Едно време, на 24-годишна възраст, бях студент в Медицинския Колеж "Св. Йоан" в Бангалор. Бях гостуващ студент в продължение на един месец на курс по обществено здраве. И това промени умствената ми нагласа завинаги. Курсът беше добър, но не съдържанието на курса само по себе си промени нагласата ми. А безпощадното осъзнаване, първата сутрин, че индийските студенти са по-добри от мен.
Once upon a time, at the age of 24, I was a student at St. John's Medical College in Bangalore. I was a guest student during one month of a public health course. And that changed my mindset forever. The course was good, but it was not the course content in itself that changed the mindset. It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me.
(Смях)
(Laughter)
Разбирате ли, аз бях зубрач. Обичах статистиката от малък. И бях учил дълго в Швеция. Някога бях сред първата четвърт във всички курсове, които посещавах. Но в "Св. Йоан" бях в последната четвърт. Беше факт, че индийските студенти учеха по-упорито, отколкото ние в Швеция. Четяха учебника по два пъти, три пъти или четири пъти. В Швеция го прочитахме веднъж, а после отивахме да купонясваме.
You see, I was a study nerd. I loved statistics from a young age. And I studied very much in Sweden. I used to be in the upper quarter of all courses I attended. But in St. John's, I was in the lower quarter. And the fact was that Indian students studied harder than we did in Sweden. They read the textbook twice, or three times or four times. In Sweden we read it once and then we went partying.
(Смях)
(Laugher)
А това за мен, това лично преживяване беше първият път през живота ми, когато нагласата, с която израснах, бе променена. И осъзнах, че вероятно западният свят няма да продължи да доминира над света завинаги. Мисля, че много от вас са имали същия вид лично преживяване. Онова осъзнаване, при което срещате някого, който наистина ви е накарал да промените представите си за света. Не е заради статистиката, макар и да се опитвах да я направя забавна.
And that, to me, that personal experience was the first time in my life that the mindset I grew up with was changed. And I realized that perhaps the Western world will not continue to dominate the world forever. And I think many of you have the same sort of personal experience. It's that realization of someone you meet that really made you change your ideas about the world. It's not the statistics, although I tried to make it funny.
И сега, тук, на сцената, ще се опитам да предвидя кога ще се случи това Азия да възстанови доминиращата си позиция като водещата част от света, както е било някога, в продължение на хиляди години. Ще направя това, като се опитам да предвидя точно през коя година средните доходи на лице в Индия и Китай ще достигнат тези на Запада. Нямам предвид цялата икономика, защото да израсне икономиката на Индия до размера на Обединеното кралство -- това е елементарно, с един милиард души. Но искам да видя кога средното заплащане, парите за всяко лице на месец в Индия и Китай -- кога те ще достигнат тези за Обединеното кралство и Съединените щати?
And I will now, here, onstage, try to predict when that will happen -- that Asia will regain its dominant position as the leading part of the world, as it used to be, over thousands of years. And I will do that by trying to predict precisely at what year the average income per person in India, in China, will reach that of the West. And I don't mean the whole economy, because to grow an economy of India to the size of U.K. -- that's a piece of cake, with one billion people. But I want to see when will the average pay, the money for each person, per month, in India and China, when will that have reached that of U.K. and the United States?
Но ще започна с исторически фон. Може да видите моята карта, ако я сложа тук горе. Нали? Бих започнал от 1858 г. 1858-а била година на огромен технологически напредък на Запад. Това била годината, когато кралица Виктория за пръв път била в състояние да комуникира с президента Бюканън чрез Трансатлантическия телеграфен кабел. Те били първите, които "туитвали" трансатлантически. (Смях) (Аплодисменти) А аз успях, чрез чудесните Гугъл и Интернет, да открия текста на телеграмата, изпратена в отговор от президента Бюканън на кралица Виктория. Ето как завършва: "Този телеграф е фантастичен инструмент за разпространяване на религия, цивилизация, свобода и законност по целия свят."
But I will start with a historical background. And you can see my map if I get it up here. You know? I will start at 1858. 1858 was a year of great technological advancement in the West. That was the year when Queen Victoria was able, for the first time, to communicate with President Buchanan, through the Transatlantic Telegraphic Cable. And they were the first to "Twitter" transatlantically. (Laughter) (Applause) And I've been able, through this wonderful Google and Internet, to find the text of the telegram sent back from President Buchanan to Queen Victoria. And it ends like this: "This telegraph is a fantastic instrument to diffuse religion, civilization, liberty and law throughout the world."
Хубави думи. Но някак ми стана любопитно какво е имал предвид под свобода, и свобода за кого. Ще помислим за това, като погледнем по-широката картина на света през 1858 г. Защото 1858-а Била също година на повратна точка в историята на Азия. 1858-а била годината, когато смелото въстание срещу чуждестранната окупация на Индия било потушено от британските сили. Индия била изправена пред още 89 години чуждестранна доминация.
Those are nice words. But I got sort of curious of what he meant with liberty, and liberty for whom. And we will think about that when we look at the wider picture of the world in 1858. Because 1858 was also watershed year in the history of Asia. 1858 was the year when the courageous uprising against the foreign occupation of India was defeated by the British forces. And India was up to 89 years more of foreign domination.
1858 г. в Китай била година на победа за британските сили в Опиумната война. А това означавало, че на чужденците, както се казва в договора, се разрешавало да търгуват свободно в Китай. Това означавало плащане с опиум за китайски стоки.
1858 in China was the victory in the Opium War by the British forces. And that meant that foreigners, as it said in the treaty, were allowed to trade freely in China. It meant paying with opium for Chinese goods.
1858 г. в Япония била годината, когато Япония трябвало да подпише договора Харис и да приеме търговия при благоприятни за САЩ условия. Били заплашени от онези черни кораби там, които били в токийското пристанище през последната година. Но Япония, в контраст с Индия и Китай, поддържала националния си суверенитет.
And 1858 in Japan was the year when Japan had to sign the Harris Treaty and accept trade on favorable condition for the U.S. And they were threatened by those black ships there, that had been in Tokyo harbor over the last year. But, Japan, in contrast to India and China, maintained its national sovereignty.
Да видим колко голямо значение може да има това. Ще направя това, като върна тези мехури тук в една Гепмайндър графика, където виждате, че всяко мехурче е страна. Размерът на мехурчето тук е населението. По тази ос, тъй като имах доходи на лице в сравняем долар. А по тази ос имам средна продължителност на живота, здравето на хората. Тук имам и едно нововъведение. Трансформирах лазерния лъч в екологична, рециклируема версия тук, в зелена Индия.
And let's see how much difference that can make. And I will do that by bringing these bubbles back to a Gapminder graph here, where you can see each bubble is a country. The size of the bubble here is the population. On this axis, as I used to have income per person in comparable dollar. And on that axis I have life expectancy, the health of people. And I also bring an innovation here. I have transformed the laser beam into an ecological, recyclable version here, in green India.
(Аплодисменти)
(Applause)
И ще видим, нали разбирате. Вижте тук, 1858-а, Индия е била тук, Китай е бил тук, Япония е била там, Съединените щати и Обединеното кралство са били по-богати, ето там. Ще започна със света ето така. Индия не винаги е била на това ниво. Всъщност, ако се върнем в историческите документи, имало е време преди стотици години, когато доходите на човек в Индия и Китай са били дори над тези на Европа. Но през 1850-та вече е имало много, много години чуждестранна доминация и Индия е била деиндустриализирана. Виждате, че страните, в които икономиката растяла, били Съединените щати и Обединеното кралство. Те също, към края на века, ставали здрави, а Япония започвала да ги настига. Индия се опитвала тук долу. Виждате ли как започва да се движи там? Но наистина, наистина естественият суверенитет бил добър за Япония. И Япония се опитва да се движи нагоре там.
And we will see, you know. Look here, 1858, India was here, China was here, Japan was there, United States and United Kingdom was richer over there. And I will start the world like this. India was not always like this level. Actually if we go back into the historical record, there was a time hundreds of years ago when the income per person in India and China was even above that of Europe. But 1850 had already been many, many years of foreign domination, and India had been de-industrialized. And you can see that the countries who were growing their economy was United States and United Kingdom. And they were also, by the end of the century, getting healthy, and Japan was starting to catch up. India was trying down here. Can you see how it starts to move there? But really, really natural sovereignty was good for Japan. And Japan is trying to move up there.
Сега е новият век. Здравето се подобрява, Обединеното кралство, Съединените щати, но внимавайте сега -- приближаваме се към Първата световна война. През Първата световна война ще видим много смърт и икономически проблеми тук. Обединеното кралство слиза надолу. А сега идва и испанският грип. После, след Първата световна война, те продължават нагоре. Все още под чуждестранна доминация и без суверенитет, Индия и Китай са долу в ъгъла. Не се случва кой знае какво. Населението им нараства, но общо взето това е всичко. През 30-те години на XX век виждате, че Япония отива към период на война, с по-ниска средна продължителност на живота. А Втората световна война е била наистина ужасно събитие, също и икономически за Япония. Но те се възстановяват доста бързо след това. И се придвижваме към новия свят. През 1947 г. Индия най-после спечелва независимостта си. Те можели да издигнат индийското знаме и да станат суверенна нация, но там имало много големи трудности.
And it's the new century now. Health is getting better, United Kingdom, United States. But careful now -- we are approaching the First World War. And the First World War, you know, we'll see a lot of deaths and economical problems here. United Kingdom is going down. And now comes the Spanish flu also. And then after the First World War, they continue up. Still under foreign domination, and without sovereignty, India and China are down in the corner. Not much has happened. They have grown their population but not much more. In the 1930's now, you can see that Japan is going to a period of war, with lower life expectancy. And the Second World War was really a terrible event, also economically for Japan. But they did recover quite fast afterwards. And we are moving into the new world. In 1947 India finally gained its independence. And they could raise the Indian flag and become a sovereign nation, but in very big difficulties down there.
(Аплодисменти)
(Applause)
През 1949 г. съвременен Китай се развива по начин, който изненадва света. А какво се случило? Какво се случва след независимостта? Виждате, че здравето започва да се подобрява. Децата започнали да ходят на училище. Осигурявали се здравни услуги. Това е Големият скок напред, когато Китай пада надолу. Това било централно планиране от Мао Дзе Дун. Китай се възстановил. После казали: "Никога вече, глупаво централно планиране." Тук се издигнали нагоре, а Индия се опитвала да ги следва. И наистина ги настигали. И двете страни имали по-добро здраве, но все още много ниско ниво на икономика.
In 1949 we saw the emergence of the modern China in a way which surprised the world. And what happened? What happens in the after independence? You can see that the health started to improve. Children started to go to school. Health services were provided. This is the Great Leap Forward, when China fell down. It was central planning by Mao Tse Tung. China recovered. Then they said, "Nevermore, stupid central planning." But they went up here, and India was trying to follow. And they were catching up indeed. And both countries had the better health, but still a very low economy.
И стигаме до 1978 г., когато Мао Дзе Дун умира и се появява един нов човек отляво. Тук излиза Дън Ксяопин. Той казва: "Няма значение дали котката е бяла или черна, стига да лови мишки." Защото ловенето на мишки е онова, което и двете котки са искали да правят. Виждате двете котки тук, Китай и Индия, които искат да хванат мишките ей там, разбирате ли. Те решават да наблегнат не само на здравеопазване и образование, но да започнат да развиват и икономиката си. Пазарната реформа е била успешна там. През 1992 г. Индия следва с пазарна реформа. Те вървят доста близо заедно и виждате, че сходствата между Индия и Китай в много отношения са далеч по-големи от различията между тях.
And we came to 1978, and Mao Tse Tung died, and a new guy turned up from the left. And it was Deng Xiaoping coming out here. And he said, "Doesn't matter if a cat is white or black, as long as it catches mice." Because catching mice is what the two cats wanted to do. And you can see the two cats being here, China and India, wanting to catch the mices over there, you know. And they decided to go not only for health and education, but also starting to grow their economy. And the market reformer was successful there. In '92 India follows with a market reform. And they go quite closely together, and you can see that the similarity with India and China, in many ways, are greater than the differences with them.
Те продължават нататък. Дали ще успеят да ги настигнат?
And here they march on. And will they catch up?
Това е големият въпрос днес. Ето къде са днес.
This is the big question today. There they are today.
А какво означава, че... (Аплодисменти) средните стойности тук -- това е средното за Китай. Ако разделя Китай -- вижте тук, Шанхай вече е успял да ги настигне. Шанхай вече е там. И е по-здрав от Съединените щати. Но от друга страна Гижу, една от най-бедните вътрешни провинции на Китай, е там. А ако разделя Гижу на градска и селска част, селската част от Гижу отива там долу. Виждате тези огромни неравенства в Китай, посред бързия икономически растеж.
Now what does it mean that the -- (Applause) the averages there -- this is the average of China. If I would split China, look here, Shanghai has already catched up. Shanghai is already there. And it's healthier than the United States. But on the other hand, Guizhou, one of the poorest inland provinces of China, is there. And if I split Guizhou into urban and rural, the rural part of Guizhou goes down there. You see this enormous inequity in China, in the midst of fast economic growth.
А ако разгледам също и Индия, в Индия всъщност има друг вид неравенство. Географската, макро географската разлика не е толкова голяма. Утар Прадеш, най-голямата от областите тук, е по-бедна и има по-ниско здравно ниво, отколкото останалата част от Индия. Керала лети най-отгоре там, стигайки Съединените щати по здравеопазване, но не и по икономика. А тук, Махаращра, с Бомбай върви напред. В Индия големите неравенства са вътре в областта, отколкото между областите. Това само по себе си не е лошо. Ако имате много неравенство, макро географските неравенства могат да са по-трудни за справяне в дългосрочен план, отколкото ако е в същия район, където има център на растеж относително близо до място, където живеят бедни хора.
And if I would also look at India, you have another type of inequity, actually, in India. The geographical, macro-geographical difference is not so big. Uttar Pradesh, the biggest of the states here, is poorer and has a lower health than the rest of India. Kerala is flying on top there, matching United States in health, but not in economy. And here, Maharashtra, with Mumbai, is forging forward. Now in India, the big inequities are within the state, rather than between the states. And that is not a bad thing, in itself. If you have a lot inequity, macro-geographical inequities can be more difficult in the long term to deal with, than if it is in the same area where you have a growth center relatively close to where poor people are living.
Не, има още едно неравенство. Вижте там, Съединените щати. (Смях) О, те разбиха рамката ми. Вашингтон излиза тук. Приятелите ми в "Гепмайндър" искаха да покажа това, защото има нов лидер във Вашингтон, който наистина е загрижен за здравната система. И го разбирам, защото Вашингтон е толкова богат, ето там, но не са толкова здрави, като Керала. Доста интересно, нали? (Аплодисменти) Виждам бизнес възможност за Керала, да помогне за оправяне на здравната система в Съединените щати.
No, there is one more inequity. Look there, United States. (Laughter) Oh, they broke my frame. Washington, D.C. went out here. My friends at Gapminder wanted me to show this because there is a new leader in Washington who is really concerned about the health system. And I can understand him, because Washington, D.C. is so rich over there but they are not as healthy as Kerala. It's quite interesting, isn't it? (Applause) I can see a business opportunity for Kerala, helping fix the health system in the United States.
(Смях)
(Laughter)
(Аплодисменти)
(Applause)
Ето го тук целия свят. Там долу е легендата. А когато видите двете големи котки тук да се блъскат напред, виждате, че между тях и пред тях са всички изплуващи икономики от света, които Томас Фридман толкова правилно нарича "плоския свят". Виждате, че в здравеопазването и образованието една голяма част от света напредва, но в Африка и други части, както в селско Гижу в Китай, още има хора с ниско здравеопазване и много ниска икономика. В света има огромна несъразмерност. Но по-голямата част от света в средата се движи много бързо напред.
Now here we have the whole world. You have the legend down there. And when you see the two giant cats here, pushing forward, you see that in between them and ahead of them, is the whole emerging economies of the world, which Thomas Friedman so correctly called the "flat world." You can see that in health and education, a large part of the world population is putting forward, but in Africa, and other parts, as in rural Guizhou in China, there is still people with low health and very low economy. We have an enormous disparity in the world. But most of the world in the middle are pushing forwards very fast.
А сега, да се върнем на моите проекции. Кога ще се случи настигането? Трябва да се върна към много конвенционална графика. Вместо това ще покажа доходите на човек, бедните тук долу, богатите там горе. А времето -- тук, започвам света от 1858 г. Ще видим какво ще се случи с тези страни. Виждате ли, Китай под чуждестранна доминация всъщност понижава доходите си и слиза до индийското ниво тук. Докато Обединеното кралство и Съединените щати стават все по-богати и по-богати. А след Втората световна война Съединените щати са по-богати от Обединеното кралство. Но независимостта идва тук. Започва растеж, икономическа реформа. Растежът е по-бърз, и с предвиждания от МВФ може да видите къде се очаква да са през 2014 г.
Now, back to my projections. When will it catch up? I have to go back to very conventional graph. I will show income per person on this axis instead, poor down here, rich up there. And then time here, from 1858 I start the world. And we shall see what will happen with these countries. You see, China under foreign domination actually lowered their income and came down to the Indian level here. Whereas U.K. and United States is getting richer and richer. And after Second World War, United States is richer than U.K. But independence is coming here. Growth is starting, economic reform. Growth is faster, and with projection from IMF you can see where you expect them to be in 2014.
Въпросът сега е: "Кога ще се случи настигането?" Погледнете, погледнете Съединените щати. Виждате ли мехурчето? Мехурчетата, не моите мехурчета, а финансовите мехурчета. Това е мехурчето за точка ком. Това там е прагът на "Леман Брадърс". Виждате как слиза там. Изглежда, че там надолу идва друг камък. Така че те, изглежда не тръгват нататък -- тези страни. Изглежда, вървят по пътя на по-скромен растеж, разбирате ли. И хората, интересуващи се от растеж, обръщат очи към Азия.
Now, the question is, "When will the catch up take place?" Look at, look at the United States. Can you see the bubble? The bubbles, not my bubbles, but the financial bubbles. That's the dot com bubble. This is the Lehman Brothers doorstep there. You see it came down there. And it seems this is another rock coming down there, you know. So they doesn't seem to go this way, these countries. They seem to go in a more humble growth way, you know. And people interested in growth are turning their eyes towards Asia.
Мога да сравня с Япония. Това е издигането на Япония. Виждате ли, Япония го е направила ето така. Добавяме Япония. И няма съмнение, че може да се случи това бързо настигане. Виждате ли тук какво е направила Япония? Япония го е направила ето така, до пълно настигане, а после следват другите икономики с високи доходи. Но истинските проекции за тези, бих искал да ги дам ето така. Може да е по-зле, може да е по-добре. Винаги е трудно да се предсказва, особено за бъдещето. Един историк ми казва, че е дори още по-трудно да се предсказва за миналото.
I can compare to Japan. This is Japan coming up. You see, Japan did it like that. We add Japan to it. And there is no doubt that fast catch up can take place. Can you see here what Japan did? Japan did it like this, until full catch up, and then they follow with the other high-income economies. But the real projections for those ones, I would like to give it like this. Can be worse, can be better. It's always difficult to predict, especially about the future. Now, a historian tells me it's even more difficult to predict about the past.
(Смях)
(Laughter)
Мисля, че съм в трудно положение тук. Неравенствата в Китай и Индия смятам всъщност за голямата пречка, защото въвличането на цялото население в растеж и просперитет е онова, което ще създаде домашен пазар, което ще избегне социалната нестабилност и което ще позволи употреба на целия капацитет на населението. Затова социалните инвестиции в здравеопазване, образование, инфраструктура и електричество са всъщност онова, което е нужно в Индия и Китай.
I think I'm in a difficult position here. Inequalities in China and India I consider really the big obstacle because to bring the entire population into growth and prosperity is what will create a domestic market, what will avoid social instability, and which will make use of the entire capacity of the population. So, social investments in health, education and infrastructure, and electricity is really what is needed in India and China.
Климатът. Имаме страхотни международни експерти вътре в Индия, които ни казват, че климатът се променя и трябва да се предприемат действия, иначе Китай и Индия биха били страните, които най-много ще пострадат от климатичната промяна. Смятам Индия и Китай за най-добрите партньори в света в една добра глобална климатична политика. Но те няма да платят за онова, което други, които имат повече пари, са създали най-вече, и мога да се съглася с това.
You know the climate. We have great international experts within India telling us that the climate is changing, and actions has to be taken, otherwise China and India would be the countries most to suffer from climate change. And I consider India and China the best partners in the world in a good global climate policy. But they ain't going to pay for what others, who have more money, have largely created, and I can agree on that.
Но онова, за което наистина се безпокоя, е войната. Дали бившите богати страни наистина ще приемат една напълно променена световна икономика и преместване на властта от мястото, където е била през последните 50 до 100-150 години, обратно в Азия? А дали Азия ще може да се справи с тази нова ръководна позиция да са най-мощните, управниците на света? Затова винаги избягвайте войната, защото тя винаги тласка човешките същества назад. Ако тези неравенства, климатът и войната могат да бъдат избегнати, подгответе се за един свят в равенство. Защото изглежда, че това се случва.
But what I'm really worried about is war. Will the former rich countries really accept a completely changed world economy, and a shift of power away from where it has been the last 50 to 100 to 150 years, back to Asia? And will Asia be able to handle that new position of being in charge of being the most mighty, and the governors of the world? So, always avoid war, because that always pushes human beings backward. Now if these inequalities, climate and war can be avoided, get ready for a world in equity, because this is what seems to be happening.
И онова видение, което получих като млад студент през 1972 г., че индийците могат да са много по-добри от шведите, вече е на път да се случи. Ще се случи точно през 2048 г. през по-късната част от лятото, през юли, и по-точно, на 27-и юли. (Аплодисменти) 27-и юли 2048 г. е стотният ми рожден ден. (Смях) И очаквам да говоря на първата сесия на 39-ия TEDIndia. Направете резервациите си навреме. Много благодаря.
And that vision that I got as a young student, 1972, that Indians can be much better than Swedes, is just about to happen. And it will happen precisely the year 2048 in the later part of the summer, in July, more precisely, the 27th of July. (Applause) The 27th of July, 2048 is my 100th birthday. (Laughter) And I expect to speak in the first session of the 39th TED India. Get your bookings in time. Thank you very much.
(Аплодисменти)
(Applause)