We are now going through an amazing and unprecedented moment where the power dynamics between men and women are shifting very rapidly, and in many of the places where it counts the most, women are, in fact, taking control of everything. In my mother's day, she didn't go to college. Not a lot of women did. And now, for every two men who get a college degree, three women will do the same. Women, for the first time this year, became the majority of the American workforce. And they're starting to dominate lots of professions -- doctors, lawyers, bankers, accountants. Over 50 percent of managers are women these days, and in the 15 professions projected to grow the most in the next decade, all but two of them are dominated by women. So the global economy is becoming a place where women are more successful than men, believe it or not, and these economic changes are starting to rapidly affect our culture -- what our romantic comedies look like, what our marriages look like, what our dating lives look like, and our new set of superheroes.
Stiamo attraversando un momento straordinario e senza precedenti nel quale le dinamiche di potere tra uomini e donne si stanno spostando molto rapidamente. E in molti luoghi in cui conta di più, le donne stanno in effetti prendendo il controllo su tutto. Ai suoi tempi mia madre non è andata all'università. Non molte donne ci sono andate. E ora, per ogni due uomini che prendono la laurea, tre donne fanno lo stesso. Le donne, per la prima volta quest'anno, sono diventate la maggioranza della forza lavoro statunitense. E stanno cominciando a dominare molte professioni -- medici, avvocati, banchieri, commercialisti. Oltre il 50 per cento dei manager oggi sono donne. E nelle 15 professioni con la più alta proiezione di crescita nel prossimo decennio, tutte tranne due sono dominate da donne. Insomma l'economia globale sta diventando un posto nel quale le donne hanno più successo degli uomini, che lo si creda o no, e questi cambiamenti economici stanno cominciando a incidere rapidamente sulla nostra cultura -- sulle nostre commedie romantiche, sui nostri matrimoni, sui nostri appuntamenti, e sui nostri nuovi supereroi.
For a long time, this is the image of American manhood that dominated -- tough, rugged, in control of his own environment. A few years ago, the Marlboro Man was retired and replaced by this much less impressive specimen, who is a parody of American manhood, and that's what we have in our commercials today. The phrase "first-born son" is so deeply ingrained in our consciousness that this statistic alone shocked me. In American fertility clinics, 75 percent of couples are requesting girls and not boys. And in places where you wouldn't think, such as South Korea, India and China, the very strict patriarchal societies are starting to break down a little, and families are no longer strongly preferring first-born sons.
Per lungo tempo è stata l'immagine del maschio americano a dominare -- duro, ruvido, che tiene sotto controllo il suo ambiente. Pochi anni fa, l'uomo Marlboro è stato ritirato, e sostituito da questo modello assai meno impressionante, che è una parodia del maschio americano. E' quel che abbiamo nelle nostre pubblicità oggi. La frase maschio primogenito è così profondamente radicata nelle nostre coscienze che questa statistica, da sola, mi ha colpito. Nelle cliniche statunitensi per la fertilità, Il 75 percento delle coppie richiede bambine e non bambini. E in posti che non vi immaginereste mai, come la Corea del Sud, l'India e la Cina, le rigorosissime società patriarcali si stanno indebolendo un pochino, e le famiglie non preferiscono più in modo fortemente prevalente primogeniti maschi.
If you think about this, if you just open your eyes to this possibility and start to connect the dots, you can see the evidence everywhere. You can see it in college graduation patterns, in job projections, in our marriage statistics, you can see it in the Icelandic elections, which you'll hear about later, and you can see it on South Korean surveys on son preference, that something amazing and unprecedented is happening with women. Certainly this is not the first time that we've had great progress with women. The '20s and the '60s also come to mind. But the difference is that, back then, it was driven by a very passionate feminist movement that was trying to project its own desires, whereas this time, it's not about passion, and it's not about any kind of movement. This is really just about the facts of this economic moment that we live in. The 200,000-year period in which men have been top dog is truly coming to an end, believe it or not, and that's why I talk about the "end of men."
Se ci pensate, se aprite appena gli occhi a questa possibilità e incominciate a collegare i punti, potete trovare prove ovunque. Potete vederle nelle caratteristiche delle lauree, nelle proiezioni occupazionali, nelle nostre statistiche matrimoniali, nelle elezioni islandesi, di cui parleremo più avanti, e nei sondaggi in Corea del Sud sulla preferenza per il figlio maschio, che qualcosa di stupefacente e senza precendenti. sta succedendo alle donne. Certo non è la prima volta che c'è stato un grande progresso per le donne. Tornano alla mente gli anni '20 e '60. Ma la differenza è che, allora, era spinta da un movimento femminista pieno di passione che cercava di proiettare i propri deideri, mentre ora non si tratta di passione, e non riguarda nessun movimento. Riguarda solamente i fatti del momento economico nel quale viviamo. Il periodo di 200.000 anni durante i quali i maschi sono stati il capobranco sta realmente finendo, che lo crediamo o no, ed è per questo che parlo della fine dei maschi.
Now all you men out there, this is not the moment where you tune out or throw some tomatoes, because the point is that this is happening to all of us. I myself have a husband and a father and two sons whom I dearly love. And this is why I like to talk about this, because if we don't acknowledge it, then the transition will be pretty painful. But if we do take account of it, then I think it will go much more smoothly. I first started thinking about this about a year and a half ago. I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern -- that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. And I remembered back to about 10 years ago when I read a book by Susan Faludi called "Stiffed: The Betrayal of the American Man," in which she described how hard the recession had hit men, and I started to think about whether it had gotten worse this time around in this recession. And I realized that two things were different this time around. The first was that these were no longer just temporary hits that the recession was giving men -- that this was reflecting a deeper underlying shift in our global economy. And second, that the story was no longer just about the crisis of men, but it was also about what was happening to women.
Ora, per voi uomini là fuori, questo non è il momento di cambiare canale o tirare i pomodori, perché la questione è che sta succedento a tutti noi. Io stessa ho un marito e un padre e due figli che amo immensamente. Ed è per questo che mi piace parlarne, perché se non ne prendiamo atto, allora la transizione sarà abbastanza dolorosa. Ma se ne prendiamo atto, allora penso che potrà essere assai più morbida. Ho cominciato a pensare a questo circa un anno e mezzo fa. Stavo leggendo i titoli sulla recessione come tutti, e ho cominciato a notare una caratteristica diversa -- che la recessione stava toccando gli uomini molto più profondamente delle donne. Mi sono ricordata di 10 anni fa quando lessi un libro di Susan Faludi dal titolo "Duro: il tradimento del maschio americano" nel quale lei descriveva quanto duramente la recessione avesse colpito gli uomini. Ho cominciato a chiedermi se non fosse peggiorato ancora di più in questa recessione. E mi sono resa conto che questa volta due cose erano diverse. La prima era che non si trattava solo di colpi temporanei quelli che la crisi stava dando agli uomini -- ma stava riflettendo uno spostamento nella nostra economia globale. In secondo luogo, la questione non era più soltanto a proposito della crisi degli uomini, ma riguardava anche quello che stava succedendo alle donne.
And now look at this second set of slides. These are headlines about what's been going on with women in the next few years. These are things we never could have imagined a few years ago. Women, a majority of the workplace. And labor statistics: women take up most managerial jobs. This second set of headlines -- you can see that families and marriages are starting to shift. And look at that last headline -- young women earning more than young men. That particular headline comes to me from a market research firm. They were basically asked by one of their clients who was going to buy houses in that neighborhood in the future. And they expected that it would be young families, or young men, just like it had always been. But in fact, they found something very surprising. It was young, single women who were the major purchasers of houses in the neighborhood. And so they decided, because they were intrigued by this finding, to do a nationwide survey. So they spread out all the census data, and what they found, the guy described to me as a shocker, which is that in 1,997 out of 2,000 communities, women, young women, were making more money than young men. So here you have a generation of young women who grow up thinking of themselves as being more powerful earners than the young men around them.
Guardiamo adesso questo secondo gruppo di diapositive. Sono titoli riguardanti cosa è successo alle donne negli anni seguenti. Sono cose che non avremmo immaginato pochi anni fa. Donne, la maggioranza nei posti di lavoro. Statistiche sul lavoro: le donne prendono il maggior numero di posti manageriali Questo secondo gruppo di titoli: vedete che famiglie e matrimoni cominciano a spostarsi. E guardate l'ultimo titolo: le giovani donne guadagnano di più dei giovani uomini. Questo specifico titolo mi arriva da un'azienda di ricerche di mercato. Un loro cliente aveva chiesto chi avrebbe comprato case in quel quartiere in futuro. Si aspettavano che sarabbero state gliovani famiglie, o giovani uomini, com'è sempre stato. Ma in realtà hanno trovato qualcosa di molto sorprendente. Sarebbero state giovani donne single le maggiori acquirenti di case nel quartiere. Così decisero, incuriositi da questa scoperta, di fare un'indagine a livello nazionale. Esaminarono tutti i dati censuari, e quel che trovarono, il tipo me lo descrisse come scioccante, fu che nel 1997 su 2000 comunità le donne, le giovani donne, stavano facendo più soldi dei giovani uomini. Quindi c'è una generazione di giovani donne che crescono pensando a se stesse come percettori di reddito più forti dei giovani uomini che le circondano.
Now, I've just laid out the picture for you, but I still haven't explained to you why this is happening. And in a moment, I'm going to show you a graph, and what you'll see on this graph -- it begins in 1973, just before women start flooding the workforce, and it brings us up to our current day. And basically what you'll see is what economists talk about as the polarization of the economy. Now what does that mean? It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs and low-skill, low-wage jobs -- and that the middle, the middle-skill jobs, and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy. This has been going on for 40 years now. But this process is affecting men very differently than it's affecting women. You'll see the women in red, and you'll see the men in blue. You'll watch them both drop out of the middle class, but see what happens to women and see what happens to men. There we go. So watch that. You see them both drop out of the middle class. Watch what happens to the women. Watch what happens to the men. The men sort of stagnate there, while the women zoom up in those high-skill jobs. So what's that about? It looks like women got some power boost on a video game, or like they snuck in some secret serum into their birth-control pills that lets them shoot up high. But of course, it's not about that.
Vi ho descritto questo scenario, ma non vi ho ancora spiegato perché questo sta succedendo. Ora vi mostrerò un grafico, e quel che vedrete sul grafico -- comincia nel 1973, appena prima che le donne cominciassero a inondare la forza lavoro, e arriva ai nostri giorni. In sostanza quel che vedrete e ciò che gli economisti chiamano polarizzazione dell'economia. Cosa vuol dire? Significa che l'economia si sta dividendo in lavori altamente qualificati e ben pagati e lavori poco qualificati e poco pagati -- e nel mezzo, i lavori a media qualificazione, e a media remunerazione, stanno scomparendo dall'economia. Va avanti così da 40 anni. Ma questo processo tocca gli uomini in modo assai diverso da come interessa le donne. Le donne sono in rosso, gli uomini in blu. Li vedete entrambi uscire dalla classe media, ma guardate cosa succede alle donne e cosa succede agli uomini. Eccoci. Guardate. Entrambi escono dalla classe media. Guardate cosa succede alle donne. Guardate cosa succede agli uomini. Gli uomini, è come se stagnassero lì, mentre le donne salgono verso i lavori a più alta qualificazione. Di cosa si tratta? Sembra che le donne abbiamo preso un premio di emergia, come nei video game o che prendano qualche pozione magica insieme alla pillola che le fa salire in alto. Ovviamente non si tratta di questo.
What it's about is that the economy has changed a lot. We used to have a manufacturing economy, which was about building goods and products, and now we have a service economy and an information and creative economy. Those two economies require very different skills, and as it happens, women have been much better at acquiring the new set of skills than men have been. It used to be that you were a guy who went to high school who didn't have a college degree, but you had a specific set of skills, and with the help of a union, you could make yourself a pretty good middle-class life. But that really isn't true anymore. This new economy is pretty indifferent to size and strength, which is what's helped men along all these years. What the economy requires now is a whole different set of skills. You basically need intelligence, you need an ability to sit still and focus, to communicate openly, to be able to listen to people and to operate in a workplace that is much more fluid than it used to be, and those are things that women do extremely well, as we're seeing.
E' che l'economia è cambiata molto. Eravamo abituati a un'economia manifatturiera, che produceva beni e prodotti, e ora abbiamo un'economia di servizi e un'economia dell'informazione e della creatività. Quelle due economie richiedono competenze assai differenti. Le donne sono state molto più brave ad acquisire nuove competenze di quanto non siano stati gli uomini. Una volta succedeva che un ragazzo che era andato alle superiori che non aveva una laurea, aveva però un pacchetto di competenze specifiche, e con l'aiuto di un'unione, poteva farsi una decente vita da classe media. Ma non è più così. La nuova economia è abbastanza diversa da quella della dimensione e della forza, che è quello che ha aiutati gli uomini in tutti questi anni. Ora l'economia richiede un portafoglio totalmente diverso di competenze. C'è bisogno sostanzialmente di intelligenza, della capacità di sedersi e concentrarsi, di comunicare apertamente di essere capaci di ascoltare le persone di operare in un posto di lavoro che è molto più fluido di com'era prima. E queste sono cose che le donne fanno estremamente bene, come stiamo vedendo.
If you look at management theory these days, it used to be that our ideal leader sounded something like General Patton, right? You would be issuing orders from above. You would be very hierarchical. You would tell everyone below you what to do. But that's not what an ideal leader is like now. If you read management books now, a leader is somebody who can foster creativity, who can get his -- get the employees -- see, I still say "his" -- who can get the employees to talk to each other, who can basically build teams and get them to be creative. And those are all things that women do very well.
Guardiamo alla teoria manageriale oggi, una volta il capo ideale aveva nomi come Gen, Patto, no? Si ricevevano ordini dall'alto. Tutto era molto gerarchico. Si diceva ai sottoposti cosa fare. Ma non è questo l'aspetto del capo ideale di oggi. Se si leggono libri di management adesso, il capo è qualcuno che stimola la creatività, che porta i suoi -- che porta i lavoratori -- vedete, dico ancora "suoi" -- che porta i lavoratori a parlare tra loro, che in sostanza sa costruire squadre e renderle creative. E sono tutte cose che le donne fanno molto bene.
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect. Women enter the workplace at the top, and then at the working class, all the new jobs that are created are the kinds of jobs that wives used to do for free at home. So that's childcare, elder care and food preparation. So those are all the jobs that are growing, and those are jobs that women tend to do. Now one day it might be that mothers will hire an out-of-work, middle-aged, former steelworker guy to watch their children at home, and that would be good for the men, but that hasn't quite happened yet.
E per di più, questo ha creato una specie di effetto a cascata. Le donne entrano nel lavoro al vertice, e poi nella classe lavoratrice, tutti i nuovi lavori che vengono creati sono tipi di lavori che le donne facevano gratuitamente a casa. Per esempio la cura dei bimbi, degli anziani e la preparazione dei cibi. Questi sono i lavori che stanno crescendo, e sono lavori che le donne tendono a fare. Può darsi che un giorno le mamme assumeranno un disoccupato, un ex-metalmeccanico di mezza età che guardi i bambini a casa, e sarà un bene per gli uomini, ma non sta ancora succedendo.
To see what's going to happen, you can't just look at the workforce that is now, you have to look at our future workforce. And here the story is fairly simple. Women are getting college degrees at a faster rate than men. Why? This is a real mystery. People have asked men, why don't they just go back to college, to community college, say, and retool themselves, learn a new set of skills? Well it turns out that they're just very uncomfortable doing that. They're used to thinking of themselves as providers, and they can't seem to build the social networks that allow them to get through college. So for some reason men just don't end up going back to college. And what's even more disturbing is what's happening with younger boys. There's been about a decade of research about what people are calling the "boy crisis." Now the boy crisis is this idea that very young boys, for whatever reason, are doing worse in school than very young girls, and people have theories about that. Is it because we have an excessively verbal curriculum, and little girls are better at that than little boys? Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures? And some people say it's because, in 9th grade, boys start dropping out of school. Because I'm writing a book about all this, I'm still looking into it, so I don't have the answer. But in the mean time, I'm going to call on the worldwide education expert, who's my 10-year-old daughter, Noa, to talk to you about why the boys in her class do worse.
Per capire cosa sta succedendo, non si può guardare solo alla forza lavoro attuale, bisogna guardare a quella futura. E qui la storia è abbastanza semplice. Le donne prendono lauree ad un ritmo superiore rispetto agli uomini. Perché Questo è un mistero. Hanno chiesto agli uomini perché non tornano all'università, a università popolari e si riqualificano, imparano nuove competenze. Vien fuori che semplicemente sono a disagio nel farlo. Si sono sempre pensati come capifamiglia, non riescono a vedersi a costruire reti sociali che consentano loro di fare l'università. Così, per qualche ragione gli uomini semplicemente finiscono per non tornare a scuola. E cosa ancor peggiore è ciò che sta succedendo con i ragazzi più giovani. C'è circa un decennio di ricerche su quella che si chiama la crisi dei ragazzi. La crisi dei ragazzi è l'idea che i maschi molto giovani per qualunque ragione, stanno andando peggio a scuola che le ragazze. E le persone hanno alcune teorie in merito. E' perché abbiamo un percorso di studi troppo orale e le bambine in questo sono migliori di quanto non lo siano i bambini? O che chiediamo ai bambini di rimanere troppo fermi in silenzio, e così i bambini si sentono delle frane? Molte persone dicono che è perché alla fine delle medie i ragazzi iniziano ad abbandonare la scuola. Dato che sto scrivendo un libro sull'argomento, sto ancora indagando e non ho risposte. Ma nello stesso tempo, ho chiesto al maggiore esperto di istruzione al mondo, che è mia figlia di 10 anni, Noah, di parlarvi del perché i ragazzi nella sua classe vanno peggio.
(Video) Noa: The girls are obviously smarter. I mean they have much larger vocabulary. They learn much faster. They are more controlled. On the board today for losing recess tomorrow, only boys.
(Video) Noah. Ovviamente le ragazze sono più brillanti. Intendo dire che hanno un vocabolario di gran lunga più ampio: Imparano prima. Sono più controllate. Solo i ragazzi vanno in punizione e saltano l'intervallo.
Hanna Rosin: And why is that?
Hanna Rosin: E perché è così?
Noa: Why? They were just not listening to the class while the girls sat there very nicely.
Noah: Perché? Perché (i maschi) non ascoltano la lezione mentre le ragazze stanno sedute molto carinamente.
HR: So there you go. This whole thesis really came home to me when I went to visit a college in Kansas City -- working-class college. Certainly, when I was in college, I had certain expectations about my life -- that my husband and I would both work, and that we would equally raise the children. But these college girls had a completely different view of their future. Basically, the way they said it to me is that they would be working 18 hours a day, that their husband would maybe have a job, but that mostly he would be at home taking care of the kiddies. And this was kind of a shocker to me. And then here's my favorite quote from one of the girls: "Men are the new ball and chain."
HR: Ecco perché. Questa tesi mi si è chiarita quando sono andata in visita ad una università a Kansas City, un'università della classe operaia. Senza dubbio quando ero all'università, avevo alcune aspettative sulla mia vita -- che mio marito ed io avremmo entrambi lavorato e che avremmo tutti e due cresciuto i figli. Ma queste studentesse universitarie hanno una vista completamente diversa del loro futuro. Sostanzialmente, quel che mi hanno detto, è che avrebbero lavorato 18 ore al giorno, che loro marito forse avrebbe avuto un lavoro, ma che soprattutto avrebbe dovuto stare a casa a prendersi cura dei piccoli. Per me è stata una specie di shock. E questa è una delle mie citazioni favorite di una delle ragazze “Gli uomini sono la nuova palla al piede”
(Laughter)
(Risate)
Now you laugh, but that quote has kind of a sting to it, right? And I think the reason it has a sting is because thousands of years of history don't reverse themselves without a lot of pain, and that's why I talk about us all going through this together. The night after I talked to these college girls, I also went to a men's group in Kansas, and these were exactly the kind of victims of the manufacturing economy which I spoke to you about earlier. They were men who had been contractors, or they had been building houses and they had lost their jobs after the housing boom, and they were in this group because they were failing to pay their child support. And the instructor was up there in the class explaining to them all the ways in which they had lost their identity in this new age. He was telling them they no longer had any moral authority, that nobody needed them for emotional support anymore, and they were not really the providers. So who were they? And this was very disheartening for them. And what he did was he wrote down on the board "$85,000," and he said, "That's her salary," and then he wrote down "$12,000." "That's your salary. So who's the man now?" he asked them. "Who's the damn man? She's the man now." And that really sent a shudder through the room. And that's part of the reason I like to talk about this, because I think it can be pretty painful, and we really have to work through it.
Adesso voi ridete, ma questa citazione punge sul vivo. Ed io credo che la ragione per cui disturba è perché migliaia di anni di storia non possono essere cambiati senza un sacco di dolore. Ed è per questo che parlo di noi tutti che l'affrontiamo assieme. La sera dopo che avevo parlato con queste ragazze, ho anche partecipato ad un gruppo maschile in Kansas. E questi erano esattamente il tipo di vittime dell'economia manifatturiera di cui parlavo prima. C'erano uomini che erano stati imprenditori edili, che avevano costruito case e che avevano perduto il loro lavoro dopo il boom edilizio, ed erano in questo gruppo perché non erano in grado di mantenere i loro figli. E l'istruttore era là a spiegare loro i modi in cui avevano perso la loro identità in questa nuova era. Stava dicendo loro che non avevano più autorità morale che nessuno aveva più bisogno del loro supporto emotivo e che non erano realmente i capifamiglia. Quindi cosa erano? Tutto ciò era molto scoraggiante per loro. E quello che fece l'istruttore fu di scrivere sulla lavagna “85.000 $” e dire, “Questo è il suo (di lei) salario”. E poi scrisse “12.000 $” E questo è il tuo salario. Quindi chi è l'uomo adesso?ha chiesto loro "Chi accidenti è l'uomo?" Adesso l'uomo è lei” E un brivido è passato per la stanza. Ed è questa è in parte la ragione per cui io voglio parlarne, perché credo che possa essere abbastanza doloroso e dobbiamo lavorarci sopra.
And the other reason it's kind of urgent is because it's not just happening in the U.S. It's happening all over the world. In India, poor women are learning English faster than their male counterparts in order to staff the new call centers that are growing in India. In China, a lot of the opening up of private entrepreneurship is happening because women are starting businesses, small businesses, faster than men. And here's my favorite example, which is in South Korea. Over several decades, South Korea built one of the most patriarchal societies we know about. They basically enshrined the second-class status of women in the civil code. And if women failed to birth male children, they were basically treated like domestic servants. And sometimes family would pray to the spirits to kill off a girl child so they could have a male child. But over the '70s and '80s, the South Korea government decided they wanted to rapidly industrialize, and so what they did was, they started to push women into the workforce. Now they've been asking a question since 1985: "How strongly do you prefer a first-born son?" And now look at the chart. That's from 1985 to 2003. How much do you prefer a first-born son?
E l'altra ragione per cui è urgente farlo è perché ciò non sta accadendo solo negli Stati Uniti. Sta accadendo in tutto il mondo. In India, le donne povere stanno imparando l'Inglese più rapidamente delle loro controparti maschili per andare a lavorare nei nuovi call center che stanno diffondendosi nel paese. In Cina, molte delle aperture di imprese private stanno accadendo perché le donne avviano attività imprenditoriali piccole imprese, più rapidamente di quanto non facciano gli uomini. Ed ecco il mio esempio favorito, che è in Corea del Sud. Per molti decenni, la Corea del Sud ha costruito una delle società più patriarcali che conosciamo Hanno sostanzialmente riservato lo status di seconda clase per le donne nel codice civile. E se le donne non partorivano bambini maschi, erano sostanzialmente trattate come serve. E talvolta le famiglie pregavano gli dei di uccidere la figlia femmina in modo da avere un maschio. Ma durante gli anni '70 e '80, il governo sudcoreano decise che voleva rapidamente industrializzarsi e quello che fecero fu iniziare a spingere le donne nel mercato del lavoro. Dal 1985 hanno iniziato a porre una domanda: “Quanto fortemente preferisci un primogenito maschio?” E date una occhiata al grafico che va dal 1985 al 2003. Quanto preferisci un primogenito maschio?
So you can see that these economic changes really do have a strong effect on our culture. Now because we haven't fully processed this information, it's kind of coming back to us in our pop culture in these kind of weird and exaggerated ways, where you can see that the stereotypes are changing. And so we have on the male side what one of my colleagues likes to call the "omega males" popping up, who are the males who are romantically challenged losers who can't find a job. And they come up in lots of different forms. So we have the perpetual adolescent. We have the charmless misanthrope. Then we have our Bud Light guy who's the happy couch potato. And then here's a shocker: even America's most sexiest man alive, the sexiest man alive gets romantically played these days in a movie. And then on the female side, you have the opposite, in which you have these crazy superhero women. You've got Lady Gaga. You've got our new James Bond, who's Angelina Jolie. And it's not just for the young, right? Even Helen Mirren can hold a gun these days. And so it feels like we have to move from this place where we've got these uber-exaggerated images into something that feels a little more normal.
Quindi potete comprendere che questi cambiamenti economici hanno realmente un effetto pesante sulla nostra cultura. Adesso poiché non abbiamo ancora pienamente assimilato questa informazione, c'è una sorta di ritorno al'indietro nella nostra cultura popolare in una sorta di modi bizzarri ed esagerati, dove è possibile vedere che gli stereotipi stanno cambiando. E quindi sul fronte maschile, sta emergendo quello che un mio collega ama chiamare il “maschio omega” che sono i maschi romanticamente perdenti, che non trovano un lavoro. Ed emergono in un sacco di forme diverse. Perciò abbiamo l'eterno adolescente. Abbiamo il misantropo senza fascino. Poi abbiamo il nostro tipo Bud Light che passa tutto il tempo incollato davanti alla tivù. E qui c'è una provocazione:perfino il maschio americano vivente più sexy, l'uomo più sexy è stato preso in giro dal punto di vista romantico in questi giorni in un film. E sul versante femminile, trovate l'opposto, in cui avete queste assurde donne supereroine. Avete Lady Gaga. Avete la nostra nuova James Bond che è Angelina Jolie. E non vale solo per le giovani, Perfino Helen Mirren può impugnare un'arma di questi tempi. E quindi sembra che dobbiamo trasferirci da questo luogo di immagini iper-esagerate verso qualcosa che sembri più normale.
So for a long time in the economic sphere, we've lived with the term "glass ceiling." Now I've never really liked this term. For one thing, it puts men and women in a really antagonistic relationship with one another, because the men are these devious tricksters up there who've put up this glass ceiling. And we're always below the glass ceiling, the women. And we have a lot of skill and experience, but it's a trick, so how are you supposed to prepare to get through that glass ceiling? And also, "shattering the glass ceiling" is a terrible phrase. What crazy person would pop their head through a glass ceiling?
Per lungo tempo nella sfera economica, abbimao vissuto con il termine “soffitto di cristallo”. Non ho mai amato questo termine. Per una ragione, mette uomini e donne in una relazione realmente antagonista, perché gli uomini sono quegli imbroglioni lassù che hanno messo questo soffitto di cristallo. E noi donne siamo sempre sotto il soffitto di cristallo. Abbiamo un sacco di capacità ed esperienze, ma c'è un trucco, ecco come dovete prepararvi a passare attraverso il soffitto di cristallo. Ed inoltre, distruggere il soffito di cristallo è una frase terribile. Quale persona folle vorrebbe sbattere la testa su un soffitto di cristallo?
So the image that I like to think of, instead of glass ceiling, is the high bridge. It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating, because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view. And the great thing is there's no trick like with the glass ceiling. There's no man or woman standing in the middle about to cut the cables. There's no hole in the middle that you're going to fall through. And the great thing is that you can take anyone along with you. You can bring your husband along. You can bring your friends, or your colleagues, or your babysitter to walk along with you. And husbands can drag their wives across, if their wives don't feel ready. But the point about the high bridge is that you have to have the confidence to know that you deserve to be on that bridge, that you have all the skills and experience you need in order to walk across the high bridge, but you just have to make the decision to take the first step and do it.
L'immagine alla quale mi piace pensare, al posto del soffitto di cristallo, è un alto ponte. E' certamente terrificante stare ai piedi di un alto ponte ma è anche piuttosto inebriante, perché lassù è bellissimo e avete una vista meravigliosa. E la cosa migliore è che non ci sono inganni come nel soffitto di cristallo. Non c'è uomo o donna che sta a metà del ponte per tagliare i cavi Non c'è un buco nel mezzo dove potreste cadere. E la cosa migliore è che potete portare chiunque con voi. Potete portare vostro marito, Potete portare i vostri amici, o i vostri colleghi o la vostra babysitter che cammini con voi. E i mariti possono trascinare le loro mogli, se le loro mogli non si sentono pronte. Ma il punto riguardo all'alto ponte è che devi avere la sicurezza di sapere che ti meriti di essere su quel ponte, che hai tutte le abilità e l'esperienza di cui hai bisogno per attraversare quel ponte, ma devi solo prendere la decisione di muovere il primo passo e farlo.
Thanks very much.
Molte grazie
(Applause)
(Applausi)