After a savage seafaring skirmish and eight long days of being battered by waves, Väinämöinen— a powerful bard and sage as old as the world itself— washed up on the shores of distant Pohjola.
После ожесточённой схватки в открытом море и восьми дней среди бушующих волн Вяйнямёйнена — великого сказителя и мудреца, старого, как сам мир, — выбросило к берегам далёкой Похьёлы.
Unlike his home Kalevala, Pohjola was a dark and frozen land, ruled by Louhi, “the gap-tooth hag of the North." The cunning witch nursed Väinämöinen back to health but demanded a reward for returning him home. Not content with mere gold or silver, Louhi wanted what did not yet exist— the Sampo. To be forged from “the tips of white-swan feathers," “the milk of greatest virtue," “a single grain of barley," and “the finest wool of lambskins," this artifact was said to be an endless font of wealth. But Väinämöinen knew that only Seppo Ilmarinen, the Eternal Hammerer who forged the sky-dome itself, could craft such an object. So he convinced Louhi to send him home and fetch the smith.
В отличие от его родной Калевалы Похьёла оказалась мрачным, холодным краем, где господствовала беззубая северная ведьма Лоухи. Хитрая колдунья вы́ходила Вяйнямёйнена, но потребовала вознаграждение за возможность вернуться домой. Её не интересовали ни золото, ни серебро, она хотела получить то, что ещё не существовало в природе, — Сампо. Созданный из кончиков перьев белого лебедя, из великолепнейшего молока, из зёрнышка ячменя и самой мягкой шерсти ягнёнка, этот артефакт должен был стать неиссякаемым источником благополучия. Вяйнямёйнен знал, что создать подобное может только Сеппо Ильмаринен, известный под прозвищем Вечный Кузнец — именно он выковал небосвод. Он убедил Лоухи, что отправится домой и вернётся вместе с кузнецом.
Though the journey was far from easy, the bard finally made it back to Kalevala. But Ilmarinen refused to go to the gloomy North— a land of witches and man-eaters. But keeping true to his word, Väinämöinen tricked Ilmarinen into climbing a giant tree, before summoning a mighty storm to carry the smith all the way to Pohjola. Ilmarinen was well received in the North. Louhi lavished her guest with extravagant hospitality and promised him the hand of her beautiful daughter— if he could craft what she wished. When she finally asked if Ilmarinen was capable of forging the Sampo, the powerful smith declared he could indeed accomplish the task. But try as he might to bend the forge to his will, its fires only produced other artifacts— beautiful in appearance but ill-mannered in nature. An elegant crossbow that thirsted for blood and a gleaming plow that ruined cultivated fields among others.
Путь оказался не из лёгких, но в итоге сказитель добрался до родной Калевалы. Однако Ильмаринен отказался ехать на север, в обитель ведьм и каннибалов. Не желая нарушать своего слова, Вяйнямёйнен обманом заставил Ильмаринена залезть на огромное дерево, вызвал бурю и перенёс кузнеца прямиком в Похьёлу. Ильмаринен оказался на Севере, Лоухи встретила его крайне радушно и пообещала в жёны свою красавицу-дочь, если он выполнит её пожелание. Когда она прямо спросила Ильмаринена, может ли он создать Сампо, великий кузнец без колебаний подтвердил, что это в его силах. Он изо всех сил пытался подчинить себе кузницу, но её пламя производило артефакты, которые с виду были прекрасны, а внутри таи́ли зло. Например, изысканный лук, вечно жаждавший крови, или сверкающий плуг, уничтожавший возделанные поля.
Finally, Ilmarinen summoned the winds themselves to work the bellows, and in three days time he pulled the Sampo, with its lid of many colors from the forge’s flames. On its sides the smith carefully crafted a grain mill, a salt mill, and a money mill. Louhi was so delighted with the object’s limitless productive power that she ran off to lock her treasure inside a mountain. But when Ilmarinen tried to claim his prize, the promised maiden refused to marry him, and the smith had to return home alone.
Тогда он призвал на помощь ветер и через три дня завершил работу над Сампо, крышка которого отливала всеми цветами огня кузнечной печи. По бокам его он расположил тщательно продуманные зерновую, соляную и денежную мельницы. Лоухи была настолько восхищена неиссякаемой мощью творения, что сокрыла своё сокровище в скале. Ильмаринен востребовал вознаграждение, но обещанная ему дева отказалась выходить за него замуж, и он вернулся домой один.
Years passed, and while Pohjola prospered, Ilmarinen and Väinämöinen were without wives or great wealth. Bitter about this injustice, the bard proposed a quest to retrieve the Sampo, and the two sailed north with the help of Lemminkäinen— a beautiful young man with a history of starting trouble.
Шли годы, и пока Похьёла процветала, Ильмаринен и Вяйнямёйнен так и не женились и не добились богатств. Разгневанный такой несправедливостью, сказитель предложил похитить Сампо, и друзья отправились на север в компании Лемминкяйнена, красивого молодого человека с репутацией нарушителя порядка.
Upon arrival, Väinämöinen requested half the Sampo’s profits as compensation— or they’d take the artifact by force. Outraged at this request, Louhi summoned her forces to fight the heroes. But as her army readied for war, the bard played his magic harp, Kantele, entrancing all who heard it and sending Pohjola into a deep slumber. Unimpeded, the three men took the Sampo and quietly made their escape.
По прибытии Вяйнямёйнен запросил половину прибыли от Сампо в качестве компенсации, пообещав в противном случае отобрать его силой. Возмущённая этим предложением Лоухи призвала свои войска на войну с героями. Когда её армия подоспела, Вяйнямёйнен заиграл на волшебных гуслях, кантеле, заворожив всех, кто слышал их звуки, и введя Похьёлу в глубокое забытьё. После этого троица беспрепятственно забрала Сампо и была такова.
Lemminkäinen was ecstatic at their success, and demanded that Väinämöinen sing of their triumph. The bard refused, knowing the dangers of celebrating too early. But after three days of traveling, Lemminkäinen’s excitement overwhelmed him, and he recklessly broke out in song. His awful singing voice woke a nearby crane, whose screeching cries roused the Pohjolan horde. The army made chase. As their warship closed in, Väinämöinen raised a rock to breach their hull. Undeterred, Louhi transformed into a giant eagle, carrying her army on her back as they attacked the heroes’ vessel. She managed to grab the Sampo in her claw, but just as quickly, it dropped into the sea, shattering into pieces and sinking deep beyond her talon’s reach.
Лемминкяйнен был в таком восторге от их успешного похода, что потребовал от Вяйнямёйнена запеть триумфальную песнь. Сказитель отказался, понимая опасность слишком раннего празднования, но на третий день обратного путешествия воодушевление переполнило Лемминкяйнена, и он беспечно разразился пением. Его ужасный вокал встревожил дремавшего журавля, который своим пронзительным криком разбудил орду похьёлян. Армия бросилась в погоню. Когда их военный корабль подошёл ближе, Вяйнямёйнен пробил его корпус камнем. Тогда Лоухи превратилась в огромного орла, на чьей спине восседала её армия, атаковавшая судно героев. В какой-то момент ей удалось схватить Сампо своей когтистой лапой, но она тут же уронила его в море, где он разлетелся на куски и утонул в пучине, недоступный её когтям.
Buried on the ocean floor, the remnants of this powerful device remain in the realm of Ahti, god of water— where they grind salt for the seas to this very day.
Погрузившись на океанское дно, осколки этого великого творения попали во владения Ахти, бога воды, где они по сей день производят соль для морей.