'y a rien d'autre qu'une guerre nucléaire d'un genre jamais vu auparavant qui peut empêcher ça d'arriver. Car c'est déjà en train de se faire. Mais si, et seulement si, ils sortent de la pauvreté, ils peuvent s'éduquer, peuvent améliorer le taux de survie infantile, peuvent acheter un vélo et un téléphone portable et viennent ici, alors la croissance démographique stoppera ici en 2050. On ne peut pas avoir des gens à ce niveau à la recherche de nourriture et de chaussures, car ensuite ont obtien une croissance continue de la population mondiale.
And let me show you why by converting back to the old-time digital technology. Here I have on the screen my country bubbles. Every bubble is a country. The size is population. The colors show the continent. The yellow on there is the Americas; dark blue is Africa; brown is Europe; green is the Middle East and this light blue is South Asia. That's India and this is China. Size is population. Here I have children per woman: two children, four children, six children, eight children -- big families, small families. The year is 1960. And down here, child survival, the percentage of children surviving childhood up to starting school: 60 percent, 70 percent, 80 percent, 90, and almost 100 percent, as we have today in the wealthiest and healthiest countries. But look, this is the world my teacher talked about in 1960: one billion Western world here -- high child-survival, small families -- and all the rest, the rainbow of developing countries, with very large families and poor child survival.
Et laissez moi vous montrer pourquoi en retournant à l'ancien temps à la technologie numérique. Ici j'ai sur l'écran mes bulles par pays. Chaque bulle est un pays. La taille de la population. Les couleurs montrent les continents. En jaune c'est l'Amérique; l'Afrique en bleu foncé, et l'Europe en marron; le vert c'est le Moyen-Orient; et cette lumière bleu c'est l'Asie du Sud. Ça c'est l'Inde et ça la Chine. La taille de la population. Ici j'ai le nombre d'enfants par femmes, deux enfants, quatre enfants, six enfants, huit enfants -- grandes familles, petites familles. L'année c'est 1960. Et en bas, le taux de survie infantile, le pourcentage d'enfants survivant à l'enfance jusqu'au début de leur scolarisation. 60 pour cent, 70 pour cent, 80 pour cent, 90, et presque 100 pour cent, comme nous avons aujourd'hui dans les pays les plus riches et en bonne santé. Regardez, c'est le monde dont mon professeur parlait en 1960. Un milliard en occident ici, un taux de survie infantile élevé, des petites familles. Et tout le reste, l'arc en ciel des pays en développement, avec de grandes familles et un faible taux de survie infantile.
What has happened? I start the world. Here we go. Can you see, as the years pass by, child survival is increasing? They get soap, hygiene, education, vaccination, penicillin and then family planning. Family size is decreasing. [When] they get up to 90-percent child survival, then families decrease, and most of the Arab countries in the Middle East is falling down there [to small families]. Look, Bangladesh catching up with India. The whole emerging world joins the Western world with good child survival and small family size, but we still have the poorest billion. Can you see the poorest billion, those [two] boxes I had over here? They are still up here. And they still have a child survival of only 70 to 80 percent, meaning that if you have six children born, there will be at least four who survive to the next generation. And the population will double in one generation.
Que c'est-il passé? Je commence le monde ici. C'est parti. Pouvez vous voir, au fur et à mesure des années, la survie infantile augmenter? Ils obtiennent du savon, de l'hygiène, de l'éducation, des vaccins, la pénicilline. Et ensuite le planning familial. La taille des familles diminue. Ils vont jusqu'à 90 pour cent de taux de survie infantile, et ensuite les familles diminuent. Et la plupart des pays Arabe au Moyen-Orient tombent jusque ici. Regardez, le Bangladesh qui rattrape l'Inde. Toutes les économies émergentes du monde rattrapent les pays industrialisés avec un taux de survie infantile important et de petites familles. Mais il reste toujours le milliard le plus pauvre. Pouvez vous voir le milliard le plus pauvre, ces boites que j'avais ici? Elles sont toujours ici. Et elles ont toujours un taux de survie infantile de 70 à 80 pour cent, ce qui signifie que si vous avez six enfants nés, il y en aura au moins quatre qui survivront jusqu'à la génération suivante. Et la population va doubler en une génération.
So the only way of really getting world population [growth] to stop is to continue to improve child survival to 90 percent. That's why investments by Gates Foundation, UNICEF and aid organizations, together with national government in the poorest countries, are so good; because they are actually helping us to reach a sustainable population size of the world. We can stop at nine billion if we do the right things. Child survival is the new green. It's only by child survival that we will stop population growth. And will it happen? Well, I'm not an optimist, neither am I a pessimist. I'm a very serious "possibilist." It's a new category where we take emotion apart, and we just work analytically with the world. It can be done. We can have a much more just world. With green technology and with investments to alleviate poverty, and global governance, the world can become like this.
Donc le seul moyen de vraiment stopper l'augmentation de la population mondiale est de continuer à améliorer le taux de survie infantile jusqu'à 90 pour cent. C'est pour cela que la Fondation Gates, l' UNICEF et les associations humanitaires, ensemble avec les gouvernements nationaux des pays les plus pauvres, sont si bien. Car, en réalité ils nous aident à atteindre une taille de population mondiale viable. On peut arrêter à neuf milliards si on fait les choses bien. La survie infantile est le nouveaux rêve. C'est seulement la survie infantile qui va faire stopper l'augmentation de la population mondiale. Et, est-ce que ça va arriver? Bien, je ne suis pas un optimiste, ni un pessimiste. Je suis un très sérieux "possibiliste". C'est une nouvelle catégorie dans laquelle on met les émotions à part, et on travaille seulement analytiquement sur le monde. Ca peut être fait. On peut avoir tellement plus que juste le monde. Avec les technologies vertes avec des investissements pour réduire la pauvreté et avec une gouvernance globale, le monde peut devenir ainsi.
And look at the position of the old West. Remember when this blue box was all alone, leading the world, living its own life. This will not happen [again]. The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world -- nothing more, nothing less. But it's a very important role. Do it well and get used to it.
Et regardez la position de l'ancien occident. Rappelez vous quand la boite bleu était seule, dominant le monde, vivant sa vie. Ça n'arrivera pas. Le rôle de l'ancien occident et du nouveau monde est de devenir une fondation du monde moderne -- rien de plus, rien de moins. Mais c'est un rôle très important. Faites le bien, et habituez vous y.
Thank you very much.
Merci beaucoup.
(Applause)
(Applaudissements)