Днес искам да ви поприказвам за математиката на любовта. Смятам, че всички сме съгласни, че математиците са прочути отличници в любовта. Но, не просто защото имаме поразителна индивидуалност,
Today I want to talk to you about the mathematics of love. Now, I think that we can all agree that mathematicians are famously excellent at finding love. (Laughter)
изключителните умения да водим разговор и безупречни несесери. Също, защото всъщност сме свършили ужасно много работа по математиката посветена на намирането на идеалния партньор.
But it's not just because of our dashing personalities, superior conversational skills and excellent pencil cases. It's also because we've actually done an awful lot of work into the maths of how to find the perfect partner.
В любимият ми доклад по темата, озаглавен "Защо си нямам гадже" -- (Смях) --
Now, in my favorite paper on the subject, which is entitled, "Why I Don't Have a Girlfriend" --
Питър Бакус се опитва да изчисли шансовете си да намери любовта. Питър не е много ненаситен човек. От всички свободни жени в Обединеното кралство, всичко, което Питър иска е някоя, която живее наблизо, някоя на подходящата възраст, някоя висшистка, някоя, с която е вероятно да се разбере, някоя, която вероятно е привлекателна, някоя, която е вероятно да го смята за привлекателен. (Смях) И се получава приблизително 26 жени в цялото Обединено кралство.
(Laughter) Peter Backus tries to rate his chances of finding love. Now, Peter's not a very greedy man. Of all of the available women in the UK, all Peter's looking for is somebody who lives near him, somebody in the right age range, somebody with a university degree, somebody he's likely to get on well with, somebody who's likely to be attractive, somebody who's likely to find him attractive. (Laughter) And comes up with an estimate of 26 women in the whole of the UK.
Не излиза много добре, нали Питър? Само, за да изясня, това е около 400 пъти по-малко от най-добрата прогноза колко интелигентни извънземни форми на живот съществуват. И също дава на Питър шанс 1 към 285 000 да се сблъска с всяка от тези специални дами някоя вечер навън. Иска ми се да смятам, че затова математиците вече не си правят труда да излизат вечер.
(Laughter) It's not looking very good, is it Peter? Now, just to put that into perspective, that's about 400 times fewer than the best estimates of how many intelligent extraterrestrial life forms there are. And it also gives Peter a 1 in 285,000 chance of bumping into any one of these special ladies on a given night out. I'd like to think that's why mathematicians don't really bother going on nights out anymore.
Работата е там, че лично аз не подкрепям толкова песимистично становище. Защото знам, точно както всички вие знете, че любовта всъщност не действа така. Човешката емоция не е спретнато подредена и рационална и лесно предвидима. Но, също така знам, че това не значи, че математиката не притежава нещо, което тя може да ни предложи, защото, любовта, като повечето неща в живота, е пълна със закономерности, а математиката, в края на краищата, изучава закономерности. Закономерности от прогнозата за времето до нестабилната стоковата борса, до движението на планетите или разтежа на градовете. И да си кажем честно, никое от тези неща не са точно така спретнато подредени или пък лесно предсказуеми. Защото смятам, че математиката е толкова могъща, че има потенциала да ни предложи нов начин, по който да гледаме на почти всичко. Дори на нещо толкова мистериозно като любовта. И затова, за да се опитам да ви убедя в това колко напълно невероятна, превъзходна и приложима е математиката, искам да ви дам моите три най-добри проверими математически любовни съвета.
The thing is that I personally don't subscribe to such a pessimistic view. Because I know, just as well as all of you do, that love doesn't really work like that. Human emotion isn't neatly ordered and rational and easily predictable. But I also know that that doesn't mean that mathematics hasn't got something that it can offer us, because, love, as with most of life, is full of patterns and mathematics is, ultimately, all about the study of patterns. Patterns from predicting the weather to the fluctuations in the stock market, to the movement of the planets or the growth of cities. And if we're being honest, none of those things are exactly neatly ordered and easily predictable, either. Because I believe that mathematics is so powerful that it has the potential to offer us a new way of looking at almost anything. Even something as mysterious as love. And so, to try to persuade you of how totally amazing, excellent and relevant mathematics is, I want to give you my top three mathematically verifiable tips for love.
Добре, така Съвет № 1: Как да спечелите от сайтовете за запознанства. Любимият ми сайт е OkCupid, ни най-малко, защото е създаден от група математици. Тъй като са математици, са събирали данни за всеки, който ползва сайта им почти десет години. Те са се опитвали да търсят закономерности в начина, по който говорим за себе си и начина, по който общуваме един с друг на един сайт за запознанства. И се натъкнали на някои изключително интрересни данни. Но, моят личен фаворит е, че се оказва, че на сайт за запознанства колко си привлекателен не диктува твоята популярност, и всъщност, когато хората си мислят, че ти си грозен, това може да работи в твоя полза. Нека ви покажа как действа това. Добре че има раздел в OkCupid, където ви е позволено доброволно да оценявате колко атрактивни са хората по една скала от 1 до 5. Ако сравним този резултат, средностатистическия резултат, с това колко съобщения получават една част от хората, започвате да добивате усет каква е връзката между атрактивността и популярността в сайт за запознанства.
(Laughter) OK, so Top Tip #1: How to win at online dating. So my favorite online dating website is OkCupid, not least because it was started by a group of mathematicians. Now, because they're mathematicians, they have been collecting data on everybody who uses their site for almost a decade. And they've been trying to search for patterns in the way that we talk about ourselves and the way that we interact with each other on an online dating website. And they've come up with some seriously interesting findings. But my particular favorite is that it turns out that on an online dating website, how attractive you are does not dictate how popular you are, and actually, having people think that you're ugly can work to your advantage. (Laughter) Let me show you how this works. In a thankfully voluntary section of OkCupid, you are allowed to rate how attractive you think people are on a scale between one and five. Now, if we compare this score, the average score, to how many messages a selection of people receive, you can begin to get a sense of how attractiveness links to popularity on an online dating website.
Това е графиката, която момчетата от OkCupid предоставят. А, важното, което трябва да се забележи е, че не е съвсем вярно, че колкото си по-атрактивен, толкова повече съобщения имаш. Но, тогава възниква въпроса заради какво хората тук горе, са толкова по-популярни от хората тук долу, въпреки, че имат един и същ резултат по атрактивност? И причината е, че не е важен само порядъчният външен вид. Нека се опитам да илюстрирам техните открития с пример. Ако вземете някого като Порша де Роси, например, всеки ще се съгласи, че Порша де Роси е много красива жена. Никой не смята, че е грозна, но тя не е и супермодел. Ако сравните Порша де Роси с някоя като Сара Джесика Паркър, много хора, включително и аз, трябва да кажа, смятат, че Сара Джесика Паркър е направо прекрасна и е възможно да е едно от най-красивите създания, които са ходили някога по лицето на Земята. Но, някои други хора, т.е. по-голямата част от Интернета, изглежда смятат, че тя прилича малко на кобила. (Смях)
This is the graph the OkCupid guys have come up with. And the important thing to notice is that it's not totally true that the more attractive you are, the more messages you get. But the question arises then of what is it about people up here who are so much more popular than people down here, even though they have the same score of attractiveness? And the reason why is that it's not just straightforward looks that are important. So let me try to illustrate their findings with an example. So if you take someone like Portia de Rossi, for example, everybody agrees that Portia de Rossi is a very beautiful woman. Nobody thinks that she's ugly, but she's not a supermodel, either. If you compare Portia de Rossi to someone like Sarah Jessica Parker, now, a lot of people, myself included, I should say, think that Sarah Jessica Parker is seriously fabulous and possibly one of the most beautiful creatures to have ever have walked on the face of the Earth. But some other people, i.e., most of the Internet ... (Laughter)
seem to think that she looks a bit like a horse.
Смятам, че ако попитате хора колко привлекателни са според тях Сара Джесика Паркър или Порша де Роси, и ги помолите да ги оценят от 1 до 5, считам, че те средно биха получили един и същ резултат. Но, начина, по който биха гласували хората щеше да е много различен. Порша щеше да натрупа оценка около 4, защото всеки е съгласен, че тя е много красива, докато Сара Джесика Паркър щеше напълно да предизвика разногласие. Щеше да има много разпиляна оценка. Всъщност, точно тази оценка има значение. Точно това разпиляване ви прави по-популярни в един сайт за запознанства. Това означава тогава, че ако някои хора смятат, че сте привлекателни, то вие всъщност се справяте по-добре, защото някои други хора смятат, че се сливате с тълпата. Това е много по-добре отколкото всички просто да смятат, че сте сладкото съседско момиче.
(Laughter) Now, I think that if you ask people how attractive they thought Jessica Parker or Portia de Rossi were, and you ask them to give them a score between one and five I reckon that they'd average out to have roughly the same score. But the way that people would vote would be very different. So Portia's scores would all be clustered around the four because everybody agrees that she's very beautiful, whereas Sarah Jessica Parker completely divides opinion. There'd be a huge spread in her scores. And actually it's this spread that counts. It's this spread that makes you more popular on an online Internet dating website. So what that means then is that if some people think that you're attractive, you're actually better off having some other people think that you're a massive minger. That's much better than everybody just thinking that you're the cute girl next door.
Мисля, че в това почва да има малко повече смисъл, когато мислиш по отношение на хората, които изпращат тези съобщения. Да кажем, че смятате, че някой е привлекателен, но подозирате, че другите хора няма да са толкова заинтригувани. Това означава, че имате по-малка конкуренция и това допълнително ви подбужда да влезете в контакт. Сравнете това с ако смятате, че някой е привлекателен, но, подозирате, че всички ще го сметнат за привлекателен. Е, защо бихте си направили труда да се унижите, да бъдем честни? Ето тук идва наистина интересната част. Защото, когато хората избират снимките, които използват на сайт за запознанства, те често се опитват да намалят нещата, които смятат, че някои хора няма да намират за атрактивни. Класическият пример е хора, които са, вероятно, малко наднормени, които нарочно избират снимка, която е много изрязана на компютъра, или плешиви мъже, например, които нарочно избират снимки, на които носят шапки. Но, всъщност вие трябва да направите обратното на това ако искате да имате успех. Вместо това, трябва наистина, да се покажете с това, с което сте различни, дори ако смятате, че някои хора няма да го сметнат за привлекателно. Защото, хората, които ви харесват просто ще ви харесват всякак, а дребните нещастници, дето не ви харесват, само ласкаят предимството ви.
Now, I think this begins to make a bit more sense when you think in terms of the people who are sending these messages. So let's say that you think somebody's attractive, but you suspect that other people won't necessarily be that interested. That means there's less competition for you and it's an extra incentive for you to get in touch. Whereas compare that to if you think somebody is attractive but you suspect that everybody is going to think they're attractive. Well, why would you bother humiliating yourself, let's be honest? But here's where the really interesting part comes. Because when people choose the pictures that they use on an online dating website, they often try to minimize the things that they think some people will find unattractive. The classic example is people who are, perhaps, a little bit overweight deliberately choosing a very cropped photo, (Laughter) or bald men, for example, deliberately choosing pictures where they're wearing hats. But actually this is the opposite of what you should do if you want to be successful. You should really, instead, play up to whatever it is that makes you different, even if you think that some people will find it unattractive. Because the people who fancy you are just going to fancy you anyway, and the unimportant losers who don't, well, they only play up to your advantage.
Така, Съвет № 2: Как да изберете идеалния партньор. Да си представим тогава, че имате страшен успех на фронта на срещите. Но, възниква въпросът как тогава превръщате този успех в по-дългосрочно щастие и по-специално, как решавате кога е подходящото време да се задомите? Общо взето, не се препоръчва просто да осребрите пари и да се ожените за първия човек, който дойде и покаже някакъв интерес към вас изобщо. Но, също така, наистина не искате да оставите това докато не стане твърде късно ако искате да имате максимален шанс за дългосрочно щастие. Както казва моят любим автор, Джейн Остин, "Една неомъжена жена на двадесет и седем никога не може да се надява да почувства или вдъхнови обич отново." (Смях) Благодаря много, Джейн. Ти пък какво разбираш от любов?
OK, Top Tip #2: How to pick the perfect partner. So let's imagine then that you're a roaring success on the dating scene. But the question arises of how do you then convert that success into longer-term happiness, and in particular, how do you decide when is the right time to settle down? Now generally, it's not advisable to just cash in and marry the first person who comes along and shows you any interest at all. But, equally, you don't really want to leave it too long if you want to maximize your chance of long-term happiness. As my favorite author, Jane Austen, puts it, "An unmarried woman of seven and twenty can never hope to feel or inspire affection again." (Laughter) Thanks a lot, Jane. What do you know about love?
Въпросът тогава е, как да разберете кога е подходящото време да се задомите като имате предвид всички хора, с които може да се срещате през живота си? Добре че съществува възхитителна математика, която можем да използваме, за да ни помогне тук, наречена оптимална теория за спиране. Да си представим тогава, че започвате да ходите по срещи на 15г. и в идеалния случай, бихте искали да се ожените до 35г. И има брой хора, с които потенциално може да се срещате през живота си, и те ще са добри на различни нива. Правилата са, че щом осребриш едни пари и се ожениш, не може да погледнеш в бъдещето да видиш какво би могъл да имаш, и също така, не може да се върнеш назад и да размислиш. От моя опит поне, смятам, че типично хората не обичат да им се припомня години след като са ги зарязали заради друг, или това важи само за мен.
(Laughter) So the question is then, how do you know when is the right time to settle down, given all the people that you can date in your lifetime? Thankfully, there's a rather delicious bit of mathematics that we can use to help us out here, called optimal stopping theory. So let's imagine, then, that you start dating when you're 15 and ideally, you'd like to be married by the time that you're 35. And there's a number of people that you could potentially date across your lifetime, and they'll be at varying levels of goodness. Now the rules are that once you cash in and get married, you can't look ahead to see what you could have had, and equally, you can't go back and change your mind. In my experience at least, I find that typically people don't much like being recalled years after being passed up for somebody else, or that's just me.
Математиката казва тогава, че това което трябва да направите в първите 37 процента от прозорчето ви за срещи, е просто да отхвърляте всеки като сериозен потенциал за брак. (Смях) А, след това, да си изберете следващия човек, който дойде, който е по-добър от всички, които сте виждали преди. Ето примера. Ако направите това, може математически да се докаже, всъщност, че, този е най-добрият възможен начин да увеличите до най-голяма степен шансовете да намерите идеалния партньор. За съжаление, трябва да ви кажа, че този метод има някои рискове. Например, представете си, че вашият идеален партньор се появи през вашите първи 37 процента. За съжаление, вие трябва да го отхвърлите. (Смях) Ако следвате изчисленията, боя се, че никой друг по-добър от всички, които сте виждали преди не се появява, затова се налага да продължите да отхвърляте всички и да умрете сами. (Смях) Вероятно заобиколени от котки хрупкащи вашите останки.
So the math says then that what you should do in the first 37 percent of your dating window, you should just reject everybody as serious marriage potential. (Laughter) And then, you should pick the next person that comes along that is better than everybody that you've seen before. So here's the example. Now if you do this, it can be mathematically proven, in fact, that this is the best possible way of maximizing your chances of finding the perfect partner. Now unfortunately, I have to tell you that this method does come with some risks. For instance, imagine if your perfect partner appeared during your first 37 percent. Now, unfortunately, you'd have to reject them. (Laughter) Now, if you're following the maths, I'm afraid no one else comes along that's better than anyone you've seen before, so you have to go on rejecting everyone and die alone. (Laughter) Probably surrounded by cats ...
(Laughter)
nibbling at your remains.
Така, друг риск е, да си представим, вместо това, че първите хора, с които сте се срещали през вашите първи 37 процента са просто невероятно тъпи, скучни, ужасни хора. Няма нищо, защото вие сте във фазата ви на отхвърляне, затова това е добре, може да ги отхвърлите. Обаче, представете си тогава, че следващият човек, който идва е само мъничко по-малко скучен, тъп и ужасен
OK, another risk is, let's imagine, instead, that the first people that you dated in your first 37 percent are just incredibly dull, boring, terrible people. That's OK, because you're in your rejection phase, so that's fine, you can reject them. But then imagine the next person to come along is just marginally less boring, dull and terrible ...
от всички, които сте виждали преди. Ако следвате изчисленията, боя се, че трябва да се ожените за него и да се озовете във връзка, която е, откровено казано, субоптимална. Съжалявам за това. Но, наистина смятам, че тук има една възможност Холмарк да реализира печалба и да обслужи пазара с ей такава валентинка. (Смях) "Скъпи мой съпруже, ти си мъничко по-малко ужасен
(Laughter) than everybody that you've seen before. Now, if you are following the maths, I'm afraid you have to marry them ... (Laughter) and end up in a relationship which is, frankly, suboptimal. Sorry about that. But I do think that there's an opportunity here for Hallmark to cash in on and really cater for this market. A Valentine's Day card like this. (Laughter)
отколкото първите 37 процента от хората, с които съм ходила." Тя е всъщност по-романтична от колкото съм аз обикновено.
"My darling husband, you are marginally less terrible than the first 37 percent of people I dated." (Laughter)
It's actually more romantic than I normally manage.
(Laughter)
Добре, затова този метод не ви гарантира 100 процента успех, но няма друга възможна стратегия, която да свърши по-добра работа. А, всъщност, сред природата съществуват някои видове риби, които следват и използват точно тази стратегия. Те отхвърлят всеки възможен ухажор, който се появи през първите 37 процента от размножителния период, а после си избират следващата риба, която дойде след това прозорче, която е, не знам, по-голяма и по-яка от всичките риби, които са виждали преди. Също смятам, че подсъзнателно, ние хората в известна степен правим така. Даваме си мъничко време, за да опипаме почвата, проучваме пазара или каквото и да е, когато сме млади. И тогава започваме да гледаме сериозно на потенциалните кандидати за брак щом чукнем 25-29 г. Мисля, че това е убедително доказателство, ако изобщо е нужно такова, че мозъците на всички са програмирани да мислят поне мъничко математически.
OK, so this method doesn't give you a 100 percent success rate, but there's no other possible strategy that can do any better. And actually, in the wild, there are certain types of fish which follow and employ this exact strategy. So they reject every possible suitor that turns up in the first 37 percent of the mating season, and then they pick the next fish that comes along after that window that's, I don't know, bigger and burlier than all of the fish that they've seen before. I also think that subconsciously, humans, we do sort of do this anyway. We give ourselves a little bit of time to play the field, get a feel for the marketplace or whatever when we're young. And then we only start looking seriously at potential marriage candidates once we hit our mid-to-late 20s. I think this is conclusive proof, if ever it were needed, that everybody's brains are prewired to be just a little bit mathematical.
Добре, това беше Съвет №2. Сега, Съвет №3: Как да избегнете развод. Добре, да си представим тогава, че сте избрали идеалния си партньор и започвате връзка с него, която ще трае цял живот. Обичам да си мисля, че всички в идеалния случай искат да избегнат развода, с изключение на, не знам, жената на Пиърс Морган, може би?
OK, so that was Top Tip #2. Now, Top Tip #3: How to avoid divorce. OK, so let's imagine then that you picked your perfect partner and you're settling into a lifelong relationship with them. Now, I like to think that everybody would ideally like to avoid divorce, apart from, I don't know, Piers Morgan's wife, maybe?
Но, тъжен факт от съвременния живот е, че 1 от 2 брака в Щатите завършва с развод, а останалата част от света не остава много по-назад. Може да ви простим, вероятно, че смятате, че споровете, които предхождат разтрогването на брака не са идеален кандидат за математическо изследване. За едно нещо, много е трудно да разбереш какво трябва да измерваш или на какво да определиш количеството. Но, това не е спряло един психолог, Джон Готман, който е направил именно това. Готман наблюдавал хиляди двойки как водят разговор и записал, ами, всичко, за което може да се сетите. Записал това което се е казало по време на разговора, записал специфичната проводимост на кожите им, записал израза на лицата им, пулса им, кръвното им налягане, общо взето всичко освен дали жената е била винаги права или не, а между другото тя е напълно права. Но, това, което Готман и екипът му открили било, че един от най-важните знаци затова дали една двойка ще се разведе или не било колко позитивен или негативен е бил всеки от двамата партньори в разговора.
(Laughter) But it's a sad fact of modern life that one in two marriages in the States ends in divorce, with the rest of the world not being far behind. Now, you can be forgiven, perhaps for thinking that the arguments that precede a marital breakup are not an ideal candidate for mathematical investigation. For one thing, it's very hard to know what you should be measuring or what you should be quantifying. But this didn't stop a psychologist, John Gottman, who did exactly that. Gottman observed hundreds of couples having a conversation and recorded, well, everything you can think of. So he recorded what was said in the conversation, he recorded their skin conductivity, he recorded their facial expressions, their heart rates, their blood pressure, basically everything apart from whether or not the wife was actually always right, which incidentally she totally is. But what Gottman and his team found was that one of the most important predictors for whether or not a couple is going to get divorced was how positive or negative each partner was being in the conversation.
Двойките, които били с много нисък показател отбелязали много повече позитивни точки по скалата на Готман отколкото негативни. Докато лошите връзки, имам предвид тези, които вероятно ще се разведат, те попадали в една негативна спирала. Само като използвали тези много простички идеи, Готман и неговата група могли да предскажат дали дадена двойка щяла да се разведе с точност от 90 процента. Но, чак когато той се събрал с един математик, Джеймс Мъри, те наистина почнали да разбират каква е причината за тези негативни спирали и как се получават те. Резултатите, които получили смятам, че са просто невероятно впечатляващо прости и интересни. Тези уравнения, предсказват как ще реагира съпругата или съпругът когато им дойде реда в разговора, колко позитивни или негативни ще бъдат. Тези уравнения зависят от настроението на човека, когато е сам, настроението на човека, когато е с партньора си, но, най-важно е, че те зависят от това колко съпруга и съпругата си вляят един на друг.
Now, couples that were very low-risk scored a lot more positive points on Gottman's scale than negative. Whereas bad relationships, by which I mean, probably going to get divorced, they found themselves getting into a spiral of negativity. Now just by using these very simple ideas, Gottman and his group were able to predict whether a given couple was going to get divorced with a 90 percent accuracy. But it wasn't until he teamed up with a mathematician, James Murray, that they really started to understand what causes these negativity spirals and how they occur. And the results that they found, I think, are just incredibly impressively simple and interesting. So these equations predict how the wife or husband is going to respond in their next turn of the conversation, how positive or negative they're going to be. And these equations depend on the mood of the person when they're on their own, the mood of the person when they're with their partner, but most importantly, they depend on how much the husband and wife influence one another.
Смятам, че на този етап е важно да се отбележи, че точно тези уравнения също са показали, че могат идеално да опишат какво се случва, когато две държави се надпреварват във въоръжаването. (Смях) Така че -- спореща двойка която се движи в негативна спирала и се олюлява на ръба на развода е всъщност математически еквивалентна на началото на ядрена война. (Смях)
Now, I think it's important to point out at this stage, that these exact equations have also been shown to be perfectly able at describing what happens between two countries in an arms race. (Laughter) So that an arguing couple spiraling into negativity and teetering on the brink of divorce is actually mathematically equivalent to the beginning of a nuclear war. (Laughter)
Но, истински важния термин в това уравнение е влиянието, което хората имат един над друг и по-специално, нещо наречено прага на негативността. Прага на негативността, може да мислите за него като за това колко досаден може да бъде съпругът преди на съпругата да почне наистина да й писва, и обратното. Винаги съм смятала, че в добрите бракове има компромис и разбиране и на човека се дава пространство да бъде себе си. Затова бих си помислила, че вероятно най-успешните връзки са тези, в които има наистина висок негативен праг. Където двойките оставят нещата да си отминат и само повдигат въпроси ако те са наистина голяма работа. Но, всъщност, математиката и последвалите изводи на екипа показват, че точно обратното е вярно. Най-добрите двойки или най-успешните двойки, са тези с наистина нисък праг на негативност. Това са двойките, които не позволяват нещо да остане незабелязано и си дават един на друг някакво пространство, в което да се оплачат. Това са двойките, които продължително време се опитват да оправят своята връзка, които имат много по-позитивно схващане за брака си. Двойките, които не оставят нещата да си отминат и двойките, които не позволяват дребните неща да станат наистина голяма работа.
But the really important term in this equation is the influence that people have on one another, and in particular, something called "the negativity threshold." Now, the negativity threshold, you can think of as how annoying the husband can be before the wife starts to get really pissed off, and vice versa. Now, I always thought that good marriages were about compromise and understanding and allowing the person to have the space to be themselves. So I would have thought that perhaps the most successful relationships were ones where there was a really high negativity threshold. Where couples let things go and only brought things up if they really were a big deal. But actually, the mathematics and subsequent findings by the team have shown the exact opposite is true. The best couples, or the most successful couples, are the ones with a really low negativity threshold. These are the couples that don't let anything go unnoticed and allow each other some room to complain. These are the couples that are continually trying to repair their own relationship, that have a much more positive outlook on their marriage. Couples that don't let things go and couples that don't let trivial things end up being a really big deal.
Разбира се, нужно е малко повече от само един праг на негативността и никакви компромиси, за да има успешна връзка. Но, смятам, че е доста интересно да знаете, че наистина има математическо доказателство, според което никога не трябва да си лягате ядосани.
Now of course, it takes a bit more than just a low negativity threshold and not compromising to have a successful relationship. But I think that it's quite interesting to know that there is really mathematical evidence to say that you should never let the sun go down on your anger.
И така, това са моите три най-добри съвета за това как математиката може да ви помогне в любовта и връзките. Но, се надявам да ги ползвате не само като съвети, а и мъничко да сте вникнали в същината на силата на математиката. Защото за мен, уравненията и символите не са само факт. Те са глас, който говори за невероятните богатства на природата и изумителната простота в особеностите, които се въртят и се вият и извиват и се развиват навсякъде около нас, от това как е устроен света до това как се държим ние. Затова, надявам се, че вероятно, само за двама от вас малко вникване в математиката на любовта може да ви убеди да заобичате малко повече математиката. Благодаря. (Аполодисменти)
So those are my top three tips of how maths can help you with love and relationships. But I hope, that aside from their use as tips, they also give you a little bit of insight into the power of mathematics. Because for me, equations and symbols aren't just a thing. They're a voice that speaks out about the incredible richness of nature and the startling simplicity in the patterns that twist and turn and warp and evolve all around us, from how the world works to how we behave. So I hope that perhaps, for just a couple of you, a little bit of insight into the mathematics of love can persuade you to have a little bit more love for mathematics. Thank you. (Applause)