We are now going through an amazing and unprecedented moment where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly, and in many of the places where it counts the most, women are, in fact, taking control of everything. In my mother's day, she didn't go to college. Not a lot of women did. And now, for every two men who get a college degree, three women will do the same. Women, for the first time this year, became the majority of the American workforce. And they're starting to dominate lots of professions -- doctors, lawyers, bankers, accountants. Over 50 percent of managers are women these days, and in the 15 professions projected to grow the most in the next decade, all but two of them are dominated by women. So the global economy is becoming a place where women are more successful than men, believe it or not, and these economic changes are starting to rapidly affect our culture -- what our romantic comedies look like, what our marriages look like, what our dating lives look like, and our new set of superheroes.
Зараз ми переживаємо приголомшливий і безпрецедентний момент, коли розподіл сил між чоловіками та жінками дуже швидко змінюється, а в багатьох найважливіших сферах жінки, фактично, беруть усе під свій контроль. Моя мама не вчилася в коледжі. Як і більшість її ровесниць. А зараз на кожних двох чоловіків, які отримали вищу освіту, припадає три жінки. Цього року жінки вперше склали більшість працездатного населення Америки. Вони домінують у численних професіях: лікарі, юристи, банкіри, бухгалтери. Сьогодні понад 50% менеджерів - жінки. Серед 15 інших професій, які, за прогнозами, стануть популярними наступного десятиріччя, жінки домінують в усіх, за винятком двох. Отож у глобальній економіці жінки успішніші за чоловіків, вірите ви в це чи ні. Ці економічні зміни активно впливають на нашу культуру: придивіться до сучасних романтичних комедій, до шлюбів, до побачень, і до сучасних супергероїв.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated -- tough, rugged, in control of his own environment. A few years ago, the Marlboro Man was retired and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood, and that's what we have in our commercials today. The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. In American fertility clinics, 75 percent of couples are requesting girls and not boys. And in places where you wouldn't think, such as South Korea, India and China, the very strict patriarchal societies are starting to break down a little, and families are no longer strongly preferring first-born sons.
Тривалий час образ американського чоловіка виглядав так - суворий, сильний, контролює особистий простір. Кілька років тому Ковбоя Мальборо відправили на пенсію, і замінили його цим жалюгідним екземпляром, пародією на американських чоловіків. Ось що ми бачимо в сучасній рекламі. Фраза "хлопчик-первісток" так глибоко проникла в нашу свідомість, що сама лише статистика шокувала мене. В американських репродуктивних центрах 75% пар хочуть дівчаток, а не хлопчиків. У країнах, для яких така ситуація абсолютно невластива, як-от Південна Корея, Індія і Китай, строге патріархальне суспільство стає поблажливішим. Сім'ї більше не хочуть, щоб їх першою дитиною був виключно хлопчик.
If you think about this, if you just open your eyes to this possibility and start to connect the dots, you can see the evidence everywhere. You can see it in college graduation patterns, in job projections, in our marriage statistics, you can see it in the Icelandic elections, which you'll hear about later, and you can see it on South Korean surveys on son preference, that something amazing and unprecedented is happening with women. Certainly this is not the first time that we've had great progress with women. The '20s and the '60s also come to mind. But the difference is that, back then, it was driven by a very passionate feminist movement that was trying to project its own desires, whereas this time, it's not about passion, and it's not about any kind of movement. This is really just about the facts of this economic moment that we live in. The 200,000-year period in which men have been top dog is truly coming to an end, believe it or not, and that's why I talk about the "end of men."
Задумайтесь над цим, просто розплющіть очі і з'єднайте всі точки між собою, і ви побачите, що докази є всюди. Вони є у списках випускників, на роботі, у прогнозах щодо ринку праці, у шлюбній статистиці, у виборах в Ісландії, про які я розповім пізніше, і в соціологічних опитуваннях в Південній Кореї щодо бажання мати сина. Щось дивовижне і безпрецедентне відбувається з жінками. Безумовно, приголомшливе зростання ролі жінок відбувається не вперше. На думку спадають 20-ті і 60-ті роки. Але різниця в тому, що раніше причиною був палкий феміністичний рух, який зосередився на власних бажаннях, а цього разу справа не в запалі, і тут не йдеться про рух. Це просто факти сучасної економіки. Період тривалістю 200 000 років, коли чоловіки були ватажками, очевидно добігає кінця, вірите ви в це чи ні. Саме тому я й говорю про "кінець чоловіків".
Now all you men out there, this is not the moment where you tune out or throw some tomatoes, because the point is that this is happening to all of us. I myself have a husband and a father and two sons whom I dearly love. And this is why I like to talk about this, because if we don't acknowledge it, then the transition will be pretty painful. But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly. I first started thinking about this about a year and a half ago. I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern -- that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. And I remembered back to about 10 years ago when I read a book by Susan Faludi called "Stiffed: The Betrayal of the American Man," in which she described how hard the recession had hit men, and I started to think about whether it had gotten worse this time around in this recession. And I realized that two things were different this time around. The first was that these were no longer just temporary hits that the recession was giving men -- that this was reflecting a deeper underlying shift in our global economy. And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women.
Звертаюся до всіх присутніх чоловіків - зараз не час "відключитися" або закидати мене помідорами, бо суть в тому, що це стосується усіх нас. У мене є чоловік, батько, і двоє синів, яких я дуже люблю. Саме тому я говорю про ці зміни, адже якщо ми не визнаємо їх, то переміна буде доволі болючою. Але якщо ми таки візьмемо це до уваги, тоді, я думаю, все пройде гладко. Уперше я задумалася про ці зміни півтора роки тому. Як і всі решта, я читала рубрики про фінансову кризу і раптом помітила чітку закономірність - криза зачепила чоловіків набагато сильніше, ніж жінок. І я згадала, що десять років тому читала книжку Сюзанни Фалуді під назвою "Занімілі: Зрада американських чоловіків", де вона описує, як сильно криза зачепила чоловіків. Я почала міркувати, чи не посилився цей негативний вплив останнім часом. І виявила дві відмінності. По-перше, криза більше не наносила чоловікам тимчасових ударів - вони відобразила глибинне приховане зрушення у глобальній економіці. По-друге, мова йшла не тільки про кризу чоловіків. Криза зачепила жінок також.
And now look at this second set of slides. These are headlines about what's been going on with women in the next few years. These are things we never could have imagined a few years ago. Women, a majority of the workplace. And labor statistics: women take up most managerial jobs. This second set of headlines -- you can see that families and marriages are starting to shift. And look at that last headline -- young women earning more than young men. That particular headline comes to me from a market research firm. They were basically asked by one of their clients who was going to buy houses in that neighborhood in the future. And they expected that it would be young families, or young men, just like it had always been. But in fact, they found something very surprising. It was young, single women who were the major purchasers of houses in the neighborhood. And so they decided, because they were intrigued by this finding, to do a nationwide survey. So they spread out all the census data, and what they found, the guy described to me as a shocker, which is that in 1,997 out of 2,000 communities, women, young women, were making more money than young men. So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them.
Тепер подивіться на ці слайди. Це стислий огляд того, що трапиться з жінками в найближчі кілька років. Ще кілька років тому ми не могли собі такого уявити. Жінки складають більшість зайнятого населення. Трохи статистики: жінок-управлінців більше, ніж чоловіків. Друга частина - сім'ї і шлюби починають змінюватися. А тепер подивіться на останній заголовок: молоді жінки заробляють більше, ніж їх ровесники-чоловіки. Це твердження я отримала від фірми, яка досліджує ринок. Один із їхніх клієнтів поцікавився, хто в майбутньому купуватиме будинки в його районі. Вони очікували, що це будуть молоді сім'ї або молоді чоловіки, як і раніше. Але насправді отримали дуже цікаві результати. Саме самотні молоді жінки виявилися головними покупцями будинків у цьому районі. Компанія настільки зацікавилася цими результатами, що вирішила провести дослідження по всій країні. Вони проаналізували дані перепису, і виявили шокуючий факт - у 1,997 спільнотах з 2,000 жінки - молоді жінки - заробляли більше, ніж молоді чоловіки. Тобто ціле покоління молодих жінок виросло, вважаючи себе сильнішими "годувальниками", ніж чоловіки довкола них.
Now, I've just laid out the picture for you, but I still haven't explained to you why this is happening. And in a moment, I'm going to show you a graph, and what you'll see on this graph -- it begins in 1973, just before women start flooding the workforce, and it brings us up to our current day. And basically what you'll see is what economists talk about as the polarization of the economy. Now what does that mean? It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs and low-skill, low-wage jobs -- and that the middle, the middle-skill jobs, and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy. This has been going on for 40 years now. But this process is affecting men very differently than it's affecting women. You'll see the women in red, and you'll see the men in blue. You'll watch them both drop out of the middle class, but see what happens to women and see what happens to men. There we go. So watch that. You see them both drop out of the middle class. Watch what happens to the women. Watch what happens to the men. The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs. So what's that about? It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. But of course, it's not about that.
Щойно я описала вам цілу картину, але не пояснила, чому так відбувається. Зараз я покажу вам один графік. Те, що ви побачите на графіку, почалося в 1973 році, якраз перед тим, як жінки заполонили робочі місця, і призвело до сьогоднішньої ситуації. Загалом, ви побачите те, що економісти називають поляризацією економіки. Що це значить? Це значить, що економіка ділиться на висококваліфіковану, високооплачувану працю і низькокваліфіковану, низькооплачувану працю - а робота "посередині", яка вимагає середнього рівня навичок і є середньооплачуваною зникає з ринку. Це триває вже 40 років. Але цей процес впливає на чоловіків інакше, ніж на жінок. Червоні стовпчики стосуються жінок, а блакитні - чоловіків. Вони обидва випали з середнього класу, але подивіться, що сталося з жінками, а що - з чоловіками. Ось так. Дивіться. Обидві категорії випали з середнього класу. Дивіться, що сталося з жінками. Дивіться, що сталося з чоловіками. Чоловіки зупинилися, а жінки різко пішли догори у висококваліфіковану працю. Про що це свідчить? Жінки ніби мають якесь "прискорення" як у комп'ютерній грі, або напихають протизаплідні таблетки якоюсь секретною сироваткою, яка підносить їх догори. Але, звичайно, причина в іншому.
What it's about is that the economy has changed a lot. We used to have a manufacturing economy, which was about building goods and products, and now we have a service economy and an information and creative economy. Those two economies require very different skills, and as it happens, women have been much better at acquiring the new set of skills than men have been. It used to be that you were a guy who went to high school who didn't have a college degree, but you had a specific set of skills, and with the help of a union, you could make yourself a pretty good middle-class life. But that really isn't true anymore. This new economy is pretty indifferent to size and strength, which is what's helped men along all these years. What the economy requires now is a whole different set of skills. You basically need intelligence, you need an ability to sit still and focus, to communicate openly, to be able to listen to people and to operate in a workplace that is much more fluid than it used to be, and those are things that women do extremely well, as we're seeing.
Справа в тому, що економіка дуже змінилася. Раніше ми жили в умовах виробничої економіки, яка орієнтувалася на вироблення товарів. А тепер настав час економіки послуг, інформації та творчості. Ці дві економіки вимагають абсолютно різних навичок. Так склалося, що жінки успішніше засвоюють нові навички, ніж чоловіки. Раніше було так: ви були хлопцем, який закінчив школу, не мав вищої освіти, зате мав певні вміння. За сприяння профспілки, ви могли забезпечити собі непогане життя середнього класу. Але це вже в минулому. Нова економіка байдужа до величини й сили, на які раніше розраховували чоловіки. Сучасна економіка вимагає зовсім інших умінь. Для успіху необхідний інтелект, посидючість і зосередженість, комунікабельність, уміння слухати, і вміння працювати у гнучкому середовищі. Саме з цим жінки справляються найкраще, як бачимо.
If you look at management theory these days, it used to be that our ideal leader sounded something like General Patton, right? You would be issuing orders from above. You would be very hierarchical. You would tell everyone below you what to do. But that's not what an ideal leader is like now. If you read management books now, a leader is somebody who can foster creativity, who can get his -- get the employees -- see, I still say "his" -- who can get the employees to talk to each other, who can basically build teams and get them to be creative. And those are all things that women do very well.
Подивімось на теорію менеджменту. Раніше ідеалом лідера був хтось на кшталт генерала Паттона, чи не так? Лідер видавав накази згори. Лідер дотримувався суворої ієрархії. Лідер вказував, що робити усім нижчим за себе. Але сучасний образ лідера зовсім інший. Згідно з новими підручниками з менеджменту, лідер - це той, хто заохочує творчість, той, хто закликає своїх працівників .. хм, бачите, я до сих пір кажу "своїх" .. хто закликає працівників спілкуватися між собою, хто може створити хорошу творчу команду. І з усім цим відмінно справляються жінки.
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect. Women enter the workplace at the top, and then at the working class, all the new jobs that are created are the kinds of jobs that wives used to do for free at home. So that's childcare, elder care and food preparation. So those are all the jobs that are growing, and those are jobs that women tend to do. Now one day it might be that mothers will hire an out-of-work, middle-aged, former steelworker guy to watch their children at home, and that would be good for the men, but that hasn't quite happened yet.
Врешті-решт, утворився своєрідний каскад. Жінок стає дедалі більше серед топ-менеджерів, а також серед робочого класу. А всі нові професії - це ті роботи, які раніше домогосподарки виконували вдома безкоштовно. Турбота про дітей, догляд за літніми людьми, готування їжі. Це ті професії, які розвиваються, і та робота, якою здебільшого займаються жінки. Можливо, колись матері найматимуть безробітних колишніх сталеварів середнього віку, щоб ті доглядали за їхніми дітьми. Це був би непоганий сценарій для чоловіків, але цей день ще не настав.
To see what's going to happen, you can't just look at the workforce that is now, you have to look at our future workforce. And here the story is fairly simple. Women are getting college degrees at a faster rate than men. Why? This is a real mystery. People have asked men, why don't they just go back to college, to community college, say, and retool themselves, learn a new set of skills? Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that. They're used to thinking of themselves as providers, and they can't seem to build the social networks that allow them to get through college. So for some reason men just don't end up going back to college. And what's even more disturbing is what's happening with younger boys. There's been about a decade of research about what people are calling the "boy crisis." Now the boy crisis is this idea that very young boys, for whatever reason, are doing worse in school than very young girls, and people have theories about that. Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? And some people say it's because, in 9th grade, boys start dropping out of school. Because I'm writing a book about all this, I'm still looking into it, so I don't have the answer. But in the mean time, I'm going to call on the worldwide education expert, who's my 10-year-old daughter, Noa, to talk to you about why the boys in her class do worse.
Щоб передбачити ситуацію, слід аналізувати не лише сучасний ринок праці, а й майбутню робочу силу. Тут історія досить проста. Жінки здобувають вищу освіту частіше, ніж чоловіки. Чому? Це справжня загадка. Чоловіків запитали, чому б їм не повернутися у коледж, скажімо, в технікум, і не освоїти нові навички та знання? Виявляється, їм просто незручно так робити. Вони звикли сприймати себе як годувальників і не можуть уявити, що їм доведеться увійти в нове соціальне коло, щоб закінчити коледж. З певної причини чоловіки просто не повертаються в коледж. Ще більше занепокоєння викликає ситуація з молодими хлопцями. Близько 10 років триває дослідження так званої "хлопчачої кризи". Хлопчача криза полягає в тому, що хлопчики через певну причину вчаться в школі набагато гірше, ніж дівчатка, і на цю тему виникли цілі теорії. Чи причина в надміру гуманітарній шкільній програмі, з якою дівчатка краще справляються, ніж хлопчики? Чи в тому, що діти занадто багато сидять, а для хлопчиків це неприродно? Дехто пояснює ситуацію тим, що після 9-го класу хлопці починають покидати школу. Я пишу книгу на цю тему, тому ще вивчаю це питання. Отож, остаточної відповіді у мене немає. Тим часом, я звернуся до всесвітньо відомого експерта з освіти - моєї 10-річної дочки, Ноа. Вона пояснить вам, чому хлопчики в її класі навчаються гірше.
(Video) Noa: The girls are obviously smarter. I mean they have much larger vocabulary. They learn much faster. They are more controlled. On the board today for losing recess tomorrow, only boys.
(Відео) Ноа: Дівчатка очевидно розумніші. Я маю на увазі, що в них набагато більший словниковий запас. Вони швидше навчаються. Вони слухняніші. На дошці імена учнів, які завтра не йдуть на перерву. Самі хлопці.
Hanna Rosin: And why is that?
Ганна Росін: Чому так сталося?
Noa: Why? They were just not listening to the class while the girls sat there very nicely.
Ноа: Чому? Та вони просто не слухали вчителя, а дівчатка сиділи спокійно.
HR: So there you go. This whole thesis really came home to me when I went to visit a college in Kansas City -- working-class college. Certainly, when I was in college, I had certain expectations about my life -- that my husband and I would both work, and that we would equally raise the children. But these college girls had a completely different view of their future. Basically, the way they said it to me is that they would be working 18 hours a day, that their husband would maybe have a job, but that mostly he would be at home taking care of the kiddies. And this was kind of a shocker to me. And then here's my favorite quote from one of the girls: "Men are the new ball and chain."
ГР: Дякую. Я насправді усвідомила всю цю ситуацію, коли відвідала один коледж у Канзасі - коледж для робітничого класу. Звичайно, коли я вчилася в коледжі, я будувала певні життєві плани: що і я, і мій чоловік обоє працюватимемо, що ми обоє виховуватимемо дітей. Але дівчата з цього коледжу мають зовсім інше бачення майбутнього. Загалом, вони сказали мені, що працюватимуть по 18 годин на день, що їхні чоловіки, можливо, матимуть роботу, але здебільшого сидітимуть вдома і доглядатимуть за дітьми. Я була шокована. Найбільше мені запам'яталися слова однієї з дівчат: "Чоловіки - це нові кайдани".
(Laughter)
(Сміх)
Now you laugh, but that quote has kind of a sting to it, right? And I think the reason it has a sting is because thousands of years of history don't reverse themselves without a lot of pain, and that's why I talk about us all going through this together. The night after I talked to these college girls, I also went to a men's group in Kansas, and these were exactly the kind of victims of the manufacturing economy which I spoke to you about earlier. They were men who had been contractors, or they had been building houses and they had lost their jobs after the housing boom, and they were in this group because they were failing to pay their child support. And the instructor was up there in the class explaining to them all the ways in which they had lost their identity in this new age. He was telling them they no longer had any moral authority, that nobody needed them for emotional support anymore, and they were not really the providers. So who were they? And this was very disheartening for them. And what he did was he wrote down on the board "$85,000," and he said, "That's her salary," and then he wrote down "$12,000." "That's your salary. So who's the man now?" he asked them. "Who's the damn man? She's the man now." And that really sent a shudder through the room. And that's part of the reason I like to talk about this, because I think it can be pretty painful, and we really have to work through it.
Зараз ви смієтеся, але ці слова доволі уїдливі, чи не так? Я думаю, що вони такі дошкульні тому, що тисячі років історії не змінюються безболісно. Тому я кажу, що всі ми переживаємо цей момент. Порозмовлявши з дівчатами з коледжу, я також зустрілася з групою чоловіків із Канзасу. Вони були чудовим прикладом жертв виробничої економіки, про що я розповідала раніше. Ці чоловіки були підрядчиками чи будівельниками. Вони втратили роботу після квартирного буму, і потрапили в цю групу, бо не могли утримувати своїх дітей. Викладач у класі пояснював їм, яким чином вони втратили свою самобутність у новій епосі. Він пояснював їм, що вони більше не мають авторитету, що ніхто більше не потребує їх емоційної підтримки, і що вони більше не годувальники. Тоді хто вони? Чоловіки дуже засмутилися. А потім викладач написав на дошці: "$85,000" і сказав, "Це її зарплата". Нижче написав "$12,000". "Це ваша зарплата". "То ким зараз є чоловік?" запитав він їх. "І хто тепер, чорт забирай, є чоловіком? Тепер вона - чоловік". Від цих слів у присутніх побігли мурашки по тілу. Це одна з причин, чому я люблю цю тему. Я гадаю, що це відкриття може бути болючим, і нам слід справитися з ним.
And the other reason it's kind of urgent is because it's not just happening in the U.S. It's happening all over the world. In India, poor women are learning English faster than their male counterparts in order to staff the new call centers that are growing in India. In China, a lot of the opening up of private entrepreneurship is happening because women are starting businesses, small businesses, faster than men. And here's my favorite example, which is in South Korea. Over several decades, South Korea built one of the most patriarchal societies we know about. They basically enshrined the second-class status of women in the civil code. And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants. And sometimes family would pray to the spirits to kill off a girl child so they could have a male child. But over the '70s and '80s, the South Korea government decided they wanted to rapidly industrialize, and so what they did was, they started to push women into the workforce. Now they've been asking a question since 1985: "How strongly do you prefer a first-born son?" And now look at the chart. That's from 1985 to 2003. How much do you prefer a first-born son?
А по-друге, це нагальне питання, адже цей процес відбувається не тільки в США, а по всьому світу. В Індії бідні жінки вивчають англійську швидше, ніж їх ровесники-чоловіки, щоб отримати роботу в нових колл-центрах, які масово відкриваються в Індії. У Китаї активно розвивається приватне підприємництво, тому що жінки швидше за чоловіків починають малий бізнес. А ось мій улюблений приклад із Південної Кореї. За кілька десятиліть Південна Корея створила одне з найбільш патріархальних суспільств у світі. Вони практично закріпили статус жінки як другорядної особи у цивільному кодексі. Якщо жінка народжувала дівчинку, а не хлопчика, то з нею поводилися, як з прислугою. Іноді вся сім'я молилася, щоб духи вбили новонароджену дівчинку, щоб потім можна було народити хлопчика. Але в 70-х і 80-х роках уряд Південної Кореї взяв курс на швидку індустріалізацію. Ось що вони зробили: вони змусили жінок працювати. З 1985 року вони ставили запитання: "Як сильно ви хочете мати хлопчика-первістка?" Подивіться на графік. Ось період з 1985 до 2003. Як сильно ви хочете мати хлопчика-первістка?
So you can see that these economic changes really do have a strong effect on our culture. Now because we haven't fully processed this information, it's kind of coming back to us in our pop culture in these kind of weird and exaggerated ways, where you can see that the stereotypes are changing. And so we have on the male side what one of my colleagues likes to call the "omega males" popping up, who are the males who are romantically challenged losers who can't find a job. And they come up in lots of different forms. So we have the perpetual adolescent. We have the charmless misanthrope. Then we have our Bud Light guy who's the happy couch potato. And then here's a shocker: even America's most sexiest man alive, the sexiest man alive gets romantically played these days in a movie. And then on the female side, you have the opposite, in which you have these crazy superhero women. You've got Lady Gaga. You've got our new James Bond, who's Angelina Jolie. And it's not just for the young, right? Even Helen Mirren can hold a gun these days. And so it feels like we have to move from this place where we've got these uber-exaggerated images into something that feels a little more normal.
Як бачите, ці економічні зміни серйозно вплинули на нашу культуру. Оскільки ми не повністю засвоїли цю інформацію, вона повертається до нас у поп-культурі, у цей дивний гротескний спосіб, який дозволяє простежити зміну стереотипів. З боку чоловіків ми бачимо появу - як каже мій колега - "омега самців". Це романтично неповносправні невдахи, які не можуть знайти роботу. Вони з'являються в різних подобах. Маємо вічних підлітків. Непривабливих мізантропів. Мужиків, які обожнюють пити пиво на дивані перед телевізором. Один факт дійсно шокує: навіть найсексуальніший американський чоловік з нині живих виконує в кіно роль романтичного героя. Водночас, із жінками абсолютно протилежна картина. Тут маємо божевільних супергероїнь. Леді Ґаґа. Наш новий Джеймс Бонд - Анджеліна Джолі. І погодьтеся, це ж стосується не тільки молоді? Навіть Гелен Міррен грає у фільмах з пістолетом у руці. Мені здається, що настав час перейти від цих гіпертрофованих образів до чогось більш-менш нормального.
So for a long time in the economic sphere, we've lived with the term "glass ceiling." Now I've never really liked this term. For one thing, it puts men and women in a really antagonistic relationship with one another, because the men are these devious tricksters up there who've put up this glass ceiling. And we're always below the glass ceiling, the women. And we have a lot of skill and experience, but it's a trick, so how are you supposed to prepare to get through that glass ceiling? And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase. What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
У сфері економіки ми довший час жили з поняттям "скляна стеля". Чесно кажучи, мені ніколи не подобався цей термін. З одного боку, він змушує чоловіків і жінок до запеклого суперництва, адже чоловіки - це ті хитрі шахраї, які збудували цю "скляну стелю". А ми, жінки, завжди під цією стелею. Нехай у нас багато досвіду і навичок, але це пастка, то як ми можемо підготуватися і пройти крізь цю невидиму стелю? Є ще одна жахлива фраза - "зруйнувати скляну стелю". Який божевільний битиметься головою об скляну стелю?
So the image that I like to think of, instead of glass ceiling, is the high bridge. It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating, because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view. And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. There's no man or woman standing in the middle about to cut the cables. There's no hole in the middle that you're going to fall through. And the great thing is that you can take anyone along with you. You can bring your husband along. You can bring your friends, or your colleagues, or your babysitter to walk along with you. And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. But the point about the high bridge is that you have to have the confidence to know that you deserve to be on that bridge, that you have all the skills and experience you need in order to walk across the high bridge, but you just have to make the decision to take the first step and do it.
Мені більше до вподоби уявляти замість скляної стелі - високий міст. Звичайно, дуже страшно стояти біля підніжжя високого мосту, але це також досить запаморочливо: там нагорі красиво і перед вами - чудовий краєвид. А найголовніше, що тут немає ніякої пастки, як-от скляної стелі. Ані чоловік, ані жінка не стоїть посередині, щоб перерізати трос. Немає ніякої ями, в яку можна провалитися. А головне, що можна взяти з собою ще когось. Можна взяти свого чоловіка. Можна привести друзів або колег. Чи навіть няню. А чоловіки можуть тягнути за собою дружин, якщо ті ще не готові піднятися самі. Суть високого мосту в тому, що вам слід бути впевненими і знати що ви заслужено опинилися на цьому мості, що ви маєте всі необхідні навички і досвід, аби перейти через високий міст. Потрібно тільки прийняти рішення і зробити перший крок.
Thanks very much.
Дуже дякую.
(Applause)
(Оплески)