It's become strangely normal to tell our kids that they're going to die from climate change. If sea-level rise doesn’t get them, then a wildfire will, or a global famine, or crop failures. Maybe a fatal heat wave, the insect apocalypse or the fishless oceans. These are the headlines we've all been told will be the end of humanity.
Se ha vuelto extrañamente normal decirle a nuestros hijos que van a morir por el cambio climático. Si no es el aumento del nivel del mar, será un incendio forestal, una hambruna mundial o la pérdida de cosechas. Tal vez una ola de calor mortal, el apocalipsis de los insectos o los océanos sin peces. Estos son los titulares que anunciarán el fin de la humanidad.
So we shouldn't be surprised, then, that young people today feel crippled with anxiety. A large international survey asked 10,000 young people about their attitudes to climate change. More than half said they think humanity’s doomed; three-quarters find the future frightening; and more than one in three are hesitant to have children of their own. Young people today truly feel like they could be the last generation. In fact, prominent activist groups actually take on this very name.
Así que no debería sorprendernos que los jóvenes de hoy estén paralizados por la ansiedad. Una gran encuesta internacional preguntó a 10.000 jóvenes sobre su postura ante el cambio climático. Más de la mitad dijo que pensaba que la humanidad estaba condenada, tres cuartas partes afirmaron que el futuro es aterrador, y más de 1 de cada 3 personas tiene dudas sobre si tener hijos. Los jóvenes de hoy creen de verdad que podrían ser la última generación. De hecho, los grupos activistas famosos han adoptado este nombre.
Now I get this feeling, I've been there. I used to feel like humanity was doomed, and despite having multiple environmental degrees, I felt completely helpless to do anything about it.
Ahora tengo la sensación de que yo también he pensado eso. Yo pensaba que la humanidad estaba condenada al fracaso y, a pesar de tener varios títulos medioambientales, me sentía totalmente impotente a la hora de hacer algo al respecto.
But I'm a data scientist, and after years poring over the data on how far humanity's come and how quickly things are now moving, my perspective on this has changed. I think we've got this framing upside down. Far from being the last generation, I think we will be the first generation: the first generation to be sustainable.
Pero soy científica de datos y, tras años estudiando datos sobre lo lejos que ha llegado la humanidad y lo rápido que avanzan ahora las cosas, mi opinión sobre el tema ha cambiado. Creo que lo hemos entendido al revés. Lejos de ser la última generación, creo que seremos la primera: la primera generación sostenible.
When we think about sustainability, we might imagine humans have only become unsustainable in the very recent past, that our ancestors lived in perfect balance with nature and only recently has that been knocked off. Unfortunately, this is not true. If we're nostalgic for sustainable paths to rewind back to, there is none. The world has never been sustainable.
Cuando hablamos de sostenibilidad, podemos pensar que la humanidad no lo es desde hace poco, que nuestros antepasados vivían en perfecto equilibrio con la naturaleza y que esto es cosa de los últimos años. Por desgracia, no es cierto. Si queremos volver a una forma más sostenible de hacer las cosas, no existe ninguna. El mundo nunca ha sido sostenible.
Now I get that that's a controversial statement, so let me explain why. When we think about the definition of sustainability, we might imagine something like this: "having a low environmental impact to protect future generations." And it's true, by this definition, many of our ancestors were sustainable. They did have a low environmental impact. But the reason they had a low environmental impact is because the populations were tiny. And the reason their populations were tiny is because half of children died before reaching puberty. Half of children died. That, then, raises the question: Is that what we really think sustainability is? Is that the world we want to maintain and preserve, one where half of our children die? Hope your answer to that is no. If we care about human suffering, we need to add another dimension to this. We need to also provide a good life for everyone today.
Sé que esta es una afirmación controvertida, dejadme que me explique. Cuando pensamos en la definición de sostenibilidad, nos viene a la cabeza algo como esto: «tener un impacto medioambiental bajo para proteger a las generaciones futuras». Y es verdad que, según esa definición, muchos de nuestros antepasados eran sostenibles. Tenían un impacto medioambiental bajo. Pero ese impacto bajo se debía a que las poblaciones eran muy pequeñas. Y las poblaciones eran tan pequeñas porque la mitad de los niños se moría antes de llegar a la pubertad. La mitad de los niños se moría. Entonces se nos plantea esta pregunta: ¿De verdad creemos que la sostenibilidad es eso? ¿Es ese el mundo que queremos mantener y preservar? ¿Un mundo en el que se mueran la mitad de los niños? Espero que digáis que no. Si nos importa el sufrimiento humano, tenemos que añadir otro aspecto. Hoy día tenemos que proporcionar una buena vida a todo el mundo.
Now that gives our definition two halves. If we fail on either half, we have failed to be sustainable. That's where our ancestors were never sustainable. They never achieved the first half of the equation. And over the last few centuries, the world has made amazing progress on the first half. As we've shown at Our World in Data, child mortality is now down to four percent. Extreme poverty used to be the default, now less than one in 10 people live there. Literacy and education used to be rare; now, most children in the world get the opportunity to go to school. But the world as it is today is still unacceptable. It's unacceptable that millions of children die every year, that hundreds of millions live on less than two dollars a day, which is an incredibly low poverty line. But pick almost any metric of human wellbeing, and you'll find that the world has become a much better place.
Eso divide en dos nuestra definición. Si no cumplimos una de las dos, no podemos ser sostenibles. Ahí es donde nuestros antepasados no llegaron. Nunca resolvieron la primera parte de la ecuación. Y en los últimos siglos, el mundo ha hecho avances increíbles en ese sentido. Como muestra Our World in Data, la mortalidad infantil es ahora del 4%. La pobreza extrema solía ser la norma y ahora afecta a menos de 1/10 personas. La alfabetización y la educación no eran comunes, y hoy la mayoría de los niños de todo el mundo puede ir al colegio. Pero el mundo tal y como lo conocemos sigue siendo inaceptable. Es inaceptable que millones de niños mueran cada año y que cientos de millones vivan con menos de 2 dólares al día, un umbral de pobreza increíblemente bajo. Pero si te fijas en casi cualquier indicador de bienestar humano, verás que el mundo se ha convertido en un lugar mucho mejor.
But that progress has come at a cost. It's come at a cost to the environment. We burn wood and fossil fuels for energy. We expanded farmlands at the cost of forests, and our insatiable appetite for meat means we now use half of the world's habitable land for farming. We kill billions of animals every year. These are the trends that make us feel doomed. We see these lines rising, and we assume they might never stop.
Sin embargo, ese progreso tiene un precio, y ese precio lo ha pagado el medio ambiente. Quemamos madera y combustibles fósiles para obtener energía. Ampliamos las tierras de cultivo a costa de los bosques, y con el insaciable apetito por la carne usamos la mitad de las tierras habitables para la ganadería. Matamos miles de millones de animales al año. Por estas tendencias nos sentimos condenados. Vemos cómo suben estas líneas y pensamos que quizá no se detengan,
But more recent data tells us a slightly different story. A more hopeful story, that we can turn things around. This is per-capita CO2 emissions in the UK since 1750. Over the last few decades, emissions in the UK have halved. That means that my carbon footprint today is less than half that of my grandparents' when they were my age. That's despite the fact I live a much more extravagant lifestyle, or, as they'd put it, "You youngsters just don't know how good you've got it these days."
pero los datos más recientes dicen otra cosa. Son un rayo de esperanza, una oportunidad de cambiar las cosas. Esto son las emisiones de CO2 per cápita en el Reino Unido desde 1750. En las últimas décadas, las emisiones se han reducido a la mitad. Es decir, que mi huella de carbono hoy es menos de la mitad que la de mis abuelos a mi edad. Y eso que mi estilo de vida es mucho más extravagante o, como ellos dirían, «Los jóvenes no sabéis la suerte que tenéis hoy en día».
(Laughter)
(Risas)
Now, you might think the UK's cheating here. It used to be this industrial powerhouse, now it gets China, India and Bangladesh to produce its stuff for it. Maybe it's just offshored all these emissions. There's a bit of truth to this -- when we adjust for trade, emissions in the UK are higher -- but we still see this dramatic decline over the last few decades. Offshoring is a bit of the story, but it's not the entire story. At the same time, the UK has increased its GDP. GDP has gone up, while emissions have come down. And it's not the only country to achieve this. You will see the same for the US, for Germany, France, Spain, Portugal. A long list of countries have increased GDP while reducing their emissions. And again, this is not just because they've offshored them. The notion that economic growth has to be incompatible with reducing our environmental impact is simply wrong.
Podríais pensar que lo de Reino Unido no es real. Que antes era una potencia industrial, y ahora produce en países como China, India o Bangladés. Tal vez solo haya deslocalizado todas estas emisiones. Hay un poco de verdad en esto: cuando miramos el comercio, las emisiones son más altas, pero seguimos viendo el descenso drástico de las últimas décadas. La deslocalización es parte de la explicación, pero hay más. El Reino Unido también ha aumentado su PIB. Y aunque el PIB ha subido, las emisiones han bajado. No es el único país que lo ha conseguido. Lo mismo ha pasado en EE. UU., Alemania, Francia, España y Portugal. La lista de países que han aumentado el PIB y han reducido las emisiones es larga. E insisto, no es solo por la deslocalización. Pensar que el crecimiento económico no es compatible con reducir el impacto ambiental no es correcto.
Now rich countries are reducing their emissions, but low- and middle-income countries are increasing theirs. What does this mean at a global level? Well, total CO2 emissions are now beginning to flatline, but actually, emissions per person already peaked a decade ago. That means the emissions of the average person in the world today have peaked, and are now falling. And we will see a peak in total CO2 emissions soon.
Los países ricos reducen sus emisiones, pero los países con menos ingresos, las aumentan. ¿Qué significa esto a nivel mundial? Las emisiones totales de CO2 están empezando a estabilizarse, pero las emisiones por persona tocaron techo hace una década. Es decir, que hoy día las emisiones de una persona media han alcanzado el máximo y están cayendo. Y pronto veremos subir las emisiones totales de CO2.
Now, why is this happening? A big driver has been technological change. Here, we see coal production in the UK since 1700. Now the UK was the birthplace of industrial coal, and it has now died there. When I was born, more than half of the UK's electricity was coming from coal. This is now less than two percent. And it’s dying in many other countries too. You will see the same for the US, Germany, Denmark, Spain, Portugal, Greece, Ireland. In many countries in the world, coal is dying. Taking its place are renewables, where costs are plummeting. The cost of solar has fallen by 99.8 percent since 1970, fallen by 90 percent in the last decade alone. And if you're worried that it looks like this price trend is leveling off, don't be. When we zoom in, we see that the price of solar continues to fall. And the same is true for wind. Go back a decade, and solar and wind were among the most expensive energy technologies we had. That is why the world was not making progress, that is why countries were not deploying them -- they were far too expensive. But just ten years on, and that script has flipped. In many countries in the world, solar and wind are now the cheapest.
Pero, ¿por qué pasa esto? Uno de los responsables es el cambio tecnológico. Aquí vemos la producción de carbón en Reino Unido desde 1700. En el Reino Unido surgió el carbón industrial, y también ha desaparecido allí. Cuando yo nací, más del 50% de la electricidad del país provenía del carbón. Ahora es menos del 2%. Y está desapareciendo en otros muchos países. Lo mismo pasará en EE. UU., Alemania, Dinamarca, España, Portugal, Grecia e Irlanda. En muchos países del mundo, el carbón está desapareciendo. Lo sustituyen las energías renovables, cuyos costes han caído en picado. El precio de la energía solar ha bajado un 99,8% desde 1970. Un 90% solo la última década. Y si creéis que esta tendencia en el precio se está estabilizando, os equivocáis. De cerca, vemos que el precio de la energía solar sigue cayendo. Y lo mismo pasa con la eólica. Hace una década, la energía solar y la eólica eran de las más caras del mundo. Por eso el mundo no progresaba, por eso los países no las utilizaban: eran demasiado caras. Pero en solo 10 años, la historia ha cambiado. En muchos países, ahora la energía solar y la eólica son las más baratas.
Now if we're going to have renewables, we're going to need energy storage. But there's good news there too. The price of batteries has fallen by 98 percent since 1990. If you take the battery you'd find in a Tesla today, go back to 1990, it would have cost one million dollars. It now costs just 12,000. That’s completely transformed the world of energy storage and completely transformed the world of transport. Global sales of petrol and diesel cars have already peaked -- they peaked in 2017, and they are now falling. Taking their place are electric cars, where, in a space of just a few years, sales are going through the roof.
Eso sí: si vamos a usar renovables, necesitamos almacenamiento energético. Y tengo buenas noticias. El precio de las baterías ha caído un 98% desde 1990. La batería que hoy en día llevan los Tesla, habría costado 1 millón de dólares en 1990. Ahora cuesta 12.000. Esto ha transformado el almacenamiento de energía y el mundo del transporte por completo. La venta global de coches de gasolina y diésel ya ha tocado techo: alcanzó su punto máximo en 2017 y ahora está cayendo. Ocupan su lugar los coches eléctricos, cuyas ventas se han disparado en tan solo unos años.
And from energy and transport to the food we eat, you might imagine that global deforestation is at its highest level ever. But actually, global deforestation peaked decades ago and is now falling. But actually, it's better than that, because many countries are now regrowing their old forests, such that the net decline is even more impressive.
Con la energía, el transporte y la comida que consumimos no es raro que la deforestación global sea mayor que nunca. Pero la deforestación global tocó techo hace décadas y ahora está disminuyendo. Y de hecho, es todavía mejor, porque muchos países están repoblando bosques antiguos, de forma que el descenso neto es aún más impresionante.
Now, why is this happening? A big driver has been increases in crop yields. For all of our agricultural history, crop yields were low and stagnant. Farmers had basically no opportunities to increase them. Over the last century, across many countries and many different crop types, crop yields have skyrocketed. Here, we see it for the US, for corn, where yields have grown sixfold, from two tonnes to 12 tonnes. Now what this means is we can grow a lot more food from a lot less land. The amount of land used to produce corn in the US has not increased in over a century, but look at the change in corn production.
¿Y por qué pasa esto? Un factor importante es un mayor rendimiento agrícola. Históricamente, este rendimiento ha sido bajo. Los agricultores no tenían posibilidad de aumentarlo. Durante el último siglo, los cultivos de varios tipos y de distintos países han aumentado muchísimo su rendimiento. Estos son los datos del maíz en EE. UU. cuyo rendimiento se ha multiplicado x6, pasando de 2 a 12 toneladas. Esto significa que podemos cultivar más alimentos en menos tierra. La tierra necesaria para producir maíz en EE. UU. no ha aumentado en más de un siglo, pero mirad el cambio en la producción.
My main point here is that in the past, human progress had to come at the cost of the environment. If we wanted energy, we had to burn wood or we had to burn fossil fuels. If we wanted to grow more food, we had to expand farmland, often at the cost of forests. But technology and innovation means we're very quickly decoupling these impacts, such that this conflict is no longer true.
Lo que quiero decir es que antes el progreso humano perjudicaba al medio ambiente. Si queríamos energía, había que quemar madera o combustibles fósiles. Si queríamos más alimentos, había que aumentar las tierras de cultivo, a menudo a costa de los bosques. Pero con tecnología e innovación esta relación se va desligando, y ya no existe el conflicto.
Let's then think about the world that we can have. We need to achieve the first half of our equation. We need to end global poverty. And here, I'm not talking about raising everyone above a two-dollar-a-day poverty line. That is simply not good enough. We need to provide everyone with a good, comfortable life. No child should die from a cause that’s preventable. Every child should get the opportunity to go to school and get an education. At the same time, we need to peak and reduce our CO2 emissions; we need to move away from fossil fuels; and we need to end deforestation, while feeding eight, nine, ten billion people, at the same time.
Pensemos en el mundo que podríamos tener. Tenemos que resolver la primera parte de la ecuación. Tenemos que acabar con la pobreza mundial. Y con eso no quiero decir que todo el mundo supere el umbral de pobreza de 2 dólares al día. Eso no es suficiente. Tenemos que proporcionar una vida buena y cómoda. Ningún niño debería morir por una causa que se puede evitar. Deberían tener la oportunidad de ir al colegio y recibir una educación. Las emisiones de CO2 también tienen que tocar techo y empezar a bajar. Hay que dejar de utilizar combustibles fósiles, acabar con la deforestación y alimentar a 8, 9 o 10 mil millones de personas al mismo tiempo.
How do we do that? How do we become the First Generation? First, our low-carbon technologies need to become the default. There's two ways to do this. The first is to make sure that they are affordable, to make sure that they are the cheapest option. Solar and wind are already cheaper than coal, electric cars will soon be cheaper than gasoline, and alternative proteins need to be cheaper than meat. The other way to do this is to make sure these technologies are better. Environmental products have often been promoted as this happy gimmick, but they need to go mainstream, and for that, they need to be better than the high-carbon alternatives.
¿Cómo lo hacemos? ¿Cómo nos convertimos en la 1ª generación? Para empezar, las tecnologías bajas en carbono deben ser la norma. Hay 2 maneras de conseguirlo. La primera es asegurarse de que sean asequibles, de que sean la opción más económica. La energía solar y la eólica ya son más baratas que el carbón, los coches eléctricos pronto serán más baratos que los de gasolina y las proteínas alternativas tienen que ser más baratas que la carne. La otra manera es asegurarse de que estas tecnologías sean mejores. Los productos medioambientales se han anunciado como algo casi anecdótico pero hay que generalizar su uso, y para eso tienen que ser mejores que las alternativas altas en carbono.
Now my brother recently got an electric car. He didn't get an electric car because he really cares about the environment. He does not want to be the next Greta Thunberg. And he definitely does not want to be like me.
Hace poco, mi hermano se compró un coche eléctrico. Y no lo hizo porque se preocupe de verdad por el medio ambiente. No quiere ser la próxima Greta Thunberg. Y definitivamente no quiere ser como yo.
(Laughter)
(Risas)
He got an electric car because the design and the driving experience were far better than the petrol alternatives. That is how we make low-carbon technologies the default. We need to reframe the way we talk about sustainability as often promoted as a sacrifice. Environmental messaging is often built on scarcity. It’s about reducing our lives back to the bare minimum and no more. But this is not a vision that inspires anyone. This is not the future we want to build. We need to reframe sustainability as an opportunity, because it is an opportunity. It's an opportunity to provide clean, abundant energy for everyone, whether that's powering cities or countries, or getting rural communities connected for the very first time. It’s about not being at the whims of fossil-fuel markets or having millions plunged into fuel poverty when dictators invade neighboring countries. It's about breathing clean air. Here, we see the decline in harmful air pollution in the US, from 2005 to 2021. Stopping people from dying is not a sacrifice.
Se compró un coche eléctrico porque el diseño y la experiencia al conducir eran mucho mejores que en las opciones de gasolina. Así convertimos las tecnologías con bajas emisiones de carbono en la norma. Tenemos que replantear cómo hablamos de la sostenibilidad, que suele considerarse un sacrificio. Los mensajes medioambientales suelen basarse en la escasez. En reducir nuestras vidas al mínimo indispensable y ya está. Pero esta visión no inspira a nadie. No es el futuro que queremos construir. Tenemos que replantear la sostenibilidad como una oportunidad, porque es una oportunidad. Una oportunidad de ofrecer energía limpia y abundante a todo el mundo, ya sea suministrando energía a ciudades o países, o conectando a las comunidades rurales por primera vez. Hablamos de no estar a merced de los mercados de combustibles fósiles y de no dejar que millones caigan en la pobreza cuando los dictadores invaden los países vecinos. Hablamos de respirar aire limpio. Aquí vemos cómo ha bajado la contaminación del aire en los EE. UU. de 2005 a 2021. Impedir que la gente se muera no es un sacrificio.
Finally, it's a way to rethink the way we live our lives, the way we design our cities and our communities. Here, we see Copenhagen, with bikes on the road, or Amsterdam, where you have layer upon layer of bike rack. Now I'm not saying this is how our cities have to look. We can design them in any way we want. What I'm saying is that sustainability gives us the shelf to rethink the way we do things.
Es una forma de repensar cómo vivimos, cómo diseñamos las ciudades y las comunidades. Aquí vemos Copenhague, con bicicletas en la carretera, o Ámsterdam, donde hay pisos y pisos de aparcamiento para bicis. No estoy diciendo que las ciudades tengan que ser así. Podemos diseñarlas como queramos. Lo que digo es que la sostenibilidad nos da la oportunidad de replantearnos cómo hacemos las cosas.
Finally, we need to rethink the way we use data. As a data scientist, I take this very seriously. The environmentalists have done an amazing job of waking the world up to these problems. Those charts of rising CO2 and rising temperature have been absolutely critical. They're why I'm on the stage today, they're why I got involved in this in the first place. But there's a limit. When that's all we see, we become paralyzed. We see these lines rising, and we assume that they might never stop. We assume that no progress has been made, that nothing good is happening. But as we've just seen, this couldn't be further from the truth. We need to use data to inspire, to show what the problems are, also what the solutions are, and we need to show real signs of progress from countries, individuals, companies.
Por último, debemos pensar en cómo usamos los datos. Como científica de datos, me tomo esto muy en serio. Los ecologistas han hecho un trabajo increíble al concienciar sobre estos problemas. Esos gráficos del aumento del CO2 y de las temperaturas han sido totalmente decisivos. Por eso estoy hoy en el escenario, por eso me interesé por este tema. Pero hay un límite. Cuando son lo único que vemos, nos paralizan. Vemos cómo suben esas líneas y suponemos que quizá nunca se detengan. Suponemos que no se ha progresado, que no está pasando nada bueno. Pero como hemos visto, no hay nada más lejos de la realidad. Necesitamos usar los datos para inspirar, para mostrar cuáles son los problemas y también las soluciones, y debemos mostrar señales reales de progreso por parte de los países, las personas y las empresas.
Historically, our sustainability equation went like this. It was one or the other. You could not have both at the same time. We can be the first generation that does achieve both. Now the emphasis here is on "can." None of this is inevitable. It's not even inevitable that we'd have this opportunity in the first place. We're only here because of the relentless work of environmentalists, activists, scientists, engineers, entrepreneurs, communicators, determined to make the world a better place. They have brought us here, and we need to take that forward. We need to do it bigger, and we need to do it much, much faster.
Antes, la ecuación de sostenibilidad era esta. O una cosa o la otra. No podías tener las dos a la vez. Podemos ser la primera generación que consiga ambas cosas. Y la clave está en el «podemos». Nada de esto es inevitable. Ni siquiera es inevitable que tuviéramos esta oportunidad en primer lugar. Estamos aquí gracias al trabajo incansable de ecologistas, activistas, científicos, ingenieros, emprendedores y comunicadores que querían hacer del mundo un lugar mejor. Nos han traído hasta aquí, y tenemos que seguir. Tenemos que hacerlo a mayor escala y mucho, mucho más rápido.
But we do have the opportunity to be the first generation that builds a sustainable world. Let's take it.
Pero sí tenemos la oportunidad de ser la primera generación que construya un mundo sostenible. Vamos a aprovecharla.
Thank you.
Gracias.
(Cheers and applause)
(Aplausos)