We are now going through an amazing and unprecedented moment where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly, and in many of the places where it counts the most, women are, in fact, taking control of everything. In my mother's day, she didn't go to college. Not a lot of women did. And now, for every two men who get a college degree, three women will do the same. Women, for the first time this year, became the majority of the American workforce. And they're starting to dominate lots of professions -- doctors, lawyers, bankers, accountants. Over 50 percent of managers are women these days, and in the 15 professions projected to grow the most in the next decade, all but two of them are dominated by women. So the global economy is becoming a place where women are more successful than men, believe it or not, and these economic changes are starting to rapidly affect our culture -- what our romantic comedies look like, what our marriages look like, what our dating lives look like, and our new set of superheroes.
Сейчас в мире идёт потрясающий и беспрецедентный процесс, когда динамика сил между мужчинами и женщинами перераспределяется очень быстро. И во многих местах женщины, по факту, контролируют всё. Моя мама не ходила в колледж. И не только она, так как лишь немногие девушки поступали в колледж. А сейчас на каждых двух мужчин, получивших высшее образование, приходится 3 женщины. В этом году женщины впервые представили большинство трудоспособного населения Америки.♪ И они начали доминировать во множестве профессий: доктора, адвокаты, банкиры, бухгалтеры. Больше 50% менеджеров в наши дни - женщины. И в 15 других профессиях, как прогнозируют, число женщин в большей степени возрастёт в ближайшее десятилетие, во всех профессиях, кроме двух, доминируют женщины. Так что глобальная экономика становится местом, где женщины более успешны, чем мужчины, хотите верьте, хотите нет. И эти экономические изменения начинают активно воздействовать на нашу культуру: присмотритесь к современным романтическим комедиям, к свадьбам, к свиданиям и к набору современных супергероев.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated -- tough, rugged, in control of his own environment. A few years ago, the Marlboro Man was retired and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood, and that's what we have in our commercials today. The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. In American fertility clinics, 75 percent of couples are requesting girls and not boys. And in places where you wouldn't think, such as South Korea, India and China, the very strict patriarchal societies are starting to break down a little, and families are no longer strongly preferring first-born sons.
На протяжении долгого времени в Америке мужчина в основном изображался жестким, грубым, ответственным за его личное пространство. Несколько лет назад Ковбой Мальборо был отправлен на пенсию и заменен этим, гораздо менее впечатляющим типом, который по сути является пародией на американских мужчин. Вот что мы видим в современной рекламе. Фраза "мальчик-первенец" так глубоко проникла в наше сознание, что одна эта статистика просто шокировала меня. В американских роддомах 75% пар хотят девочек, а не мальчиков. В том числе в странах, для которых такая ситуация абсолютно несвойственна, таких как Южная Корея, Индия и Китай. В них, где общество всегда было крайне патриархальным, ситуация начинает понемногу изменяться. Многие семьи больше не ждут, что их первым ребёнком должен стать только мальчик.
If you think about this, if you just open your eyes to this possibility and start to connect the dots, you can see the evidence everywhere. You can see it in college graduation patterns, in job projections, in our marriage statistics, you can see it in the Icelandic elections, which you'll hear about later, and you can see it on South Korean surveys on son preference, that something amazing and unprecedented is happening with women. Certainly this is not the first time that we've had great progress with women. The '20s and the '60s also come to mind. But the difference is that, back then, it was driven by a very passionate feminist movement that was trying to project its own desires, whereas this time, it's not about passion, and it's not about any kind of movement. This is really just about the facts of this economic moment that we live in. The 200,000-year period in which men have been top dog is truly coming to an end, believe it or not, and that's why I talk about the "end of men."
Если вы задумаетесь об этом, если вы просто допустите такую возможность и начнете соединять все эти точки между собой, то вы сможете увидеть доказательства этому повсюду. Вы можете наблюдать это в списках выпускников, на работе, в свадебной статистике, в выборах в Исландии, о которых я расскажу позднее. Вы увидите это в Южной Корее в исследованиях о предпочтении сына. Что-то изумительное и беспрецедентное происходит с женщинами. Безусловно, это не первый раз, когда случается такой потрясающий прогресс. На ум тут же приходят 20-е и 60-е года. Но разница в том, что тогда именно активное феминистическое движение, которое пыталось защитить собственные интересы и желания, дало этому развитие. В то время как сейчас, дело не в активности, это не является неким движением. Это просто то, как обстоят дела на настоящий период времени. 200 000-летний период, когда мужчины были вожаками, очевидно подходит к концу, хотим мы этого или нет. Поэтому я и говорю о "закате" мужчин.
Now all you men out there, this is not the moment where you tune out or throw some tomatoes, because the point is that this is happening to all of us. I myself have a husband and a father and two sons whom I dearly love. And this is why I like to talk about this, because if we don't acknowledge it, then the transition will be pretty painful. But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly. I first started thinking about this about a year and a half ago. I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern -- that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. And I remembered back to about 10 years ago when I read a book by Susan Faludi called "Stiffed: The Betrayal of the American Man," in which she described how hard the recession had hit men, and I started to think about whether it had gotten worse this time around in this recession. And I realized that two things were different this time around. The first was that these were no longer just temporary hits that the recession was giving men -- that this was reflecting a deeper underlying shift in our global economy. And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women.
Эй, вы мужчины, не надо только сейчас игнорировать разговор или закидывать меня помидорами, потому что главное, что я хочу сказать - этот процесс касается всех. У меня у самой есть муж, отец, и двое сыновей, которых я очень люблю. Именно поэтому мне нравиться говорить об этих изменениях. Если мы будем и дальше игнорировать это, тогда переход будет довольно болезненным. Но если мы примем это во внимание , тогда, я думаю, всё пройдет гладко. Впервые я начала думать об этих изменениях где-то полтора года назад. Я читала заголовки о финансовом кризисе, как и все из нас, и я заметила очень явную закономерность - кризис отразился на мужчинах гораздо сильнее, чем на женщинах. И я вернулась на 10 лет назад, вспомнив, как я читала книгу Сюзанны Фалуди, которая называлась "Закостенелость или как американские мужчины были преданы" (прим: вольный перевод), где она описывает, как сильно кризис повлиял на мужчин. И я начала думать: а не стало это отрицательное воздействие ещё сильнее во время последнего кризиса. И я обнаружила два различия. Первое различие: последствия от тех ударов, которые получают мужчины во время кризиса теперь носят не временный характер -- и это отражает более глубокий, основной сдвиг в глобальной экономике. И второе отличие: теперь любой кризис касается не только мужчин. Теперь все кризисные ситуации затрагивают и женщин.
And now look at this second set of slides. These are headlines about what's been going on with women in the next few years. These are things we never could have imagined a few years ago. Women, a majority of the workplace. And labor statistics: women take up most managerial jobs. This second set of headlines -- you can see that families and marriages are starting to shift. And look at that last headline -- young women earning more than young men. That particular headline comes to me from a market research firm. They were basically asked by one of their clients who was going to buy houses in that neighborhood in the future. And they expected that it would be young families, or young men, just like it had always been. But in fact, they found something very surprising. It was young, single women who were the major purchasers of houses in the neighborhood. And so they decided, because they were intrigued by this finding, to do a nationwide survey. So they spread out all the census data, and what they found, the guy described to me as a shocker, which is that in 1,997 out of 2,000 communities, women, young women, were making more money than young men. So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them.
Теперь посмотрите на эти слайды. В заголовках вы видите то, что случится с женщинами в ближайшие несколько лет. Еще пару лет назад мы не могли себе такого представить. Женщины являются большинством в числе работающих людей. Немного статистики: женщин-управленцев больше, чем мужчин. Это вторая часть заголовков: вы можете видеть, что семьи и свадьбы начинают меняться. И теперь посмотрите на последний заголовок: молодые девушки зарабатывают больше, чем их сверстники-мужчины. Конкретно это утверждение я почерпнула в фирме, занимающейся исследованиями рынка. Один из их клиентов поинтересовался, кто предположительнее всего будет покупать дома по соседству с ним. Они думали, что это будут либо молодые семьи, либо молодые мужчины, как это и было раньше. Но в ходе исследования они обнаружили нечто очень удивительное. Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе. Агентство настолько заинтересовалось этими результатами, что они решили провести подобное исследование по всей стране. Затем данные опубликовали . И то, что они обнаружили, было шокирующим. В 1997 из 2000 различных социальных объединений женщины, молодые женщины, зарабатывали больше, чем молодые мужчины. То есть существует поколение молодых девушек, которые выросли, воспринимая себя, как более сильные "добытчики", чем окружающие их мужчины.
Now, I've just laid out the picture for you, but I still haven't explained to you why this is happening. And in a moment, I'm going to show you a graph, and what you'll see on this graph -- it begins in 1973, just before women start flooding the workforce, and it brings us up to our current day. And basically what you'll see is what economists talk about as the polarization of the economy. Now what does that mean? It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs and low-skill, low-wage jobs -- and that the middle, the middle-skill jobs, and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy. This has been going on for 40 years now. But this process is affecting men very differently than it's affecting women. You'll see the women in red, and you'll see the men in blue. You'll watch them both drop out of the middle class, but see what happens to women and see what happens to men. There we go. So watch that. You see them both drop out of the middle class. Watch what happens to the women. Watch what happens to the men. The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs. So what's that about? It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. But of course, it's not about that.
Только что я вам описала всю картину, но я так и не объяснила, почему это происходит. Один момент и я покажу вам график, который многое объяснит. Всё началось в 1973 году, прямо перед тем, как женщины начали заполонять рабочие места. И вот к чему это привело сегодня. В общем-то вы увидите то, что экономистами называется поляризацией экономики. Что же это значит? Это значит, что экономика делится на высококвалифицированный и высокооплачиваемый труд, на низкоквалифицированный и низкооплачиваемый труд. и на работу, которая требует средних навыков и оплачивается средне. На рынке началась ликвидация вот этих "средних" рабочих мест. Это продолжается уже 40 лет. Но этот процесс влияет на мужчин иначе, чем на женщин. Вы увидите красные столбцы для женщин и голубые столбцы для мужчин. Они оба выпали из среднего класса, но посмотрите, что стало с женщиной и что случилось с мужчиной. И так. Смотрите. Вы видите их обоих, больше не принадлежащих к среднему классу. Смотрите, что стало с женщиной. Посмотрите, что случилось с мужчиной. Мужчины застревают, в то время когда женщины концентрируются и получают "элитные" должности, требующие сложных навыков. И о чём нам это говорит? Кажется, что женщины включают какой-то "ускоритель", как в видео-играх, или принимают таблетки с секретной сывороткой, которая позволяет им так выстреливать. Но очевидно, что истинная причина кроется в чём-то другом.
What it's about is that the economy has changed a lot. We used to have a manufacturing economy, which was about building goods and products, and now we have a service economy and an information and creative economy. Those two economies require very different skills, and as it happens, women have been much better at acquiring the new set of skills than men have been. It used to be that you were a guy who went to high school who didn't have a college degree, but you had a specific set of skills, and with the help of a union, you could make yourself a pretty good middle-class life. But that really isn't true anymore. This new economy is pretty indifferent to size and strength, which is what's helped men along all these years. What the economy requires now is a whole different set of skills. You basically need intelligence, you need an ability to sit still and focus, to communicate openly, to be able to listen to people and to operate in a workplace that is much more fluid than it used to be, and those are things that women do extremely well, as we're seeing.
Причина в том, что экономика очень изменилась. Раньше мы жили в условиях экономики производства, где главным было создание товаров и услуг. А теперь пришло время экономики сервисов, информации и креатива. Эти два строя требуют совершенно разных навыков. И как это часто случается, женщины оказались значительно лучше, чем мужчины, в способности развить в себе новый, востребованный набор навыков. Раньше было как: молодой человек ходил в старшую школу, но у него не было высшего образования. Зато у него были некие отличительные умения. С помощью профсоюза, он мог стать успешным представителем среднего класса. Но подобная схема в прошлом. Новая экономика индифферентна к размерам и силе, на которые полагались мужчины все эти годы. Новая экономика требует совершенно другие характеристики и умения. Для успеха необходим интеллект и острый ум, усидчивость и сосредоточенность, открытость, коммуникативность умение слушать людей и умение эффективно работать в постоянно меняющейся среде. Именно это женщины делают лучше всего, что мы и наблюдаем.
If you look at management theory these days, it used to be that our ideal leader sounded something like General Patton, right? You would be issuing orders from above. You would be very hierarchical. You would tell everyone below you what to do. But that's not what an ideal leader is like now. If you read management books now, a leader is somebody who can foster creativity, who can get his -- get the employees -- see, I still say "his" -- who can get the employees to talk to each other, who can basically build teams and get them to be creative. And those are all things that women do very well.
Если взглянуть на теорию менеджмента, окажется, что идеалом лидера долгое время был кто-то вроде генерала Паттона (прим: американский военный деятель). Будучи лидером, ты должен выполнять приказы сверху. Должен быть вписан в строгую иерархию. Отдавать приказы тем, кто ниже тебя. Но современный образ лидера совершенно другой. Если вы почитаете книги по менеджменту, то узнаете, что лидер это тот, кто поощряет креативность, тот, кто призывает его работников.. хм, видите я до сих пор говорю "его".. Тот, кто призывает работников общаться между собой, кто может создать хорошую креативную команду. И со всем этим отлично справляются женщины.
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect. Women enter the workplace at the top, and then at the working class, all the new jobs that are created are the kinds of jobs that wives used to do for free at home. So that's childcare, elder care and food preparation. So those are all the jobs that are growing, and those are jobs that women tend to do. Now one day it might be that mothers will hire an out-of-work, middle-aged, former steelworker guy to watch their children at home, and that would be good for the men, but that hasn't quite happened yet.
Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта. Женщин становится всё больше, как и среди топ-менеджеров, так и среди рабочего класса. Все новые профессии - это то, что раньше домохозяйки делали бесплатно в своих домах. Это забота о детях, забота о пожилых людях, приготовление еды. Это те профессии, которые развиваются, и как раз к ним у женщин есть большие способности. Может быть наступит день, когда матери будут нанимать безработных парней, среднего возраста, бывших сталеваров, чтобы те присматривали за их детьми. И это будет очень неплохой сценарий для мужчин. Но такой день ещё не настал.
To see what's going to happen, you can't just look at the workforce that is now, you have to look at our future workforce. And here the story is fairly simple. Women are getting college degrees at a faster rate than men. Why? This is a real mystery. People have asked men, why don't they just go back to college, to community college, say, and retool themselves, learn a new set of skills? Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that. They're used to thinking of themselves as providers, and they can't seem to build the social networks that allow them to get through college. So for some reason men just don't end up going back to college. And what's even more disturbing is what's happening with younger boys. There's been about a decade of research about what people are calling the "boy crisis." Now the boy crisis is this idea that very young boys, for whatever reason, are doing worse in school than very young girls, and people have theories about that. Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? And some people say it's because, in 9th grade, boys start dropping out of school. Because I'm writing a book about all this, I'm still looking into it, so I don't have the answer. But in the mean time, I'm going to call on the worldwide education expert, who's my 10-year-old daughter, Noa, to talk to you about why the boys in her class do worse.
Чтобы предвидеть, что случится, недостаточно просто смотреть на нынешнюю ситуацию. Нужно представлять, что будет дальше. А ситуация довольно проста. Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины. Почему? Это загадка. Мужчин спросили, почему бы им не вернутся в колледж, техникум и не освоить новые навыки и знания. Оказывается, им просто некомфортно это делать. Они привыкли воспринимать себя, как производителей и они не могут представить, что им придётся налаживать новые знакомства, которые и помогут им закончить колледж. Так что по той или иной причине мужчины просто не возвращаются в колледж. Но ещё большее беспокойство вызывает то, что происходит с молодыми ребятами. Около 10 лет проводились исследования явления, которое называют "кризисом юного возраста". Суть в том, что совсем мальчики, по какой бы то ни было причине, учатся в школе гораздо хуже, чем девочки. Об это существуют теории. А не потому ли это, что в начальной школе больше всего предметов задействуют вербальный навык, и девочкам это удаётся лучше, чем мальчикам. Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно? Кто-то говорит это потому, что после 9-го класса парни начинают уходить из школы. Я пишу книгу об этом и потому этот вопрос я изучаю до сих пор. Так что точного ответа у меня нет. Но пока я собираюсь обратиться к международному эксперту в сфере образования, моей 10-летней дочери, Нойе. чтобы поговорить о том, почему мальчики в её классе учатся хуже.
(Video) Noa: The girls are obviously smarter. I mean they have much larger vocabulary. They learn much faster. They are more controlled. On the board today for losing recess tomorrow, only boys.
(Видео) Ноа: девочки однозначно умнее. В смысле у них гораздо больший словарный запас. Они быстрее обучаются. И они более послушны. Сегодня было объявлены ученики, кто лишится перемен завтра. И это были только мальчики.
Hanna Rosin: And why is that?
Ханна Розин: И почему так получилось?
Noa: Why? They were just not listening to the class while the girls sat there very nicely.
Ноа: Почему? Да они просто не слушали учителя, а девочки вели себя хорошо.
HR: So there you go. This whole thesis really came home to me when I went to visit a college in Kansas City -- working-class college. Certainly, when I was in college, I had certain expectations about my life -- that my husband and I would both work, and that we would equally raise the children. But these college girls had a completely different view of their future. Basically, the way they said it to me is that they would be working 18 hours a day, that their husband would maybe have a job, but that mostly he would be at home taking care of the kiddies. And this was kind of a shocker to me. And then here's my favorite quote from one of the girls: "Men are the new ball and chain."
Ханна: Спасибо. Я столкнулась с этим в реальности, когда приехала в Канзас, для визита в колледж, в колледж для рабочего класса. Определённо, когда я училась в колледже, у меня были вполне определенные планы на мою жизнь: что и я, и мой муж будем работать, и что мы в равной степени будем растить наших детей. Но у девочек в этом колледже были абсолютно другие виды на своё будущее. В общем и целом, они мне сказали, что они будут работать по 18 часов в день, что их мужья, возможно, будут работать, но в основном они будут сидеть дома и заботиться о котятах. Это меня шокировало. А одна девушка произнесла фразу, которая стала моей любимой цитатой: "Мужчины - это новые оковы".
(Laughter)
(Смех)
Now you laugh, but that quote has kind of a sting to it, right? And I think the reason it has a sting is because thousands of years of history don't reverse themselves without a lot of pain, and that's why I talk about us all going through this together. The night after I talked to these college girls, I also went to a men's group in Kansas, and these were exactly the kind of victims of the manufacturing economy which I spoke to you about earlier. They were men who had been contractors, or they had been building houses and they had lost their jobs after the housing boom, and they were in this group because they were failing to pay their child support. And the instructor was up there in the class explaining to them all the ways in which they had lost their identity in this new age. He was telling them they no longer had any moral authority, that nobody needed them for emotional support anymore, and they were not really the providers. So who were they? And this was very disheartening for them. And what he did was he wrote down on the board "$85,000," and he said, "That's her salary," and then he wrote down "$12,000." "That's your salary. So who's the man now?" he asked them. "Who's the damn man? She's the man now." And that really sent a shudder through the room. And that's part of the reason I like to talk about this, because I think it can be pretty painful, and we really have to work through it.
Сейчас вы смеётесь. Но эта фраза содержит очень много сарказма. А причиной для этого сарказма, я полагаю, стало то, что на протяжении тысячелетий женщины не могли ничего поменять без больших жертв и боли. И вот почему я говорю о нас, которые проходят через это вместе. После того, как я поговорила с этими девушками из колледжа, я также встретилась с группой мужчин из Канзаса. И они были прекрасным примером жертв производственной экономики, о которых я вам рассказывала ранее. Все они были наёмными рабочими, строителями домов, и все они потеряли работу после того, как случился квартирный бум. А попали они в эту группу, так как не могли обеспечить своих детей. И там был инструктор, которые рассказывал этим мужчинам о том, что они потеряли свои позиции и свою власть. Он рассказывал им о том, что у них больше нет морального превосходства, женщины больше не нуждаются в их эмоциональной поддержке, и что они больше не добытчики. Так кто же они? Для этих мужчин, слышать это было настоящим испытанием. А затем он написал на доске $85,000, и сказал "Это её зарплата." А затем он написал $12,000. "Это ваша зарплата." "Так кем же сейчас является мужчина?" спросил он их. "И кто теперь, чёрт побери, является мужчиной? Отныне она - это мужчина." И эти слова действительно бросили в дрожь присутствующих. И отчасти поэтому я считаю очень важным говорить об этом, потому что да - это болезненно. И нам нужно действительно постараться, чтобы пройти через это.
And the other reason it's kind of urgent is because it's not just happening in the U.S. It's happening all over the world. In India, poor women are learning English faster than their male counterparts in order to staff the new call centers that are growing in India. In China, a lot of the opening up of private entrepreneurship is happening because women are starting businesses, small businesses, faster than men. And here's my favorite example, which is in South Korea. Over several decades, South Korea built one of the most patriarchal societies we know about. They basically enshrined the second-class status of women in the civil code. And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants. And sometimes family would pray to the spirits to kill off a girl child so they could have a male child. But over the '70s and '80s, the South Korea government decided they wanted to rapidly industrialize, and so what they did was, they started to push women into the workforce. Now they've been asking a question since 1985: "How strongly do you prefer a first-born son?" And now look at the chart. That's from 1985 to 2003. How much do you prefer a first-born son?
А другая причина, почему я выбрала подобную тему, - это её срочность. Потому что эти процессы идут не только в США, а по всему миру. В Индии бедные женщины изучают английский быстрее, чем их мужчины-сверстники, для того чтобы получить работу в колл-центрах, число которых в Индии возрастает. В Китае многие частные предприятия существуют потому, что женщины быстрее, чем мужчины, могут открывать небольшие компании и бизнес-проекты. А вот мой любимый пример из Южной Кореи. На протяжении нескольких десятилетий Южная Корея была одним из самых патриархальных обществ в мире. Они бережно лелеяли статус женщины как второстепенной личности в гражданском кодексе. И если женщина рожала девочку, а не мальчика, то с ней обращались, как с прислугой. Иногда вся семья молилась, чтобы новорождённая девочка погибла, чтобы им затем ниспослали мальчика. Но в 70-х и 80-х годах правительство Южной Кореи решили, что они хотят быстрой индустриализации, и вот что они сделали: они стали делать женщин составной частью работающего населения. Начиная с 1985 года в Южной Корее задавался вопрос: "Как сильно вы хотите, чтобы вашим первенец был мальчиком?" А теперь посмотрите на график. Вот это период с 1985 до 2003. Как сильно вы хотите, чтобы вашим первенец был мальчиком?
So you can see that these economic changes really do have a strong effect on our culture. Now because we haven't fully processed this information, it's kind of coming back to us in our pop culture in these kind of weird and exaggerated ways, where you can see that the stereotypes are changing. And so we have on the male side what one of my colleagues likes to call the "omega males" popping up, who are the males who are romantically challenged losers who can't find a job. And they come up in lots of different forms. So we have the perpetual adolescent. We have the charmless misanthrope. Then we have our Bud Light guy who's the happy couch potato. And then here's a shocker: even America's most sexiest man alive, the sexiest man alive gets romantically played these days in a movie. And then on the female side, you have the opposite, in which you have these crazy superhero women. You've got Lady Gaga. You've got our new James Bond, who's Angelina Jolie. And it's not just for the young, right? Even Helen Mirren can hold a gun these days. And so it feels like we have to move from this place where we've got these uber-exaggerated images into something that feels a little more normal.
Вы можете видеть, как действительно сильно экономические изменения повлияли на всю культуру. И теперь, так как мы все так и не смогли до конца осознать всю эту информацию, для общества настала пора своеобразного возврата, в нашей поп-культуре в немного странных и преувеличенных образах, которые позволяют проследить изменение стереотипов. И теперь мы можем наблюдать появление "омега мужчин", как их называет один из моих коллег. Это такие неромантичные неудачники неспособные найти работу. И проявление таких мужчин очень разнообразно. И мы теперь имеем этаких "вечных юношей"; непривлекательных мизантропов; и мужланов, для которых главное счастье - это выпить бутылочку пива и поваляться перед телевизором. И вот вам один шокирующий факт: даже самый сексуальный американский мужчина из ныне живущих теперь в кино изображается как романтичный герой. А с женщинами абсолютно противоположная картина. Все самые яркие женщины - этакие сумасшедшие супергероини. Леди Гага. Или новый Джеймс Бонд - Анджелина Джоли. И согласитесь, это ведь верно не только для молодого поколения? Даже Хелен Миррен можно увидеть в фильмах с пистолетом в руке. И мне кажется, настала пора уйти от этих сверхпреувеличенных образов к чему-то более нормальному.
So for a long time in the economic sphere, we've lived with the term "glass ceiling." Now I've never really liked this term. For one thing, it puts men and women in a really antagonistic relationship with one another, because the men are these devious tricksters up there who've put up this glass ceiling. And we're always below the glass ceiling, the women. And we have a lot of skill and experience, but it's a trick, so how are you supposed to prepare to get through that glass ceiling? And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase. What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
На протяжении долгого времени в экономической сфере все женщины натыкались на стеклянный потолок (неформальную дискриминацию женщин на работе). Честно говоря, мне никогда не нравился этот термин. С одной стороны, это по умолчанию ставит мужчин и женщин в очень антагонистические отношения друг с другом. Потому что мужчины представляются бесчестными обманщиками, которые устанавливают этот "стеклянный потолок". А мы, женщины, всегда оказываемся под ним. Пусть у нас много опыта и навыков, но мы в любом случае попадём в эту западню. Как можно преодолеть потолок, которого не видно, которого официально не существует. Есть еще одна ужасная фраза "разрушение стеклянного потолка". Какой сумасшедший будет биться головой о потолок?
So the image that I like to think of, instead of glass ceiling, is the high bridge. It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating, because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view. And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. There's no man or woman standing in the middle about to cut the cables. There's no hole in the middle that you're going to fall through. And the great thing is that you can take anyone along with you. You can bring your husband along. You can bring your friends, or your colleagues, or your babysitter to walk along with you. And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. But the point about the high bridge is that you have to have the confidence to know that you deserve to be on that bridge, that you have all the skills and experience you need in order to walk across the high bridge, but you just have to make the decision to take the first step and do it.
Поэтому мне больше нравится представлять, вместо стеклянного потолка, стеклянный мост. Это очень страшно стоять y основания высокого моста, но это также очень приятно и волнительно: там наверху красиво и перед тобой открывается прекрасный вид. И самое главное, что здесь нет никакой ловушки, как со стеклянным потолком. Никто не стоит посередине ни мужчина, ни женщина, и никому не преграждает путь. Нет никакой ямы, в которую ты можешь угодить. Что самое прекоасное, ты можешь взять с собой кого угодно в этот путь. Ты можешь пойти на вершину вместе со своим мужем. С друзьями или с коллегами. Или взять туда наверх няню твоих детей. Или мужья могут затащить туда своих жён, если жёны ещё не готовы подняться сами. Но что самое главное в этой теории "высокого моста": вам нужно быть абсолютно уверенными в себе и знать, что вы заслужили оказаться на вершине этого моста; что у вас есть все необходимые навыки и нужный опыт для того, чтобы подняться на этот мост. Нужно только принять решение и сделать первый шаг.
Thanks very much.
Большое спасибо.
(Applause)
(Апплодисменты)