Hans Rosling: I'm going to ask you three multiple choice questions. Use this device. Use this device to answer. The first question is, how did the number of deaths per year from natural disaster, how did that change during the last century? Did it more than double, did it remain about the same in the world as a whole, or did it decrease to less than half? Please answer A, B or C. I see lots of answers. This is much faster than I do it at universities. They are so slow. They keep thinking, thinking, thinking. Oh, very, very good.
Hans Rosling: Zadam wam trzy pytania typu A, B, C. Użyjcie tego pilota, żeby odpowiedzieć. Po pierwsze: jak zmieniła się liczba rocznych zgonów z powodu katastrof naturalnych. Jak zmieniła się w ostatnim stuleciu? Wzrosła ponad dwukrotnie, pozostała taka sama, biorąc pod uwagę cały świat, czy spadła poniżej połowy? Proszę odpowiedzieć A, B lub C. Widzę mnóstwo odpowiedzi. Znacznie szybciej niż na uniwersytetach. Oni są tacy powolni. Wciąż tylko myślą, myślą, myślą. O, bardzo, bardzo dobrze.
And we go to the next question. So how long did women 30 years old in the world go to school: seven years, five years or three years? A, B or C? Please answer.
Przejdźmy do następnego pytania. Ile lat przeciętna, trzydziestoletnia kobieta chodziła do szkoły: 7 lat, 5 lat czy 3 lata? A, B czy C? Proszę odpowiedzieć.
And we go to the next question. In the last 20 years, how did the percentage of people in the world who live in extreme poverty change? Extreme poverty — not having enough food for the day. Did it almost double, did it remain more or less the same, or did it halve? A, B or C?
Przechodzimy do następnego pytania. Jak, w ostatnich 20 latach, zmienił się odsetek ludzi na świecie, żyjących w skrajnym ubóstwie? Skrajne ubóstwo - za mało jedzenia na dzień. Czy: odsetek wzrósł prawie dwa razy, właściwie się nie zmienił, czy zmniejszył się o połowę? A, B czy C?
Now, answers. You see, deaths from natural disasters in the world, you can see it from this graph here, from 1900 to 2000. In 1900, there was about half a million people who died every year from natural disasters: floods, earthquakes, volcanic eruption, whatever, droughts. And then, how did that change?
A teraz odpowiedzi. Na tym grafie widzicie zgony podczas katastrof naturalnych na świecie od 1900 do 2000 r. W 1900 r. pół miliona ludzi umierało co roku w katastrofach naturalnych, powodziach, trzęsieniach ziemi, erupcjach wulkanów, suszach. Jak to się potem zmieniło?
Gapminder asked the public in Sweden. This is how they answered. The Swedish public answered like this: Fifty percent thought it had doubled, 38 percent said it's more or less the same, 12 said it had halved. This is the best data from the disaster researchers, and it goes up and down, and it goes to the Second World War, and after that it starts to fall and it keeps falling and it's down to much less than half. The world has been much, much more capable as the decades go by to protect people from this, you know. So only 12 percent of the Swedes know this.
Gapminder zapytał ludzi w Szwecji. Oto jak odpowiedzieli. Szwedzi odpowiedzieli tak: 50% - że liczba się podwoiła, 38% - że jest mniej więcej tak samo, 12% - że liczba spadła o połowę. A oto najlepsze dane od badaczy katastrof, rosną i maleją do II wojny światowej, a potem zaczynają maleć i spadają dużo ponżiej 50%. Z czasem świat umie o wiele lepiej chronić ludzi przed katastrofami. Tylko 12% Szwedów to wie. Poszedłem do ZOO i zapytałem szympansy.
So I went to the zoo and I asked the chimps. (Laughter) (Applause) The chimps don't watch the evening news, so the chimps, they choose by random, so the Swedes answer worse than random. Now how did you do? That's you. You were beaten by the chimps. (Laughter) But it was close. You were three times better than the Swedes, but that's not enough. You shouldn't compare yourself to Swedes. You must have higher ambitions in the world.
(Śmiech) (Brawa) Szympansy nie oglądają wieczornych wiadomości, więc wybrały losowo. Szwedzi odpowiedzieli gorzej niż losowo. A wam jak poszło? To wy. Szympansy was pokonały. (Śmiech) Ale byliście blisko. Byliście trzy razy lepsi od Szwedów, ale to nie wystarczy. Nie trzeba porównywać się do Szwedów. Trzeba mieć większe ambicje.
Let's look at the next answer here: women in school. Here, you can see men went eight years. How long did women go to school? Well, we asked the Swedes like this, and that gives you a hint, doesn't it? The right answer is probably the one the fewest Swedes picked, isn't it? (Laughter) Let's see, let's see. Here we come. Yes, yes, yes, women have almost caught up. This is the U.S. public. And this is you. Here you come. Ooh. Well, congratulations, you're twice as good as the Swedes, but you don't need me —
Kolejna odpowiedź: kobiety w szkole. Mężczyźni chodzili do szkoły 8 lat. A ile lat chodziły kobiety? Zapytaliśmy Szwedów i to jest podpowiedź, prawda? Prawidłowa odpowiedź to pewnie ta, którą wybrało najmniej Szwedów. (Śmiech) Zobaczmy. Proszę bardzo. Tak, kobiety już prawie nadgoniły. To są Amerykanie. A to jesteście wy. Oto wy. Ooo... Gratulacje, jesteście dwa razy lepsi od Szwedów; mnie nie potrzebujecie.
So how come? I think it's like this, that everyone is aware that there are countries and there are areas where girls have great difficulties. They are stopped when they go to school, and it's disgusting. But in the majority of the world, where most people in the world live, most countries, girls today go to school as long as boys, more or less. That doesn't mean that gender equity is achieved, not at all. They still are confined to terrible, terrible limitations, but schooling is there in the world today. Now, we miss the majority. When you answer, you answer according to the worst places, and there you are right, but you miss the majority.
Czemu tak się dzieje? Chyba dlatego: wszyscy wiedzą, że są kraje i są obszary, gdzie dziewczynki mają wielkie trudności. Zabraniają im chodzić do szkoły. Jest to obrzydliwe. Ale w większości krajów świata, gdzie żyje większość ludzi, dziewczynki chodzą do szkoły tak długo jak chłopcy, mniej więcej. To nie znaczy, że osiągnięto równość płci, wcale tak nie jest. Dziewczynki wciąż są okropnie ograniczane, ale nauczanie jest już obecne na świecie. Nie dostrzegamy większości. Swoje odpowiedzi czerpiecie z najgorszych miejsc, i tu macie rację, ale pomijacie większość.
What about poverty? Well, it's very clear that poverty here was almost halved, and in U.S., when we asked the public, only five percent got it right. And you? Ah, you almost made it to the chimps. (Laughter) (Applause) That little, just a few of you! There must be preconceived ideas, you know. And many in the rich countries, they think that oh, we can never end extreme poverty. Of course they think so, because they don't even know what has happened. The first thing to think about the future is to know about the present.
A jeśli chodzi o ubóstwo? Jasno widać, że ubóstwo zmnijeszyło się prawie o połowę. W Stanach, gdy zapytaliśmy ludzi, tylko 5% podało poprawną odpowiedź. A wy? Prawie dorównaliście szympansom. (Śmiech) (Brawa) Tak mało brakowało, ledwie kilka osób! To muszą być stereotypy. Wiele osób w bogatych krajach myśli "Nigdy nie uda nam się zlikwidować skrajnego ubóstwa". Oczywiście, że tak myślą, bo nawet nie wiedzą, co się dzieje. Aby myśleć o przyszłości, trzeba najpierw znać teraźniejszość.
These questions were a few of the first ones in the pilot phase of the Ignorance Project in Gapminder Foundation that we run, and it was started, this project, last year by my boss, and also my son, Ola Rosling. (Laughter) He's cofounder and director, and he wanted, Ola told me we have to be more systematic when we fight devastating ignorance. So already the pilots reveal this, that so many in the public score worse than random, so we have to think about preconceived ideas, and one of the main preconceived ideas is about world income distribution.
Te pytania zjawiły się jako pierwsze w pilotażowej fazie Projektu Ignorancja Fundacji Gapminder, którą prowadzimy. Projekt rozpoczął w zeszłym roku mój szef i zarazem mój syn, Ola Rosling. (Śmiech) Jest współtwórcą i dyrektorem. Ola powiedział mi, że musimy być bardziej konsekwentni w zwalczaniu miażdżącej ignorancji. Już fazy pilotażowe ujawniają, że tak wiele osób ma wyniki gorsze od losowych, że musimy myśleć o stereotypach. Jeden z takich stereotypów dotyczy dystrybucji dochodu.
Look here. This is how it was in 1975. It's the number of people on each income, from one dollar a day — (Applause) See, there was one hump here, around one dollar a day, and then there was one hump here somewhere between 10 and 100 dollars. The world was two groups. It was a camel world, like a camel with two humps, the poor ones and the rich ones, and there were fewer in between.
Spójrzcie tutaj. Tak było w 1975. To jest liczba osób z danym dochodem, zaczynając od dolara na dzień... (Brawa) Tutaj był jeden garb, koło dolara na dzień, a dalej był drugi garb, między 10 i 100 dolarami. Świat składał się z dwóch grup. Ten świat był jak wielbłąd, z dwoma garbami, jednym biednym, a drugim bogatym, mniej osób było pomiędzy.
But look how this has changed: As I go forward, what has changed, the world population has grown, and the humps start to merge. The lower humps merged with the upper hump, and the camel dies and we have a dromedary world with one hump only. The percent in poverty has decreased. Still it's appalling that so many remain in extreme poverty. We still have this group, almost a billion, over there, but that can be ended now.
Ale spójrzcie, jak to się zmieniło: ludność na świecie rosła, a garby zaczęły się zlewać. Niższy garb połączył się z wyższym, a wielbłąd dwugarbny zmienił się w dromadera, z tylko jednym garbem. Odsetek ludzi w ubóstwie zmalał. To nadal oburzające, że tyle osób wciąż żyje w skrajnym ubóstwie, prawie miliard, ale to może się teraz skończyć.
The challenge we have now is to get away from that, understand where the majority is, and that is very clearly shown in this question. We asked, what is the percentage of the world's one-year-old children who have got those basic vaccines against measles and other things that we have had for many years: 20, 50 or 80 percent? Now, this is what the U.S. public and the Swedish answered. Look at the Swedish result: you know what the right answer is. (Laughter) Who the heck is a professor of global health in that country? Well, it's me. It's me. (Laughter) It's very difficult, this. It's very difficult. (Applause)
Nasze obecne wyzwanie to uciec od stereotypów i zrozumieć, gdzie jest większość, co bardzo jasno obrazuje to pytanie. Zapytaliśmy, ile rocznych dzieci przeszło te podstawowe szczepienia przeciwko odrze i innym chorobom, które są dostępne od wielu lat: 20, 50 czy 80 procent? Tak odpowiedziano w Stanach i w Szwecji. Spójrzcie na Szwedów: już znacie poprawną odpowiedź. (Śmiech) Kto, do diaska, uczy w tym kraju o zdrowiu na na świecie? Cóż, to ja. (Śmiech) To bardzo trudne. (Brawa)
However, Ola's approach to really measure what we know made headlines, and CNN published these results on their web and they had the questions there, millions answered, and I think there were about 2,000 comments, and this was one of the comments. "I bet no member of the media passed the test," he said.
Metoda Oli, czy pomiar naszej wiedzy, znalazła się na czołówkach gazet i CNN opublikowało wyniki na swojej stronie internetowej. Umieścili pytania, odpowiedziały miliony, było tam jakieś 2000 komentarzy, a to był jeden z nich: "Założę się, że żaden przedstawiciel mediów nie zdał tego testu".
So Ola told me, "Take these devices. You are invited to media conferences. Give it to them and measure what the media know." And ladies and gentlemen, for the first time, the informal results from a conference with U.S. media. And then, lately, from the European Union media. (Laughter) You see, the problem is not that people don't read and listen to the media. The problem is that the media doesn't know themselves.
Ola powiedział mi: "Weź te urządzenia na konferencje z mediami. Daj im i zmierz, co wiedzą. Oto, panie i panowie, pierwsze, nieoficjalne wyniki z konferencji z amerykańskimi mediami. A potem, nowsze, z konferencji z mediami z Unii Europejskiej. (Śmiech) Problemem nie w tym, że ludzie nie czytają i nie słuchają mediów. Problem w tym, że media same nie wiedzą.
What shall we do about this, Ola? Do we have any ideas? (Applause)
Co powinniśmy z tym zrobić, Ola? Masz jakiś pomysł? (Brawa)
Ola Rosling: Yes, I have an idea, but first, I'm so sorry that you were beaten by the chimps. Fortunately, I will be able to comfort you by showing why it was not your fault, actually. Then, I will equip you with some tricks for beating the chimps in the future. That's basically what I will do.
Ola Rosling: Tak, mam, ale najpierw bardzo mi przykro, że pokonały was szympansy. Na szczęście, będę w stanie was pocieszyć, pokazując, że to nie była wasza wina. Później nauczę was kilku sztuczek, żebyście byli lepsi od szympansów. To zamierzam zrobić.
But first, let's look at why are we so ignorant, and it all starts in this place. It's Hudiksvall. It's a city in northern Sweden. It's a neighborhood where I grew up, and it's a neighborhood with a large problem. Actually, it has exactly the same problem which existed in all the neighborhoods where you grew up as well. It was not representative. Okay? It gave me a very biased view of how life is on this planet. So this is the first piece of the ignorance puzzle. We have a personal bias.
Skąd bierze się nasza ignorancja? Wszystko zaczyna się w tym miejscu. To Hudiksvall. Miasto w północnej Szwecji. Tutaj dorastałem, Ta okolica miała duży problem. Był to ten sam problem, co w innych okolicach, gdzie i wy dorastaliście. Ta okolica nie była miarodajna. Dała mi bardzo stronniczy pogląd na to, jak wygląda życie na tej planecie. To pierwszy element zagadki ignorancji. Jesteśmy stronniczy.
We have all different experiences from communities and people we meet, and on top of this, we start school, and we add the next problem. Well, I like schools, but teachers tend to teach outdated worldviews, because they learned something when they went to school, and now they describe this world to the students without any bad intentions, and those books, of course, that are printed are outdated in a world that changes. And there is really no practice to keep the teaching material up to date. So that's what we are focusing on. So we have these outdated facts added on top of our personal bias.
Wszyscy mamy różne doświadczenia, oparte na znajomych i otoczeniu, a gdy zaczynamy szkołę, dodajemy kolejny problem. Lubię szkoły, ale nauczyciele często mają przestarzałe poglądy, bo nauczyli się czegoś, gdy sami chodzili do szkoły, a teraz przekazują to uczniom, bez złych intencji. Drukowane książki tracą na aktualności w zmieniającym się świecie. I nie ma zwyczaju aktualizowania materiałów dydaktycznych. Na tym właśnie się skupiamy. Mamy przestarzałe fakty, dodane do stronniczych poglądów.
What happens next is news, okay? An excellent journalist knows how to pick the story that will make headlines, and people will read it because it's sensational. Unusual events are more interesting, no? And they are exaggerated, and especially things we're afraid of. A shark attack on a Swedish person will get headlines for weeks in Sweden.
Następnie pojawiają się wiadomości. Doskonały dziennikarz wie, jak wybrać historię, która trafi na pierwsze strony gazet, którą ludzie przeczytają, bo będzie sensacją. Niezwykłe wydarzenia są bardziej interesujące, prawda? Fakty są wyolbrzymiane, zwłaszcza te, które budzą lęk. Szwed zaatakowany przez rekina tygodniami będzie widniał na okładkach szwedzkich gazet.
So these three skewed sources of information were really hard to get away from. They kind of bombard us and equip our mind with a lot of strange ideas, and on top of it we put the very thing that makes us humans, our human intuition. It was good in evolution. It helped us generalize and jump to conclusions very, very fast. It helped us exaggerate what we were afraid of, and we seek causality where there is none, and we then get an illusion of confidence where we believe that we are the best car drivers, above the average. Everybody answered that question, "Yeah, I drive cars better."
Te trzy zniekształcone źródła informacji towarzyszą nam na każdym kroku. Bombardują nas i poddają dużo dziwnych pomysłów, a na dokładkę, mamy jeszcze to, co czyni nas ludźmi - ludzką intuicję. Intuicja była przydatna w toku ewolucji. Pomagała nam generalizować i bardzo szybko wyciągać wnioski. Pomogła wyolbrzymiać to, co budziło lęk, i szukać przyczynowości tam, gdzie jej nie ma. To wszystko daje nam iluzoryczną pewność siebie. Wierzymy, że jesteśmy najlepszymi kierowcami, powyżej przeciętnej. Każdy twierdzi: "Ja prowadzę lepiej".
Okay, this was good evolutionarily, but now when it comes to the worldview, it is the exact reason why it's upside down. The trends that are increasing are instead falling, and the other way around, and in this case, the chimps use our intuition against us, and it becomes our weakness instead of our strength. It was supposed to be our strength, wasn't it?
To było dobre w ewolucji, ale kiedy chodzi o światopogląd, wszystko staje na głowie. Tendencje rosnące maleją i na odwrót, a tu szympansy używają naszej intuicji przeciwko nam, intuicja staje się wadą, a nie zaletą. A miała być zaletą.
So how do we solve such problems? First, we need to measure it, and then we need to cure it. So by measuring it we can understand what is the pattern of ignorance. We started the pilot last year, and now we're pretty sure that we will encounter a lot of ignorance across the whole world, and the idea is really to scale it up to all domains or dimensions of global development, such as climate, endangered species, human rights, gender equality, energy, finance. All different sectors have facts, and there are organizations trying to spread awareness about these facts. So I've started actually contacting some of them, like WWF and Amnesty International and UNICEF, and asking them, what are your favorite facts which you think the public doesn't know?
Jak rozwiązać taki problem? Najpierw trzeba go zmierzyć, a później naprawić. Dzięki pomiarom możemy zrozumieć, jaki jest wzorzec ignorancji. Rok temu rozpoczęliśmy pilotaż i teraz jesteśmy niemal pewni, że na świecie jest mnóstwo ignorancji. Chcemy ją zmierzyć we wszystkich dziedzinach i wymiarach globalnego rozwoju, takich jak klimat, zagrożone gatunki, prawa człowieka, równouprawnienie płci, energia, finanse. Różne sektory mają fakty i organizacje, które próbują szerzyć świadomość na temat tych faktów. Nawiązałem kontakt z niektórymi z nich, na przykład z WWF, Amnesty International i UNICEF-em, pytając o ulubione fakty, które, ich zdaniem, nie są znane.
Okay, I gather those facts. Imagine a long list with, say, 250 facts. And then we poll the public and see where they score worst. So we get a shorter list with the terrible results, like some few examples from Hans, and we have no problem finding these kinds of terrible results. Okay, this little shortlist, what are we going to do with it? Well, we turn it into a knowledge certificate, a global knowledge certificate, which you can use, if you're a large organization, a school, a university, or maybe a news agency, to certify yourself as globally knowledgeable. Basically meaning, we don't hire people who score like chimpanzees. Of course you shouldn't. So maybe 10 years from now, if this project succeeds, you will be sitting in an interview having to fill out this crazy global knowledge.
Zbieram te fakty. Wyobraźcie sobie listę 250 faktów. Ankietujemy ludzi, szukając najgorszych rezultatów. Otrzymujemy krótszą listę pytań, z okropnymi wynikami, jak przykłady Hansa. Bez trudu znajdujemy tego typu okropne wyniki. Co robimy z okrojoną listą? Zamienimy ją w certyfikat wiedzy, certyfikat wiedzy globalnej, którego może użyć duża organizacja, szkoła, uczelnia, agencja prasowa, żeby poświadczyć swoją wiedzę na temat spraw globalnych. W skrócie: nie zatrudniamy ludzi z wynikami na poziomie szympansów. Nie powinno się. Może za 10 lat, jeśli ten projekt odniesie sukces, podczas rozmowy kwalifikacyjnej trzeba będzie wypełnić test wiedzy globalnej.
So now we come to the practical tricks. How are you going to succeed? There is, of course, one way, which is to sit down late nights and learn all the facts by heart by reading all these reports. That will never happen, actually. Not even Hans thinks that's going to happen. People don't have that time. People like shortcuts, and here are the shortcuts. We need to turn our intuition into strength again. We need to be able to generalize. So now I'm going to show you some tricks where the misconceptions are turned around into rules of thumb.
Teraz pora na praktyczne sztuczki. Jak odnieść sukces? Jest, oczywiście, jeden sposób, czyli siedzenie po nocach i uczenie się wszystkiego na pamięć, czytanie wszystkich raportów. Nikt tego nie zrobi. Nawet Hans by tego nie oczekiwał. Ludzie nie mają tyle czasu. Ludzie lubią chodzić na skróty i oto one. Musimy znów zrobić z intuicji zaletę Musimy umieć generalizować. Pokażę wam kilka chwytów, gdzie błędy w rozumowaniu stają się zasadami opartymi na przybliżeniach.
Let's start with the first misconception. This is very widespread. Everything is getting worse. You heard it. You thought it yourself. The other way to think is, most things improve. So you're sitting with a question in front of you and you're unsure. You should guess "improve." Okay? Don't go for the worse. That will help you score better on our tests. (Applause) That was the first one.
Zacznijmy od pierwszego błędu. Jest on bardzo powszechny. "Wszystko idzie ku gorszemu". Słyszeliście o tym. Też tak myśleliście. Zamiast tego trzeba myśleć: większość idzie ku lepszemu. Stajecie przed pytaniem i wahacie się. Należy zgadnąć "poprawa". Nie wybierajcie pogorszenia. Tak poprawicie wynik w naszym teście. (Brawa) To była pierwsza wskazówka.
There are rich and poor and the gap is increasing. It's a terrible inequality. Yeah, it's an unequal world, but when you look at the data, it's one hump. Okay? If you feel unsure, go for "the most people are in the middle." That's going to help you get the answer right.
Są bogaci i biedni, a różnica między nimi rośnie. Okropna nierówność. Tak, to nierówny świat, ale dane pokazują jeden garb. W razie wątpliwości wybierzcie: "większość jest po środku". To pomoże udzielić dobrej odpowiedzi.
Now, the next preconceived idea is first countries and people need to be very, very rich to get the social development like girls in school and be ready for natural disasters. No, no, no. That's wrong. Look: that huge hump in the middle already have girls in school. So if you are unsure, go for the "the majority already have this," like electricity and girls in school, these kinds of things. They're only rules of thumb, so of course they don't apply to everything, but this is how you can generalize.
Następnie utarło się, że państwa i narody muszą być bardzo bogaci, żeby rozwijać się społecznie, czyli posyłać dziewczęta do szkół, być gotowym na katastrofy naturalne. Nie. To nieprawda. W tych państwach w środku dziewczynki już chodzą do szkoły. W razie wątpliwości wybierzcie: "większość już to ma", na przykład elektryczność i dziewczynki w szkole. To są oczywiście przybliżenia, więc nie odnoszą się do wszystkiego. Ale tak można uogólniać.
Let's look at the last one. If something, yes, this is a good one, sharks are dangerous. No — well, yes, but they are not so important in the global statistics, that is what I'm saying. I actually, I'm very afraid of sharks. So as soon as I see a question about things I'm afraid of, which might be earthquakes, other religions, maybe I'm afraid of terrorists or sharks, anything that makes me feel, assume you're going to exaggerate the problem. That's a rule of thumb. Of course there are dangerous things that are also great. Sharks kill very, very few. That's how you should think.
Popatrzmy na ostatni przykład. To prawda, rekiny są groźne. Nie. To znaczy tak, ale niewiele znaczą w światowych statystykach. Bardzo się boję rekinów. Widząc pytanie o rzeczy budzące lęk, jak trzęsienia ziemi, inne religie, może boję się terrorystów albo rekinów, rzeczy budzące lęk, trzeba założyć, że wyolbrzymicie problem. Praktyczna zasada. Są rzeczy niebezpieczne o dużym znaczeniu. Ale rekiny zabijają niewiele osób. Tak trzeba myśleć.
With these four rules of thumb, you could probably answer better than the chimps, because the chimps cannot do this. They cannot generalize these kinds of rules. And hopefully we can turn your world around and we're going to beat the chimps. Okay? (Applause) That's a systematic approach.
Kierując się tymi czterema regułami, mogliście odpowiedzieć lepiej niż szympansy, bo szympansy tego nie potrafią. Nie potrafią uogólniać takich zasad. Może wkrótce odmienimy wasz światopogląd i pokonamy szympansy. (Brawa) To jest podejście metodyczne.
Now the question, is this important? Yeah, it's important to understand poverty, extreme poverty and how to fight it, and how to bring girls in school. When we realize that actually it's succeeding, we can understand it. But is it important for everyone else who cares about the rich end of this scale? I would say yes, extremely important, for the same reason. If you have a fact-based worldview of today, you might have a chance to understand what's coming next in the future.
A teraz pytanie: czy jest to ważne? Tak, trzeba rozumieć biedę, skrajne ubóstwo i to, jak z nim walczyć, jak ściągnąć dziewczynki do szkół. Widząc, że odnosi to sukces, możemy to zrozumieć. Ale czy jest to ważne dla tych, którzy troszczą się tylko o bogatą część populacji? Tak, niezmiernie ważne, z tego samego powodu. Jeśli twój światopogląd opiera się na faktach, masz szansę zrozumieć, co może zdarzyć się w przyszłości.
We're going back to these two humps in 1975. That's when I was born, and I selected the West. That's the current EU countries and North America. Let's now see how the rest and the West compares in terms of how rich you are. These are the people who can afford to fly abroad with an airplane for a vacation. In 1975, only 30 percent of them lived outside EU and North America. But this has changed, okay? So first, let's look at the change up till today, 2014. Today it's 50/50. The Western domination is over, as of today. That's nice. So what's going to happen next? Do you see the big hump? Did you see how it moved? I did a little experiment. I went to the IMF, International Monetary Fund, website. They have a forecast for the next five years of GDP per capita. So I can use that to go five years into the future, assuming the income inequality of each country is the same. I did that, but I went even further. I used those five years for the next 20 years with the same speed, just as an experiment what might actually happen. Let's move into the future. In 2020, it's 57 percent in the rest. In 2025, 63 percent. 2030, 68. And in 2035, the West is outnumbered in the rich consumer market. These are just projections of GDP per capita into the future. Seventy-three percent of the rich consumers are going to live outside North America and Europe. So yes, I think it's a good idea for a company to use this certificate to make sure to make fact- based decisions in the future.
Wróćmy do dwóch garbów w 1975. Wtedy się urodziłem. Wybrałem Zachód, czyli obecne państwa Unii Europejskiej i Amerykę Północną. Porównajmy Zachód do reszty świata w zakresie zamożności. To są ludzie, którzy mogą sobie pozwolić na lot samolotem na wakacje. W 1975 tylko 30% z nich żyło poza UE i Ameryką Północną. Ale to się zmieniło. Zobaczmy tę zmianę aż do dziś, do 2014. Dziś jest to pół na pół. Zachodnia dominacja już się skończyła. To dobrze. Co będzie dalej? Widzicie duży garb? Widzieliście, jak się przemieścił? Zrobiłem eksperyment. Na stronie Międzynarodowego Funduszu Walutowego jest prognoza PKB na osobę na następne pięć lat. Z jej pomocą mogę przenieść się w czasie o pięć lat, założywszy, że nierówności dystrybucji dochodów są wszędzie jednakowe. Posunąłem się nawet o krok dalej. Zastosowałem pięcioletnią prognozę do następnych 20 lat. Z tą samą prędkością, żeby sprawdzić, co właściwie może się zdarzyć. Przenieśmy się w przyszłość. W 2020 r. 57% należy do reszty świata. W 2025 - 63%. 2030 r. - 68%. W 2035 r. Zachód to mniejszość na rynku bogatych konsumentów. To tylko przewidywania wzrostu GDP na osobę w przyszłości. 73% bogatych konsumentów będzie spoza Ameryki Północnej i Europy. Warto chyba, żeby firmy posługiwały się tym certyfikatem, aby mieć pewność, że ich przyszłe decyzje oprą się na faktach.
Thank you very much. (Applause)
Dziękuję bardzo. (Brawa)
Bruno Giussani: Hans and Ola Rosling!
Bruno Giussani: Hans i Ola Rosling.