Adrian Kohler: Well, we're here today to talk about the evolution of a puppet horse.
Adrian Kohler: Ei bine, am venit azi aici pentru a vorbi despre evoluţia unui cal marionetă.
Basil Jones: But actually we're going to start this evolution with a hyena.
Basil Jones: De fapt, o să începem această desfăşurare cu o hienă.
AK: The ancestor of the horse. Okay, we'll do something with it. (Laughter) Hahahaha. The hyena is the ancestor of the horse because it was part of a production called "Faustus in Africa," a Handspring Production from 1995, where it had to play draughts with Helen of Troy. This production was directed by South African artist and theater director, William Kentridge. So it needed a very articulate front paw. But, like all puppets, it has other attributes.
AK: Strămoşul calului. Bine, hai să facem ceva cu el. (Râsete) Hahahahahahahahaha. Hiena este strămoşul calului pentru că a făcut parte din producţia "Faust in Africa," o producţie Handspring din 1995 în care a jucat dame cu Elena din Troia. Producţia a fost regizată de un artist sud-african, regizor de teatru, William Kentridge. Aşa că i-a trebuit o labă frontală foarte flexibilă. Dar, ca toate păpuşile, are şi alte caracteristici.
BJ: One of them is breath, and it kind of breathes.
BJ: Unul din ele este respiraţia şi chiar respiră într-un fel.
AK: Haa haa haaa.
AK: Aha ha haaa,
BJ: Breath is really important for us. It's the kind of original movement for any puppet for us onstage. It's the thing that distinguishes the puppet --
BJ: Respiraţia e foarte importantă pentru noi. E un fel de cea dintâi mişcare a oricărei marionete de pe scenă. E ceea ce diferenţiază marioneta --
AK: Oops.
AK: Pardon.
BJ: From an actor. Puppets always have to try to be alive. It's their kind of ur-story onstage, that desperation to live.
BJ: de actor. Marionetele trebuie întotdeauna să încerce să capete viaţă. E versiunea lor de mit pus în scenă, disperarea de a trăi.
AK: Yeah, it's basically a dead object, as you can see, and it only lives because you make it. An actor struggles to die onstage, but a puppet has to struggle to live. And in a way that's a metaphor for life.
AK: Mda, propriu-zis e un obiect mort după cum vedeţi şi trăieşte doar pentru că tu îl ajuţi. Actorul se chinuie să moară pe scenă, dar o marioneta trebuie să lupte să capete viaţă. Si asta-i o metaforă a vieţii într-un fel.
BJ: So every moment it's on the stage, it's making the struggle. So we call this a piece of emotional engineering that uses up-to-the-minute 17th century technology -- (Laughter) to turn nouns into verbs.
BJ: Aşa că fiecare moment petrecut pe scenă este o luptă. Noi o numim piesă de inginerie emoţională care foloseşte tehnologia la zi a secolului 17 -- (Râsete) pentru a transforma substantivele în verbe.
AK: Well actually I prefer to say that it's an object constructed out of wood and cloth with movement built into it to persuade you to believe that it has life.
AK: De fapt aş prefera să spun că este un obiect construit din lemn şi pânză, cu locomoţie incorporată pentru a vă convinge că are suflu.
BJ: Okay so.
BJ: Deci.
AK: It has ears that move passively when the head goes.
AK: Are urechi care se mişcă pasiv odată cu capul.
BJ: And it has these bulkheads made out of plywood, covered with fabric -- curiously similar, in fact, to the plywood canoes that Adrian's father used to make when he was a boy in their workshop.
BJ: Si are pereţii ăştia făcuţi din placaj, acoperiţi cu un material care-i de fapt ciudat de asemănător cu placajul canoelor pe care tatăl lui Adrian le făcea în atelierul lor când era copil.
AK: In Port Elizabeth, the village outside Port Elizabeth in South Africa.
AK: În Port Elizabeth, oraşul din afara Port Elizabeth din Africa de Sud.
BJ: His mother was a puppeteer. And when we met at art school and fell in love in 1971, I hated puppets. I really thought they were so beneath me. I wanted to become an avant-garde artist -- and Punch and Judy was certainly not where I wanted to go. And, in fact, it took about 10 years
BJ: Mama lui a fost păpuşar. Si când ne-am întâlnit la şcoala de artă şi ne-am indrăgostit în 1971, eu uram marionetele. Chiar mi se părea că nu-s de mine. Voiam să fiu artist de avangardă -- şi clar nu voiam să mă duc către Punch şi Judy. De fapt mi-au trebuit vreo 10 ani
to discover the Bambara Bamana puppets of Mali in West Africa, where there's a fabulous tradition of puppetry, to learn a renewed, or a new, respect for this art form.
să descopăr marionetele Bamaro bambano din Mali în Africa de Vest, unde e o minunată tradiţie de păpuşi, să învăţ un nou fel de respect pentru forma asta de artă.
AK: So in 1981, I persuaded Basil and some friends of mine to form a puppet company. And 20 years later, miraculously, we collaborated with a company from Mali, the Sogolon Marionette Troupe of Bamako, where we made a piece about a tall giraffe. It was just called "Tall Horse," which was a life-sized giraffe.
AK: Aşa că, în 1981, i-am convins pe Basil şi pe câţiva prieteni să facem o companie de păpuşi. Și 20 de ani mai târziu, ca prin minune, am colaborat cu o companie din Mali, Sogolon Marionette Troupe din Bamako, unde am făcut un spectacol despre o girafă înaltă. S-a numit "Calul Înalt", dar era o girafă la dimensiuni reale.
BJ: And here again, you see the same structure. The bulkheads have now turned into hoops of cane, but it's ultimately the same structure. It's got two people inside it on stilts, which give them the height, and somebody in the front who's using a kind of steering wheel to move that head.
BJ: Și din nou, puteţi vedea aceeaşi structură. Pereţii s-au transformat în inele de bambus, dar până la urmă e aceeaşi structură. Are doi oameni în interiorul cataligelor care redau înălţimea şi cineva în faţă, care foloseşte un fel de volan ca să-i mişte capul.
AK: The person in the hind legs is also controlling the tail, a bit like the hyena -- same mechanism, just a bit bigger. And he's controlling the ear movement.
AK: Persoana din picioarele posterioare controlează şi coada, cam ca la hienă -- acelaşi mecanism, dar ceva mai mare. Mişcarea urechii tot el.
BJ: So this production was seen by Tom Morris of the National Theatre in London. And just around that time, his mother had said, "Have you seen this book by Michael Morpurgo called 'War Horse'?"
Și producţia asta a fost văzută de Tom Morris de la Teatrul Naţional din Londra. Tot cam pe atunci mama lui ii zisese: "Ai văzut cartea asta a lui Michael Morpurgo, "Calul Troian?"
AK: It's about a boy who falls in love with a horse. The horse is sold to the First World War, and he joins up to find his horse.
AK: E despre un băiat care se îndrăgosteşte de un cal. Calul e vândut pentru Primul Război Mondial şi el se înrolează ca să-şi poată găsi calul.
BJ: So Tom gave us a call and said, "Do you think you could make us a horse for a show to happen at the National Theatre?"
BJ: Aşa că Tom ne-a sunat să ne zică: "Credeţi că puteţi face un cal pentru un show care-o să aibă loc la Teatrul Naţional?"
AK: It seemed a lovely idea.
AK: A sunat minunat.
BJ: But it had to ride. It had to have a rider.
BJ: Dar trebuia să poată fi călărit.
AK: It had to have a rider, and it had to participate in cavalry charges. (Laughter) A play about early 20th century plowing technology and cavalry charges was a little bit of a challenge for the accounting department at the National Theatre in London. But they agreed to go along with it for a while. So we began with a test.
AK: Trebuia să aibă un călăreţ şi trebuia să participe în lupte cavalereşti. (Râsete) O piesă despre tehnologia aratului de început de secol 20 şi lupte cavalereşti au fost cumva o provocare pentru departamentul de contabilitate al Teatrului Naţional din Londra. Dar au fost de acord să încerce o perioadă. Aşa că am început cu un test.
BJ: This is Adrian and Thys Stander, who went on to actually design the cane system for the horse, and our next-door neighbor Katherine, riding on a ladder. The weight is really difficult when it's up above your head.
BJ: Aceştia sunt Adrian şi Thus Stander, cei care au făcut designul propriu-zis al sistemului de bambus al calului. şi vecina noastră Katherine, călărind pe o scară. Greutatea e o problemă când e deasupra capului.
AK: And once we put Katherine through that particular brand of hell, we knew that we might be able to make a horse, which could be ridden. So we made a model. This is a cardboard model, a little bit smaller than the hyena. You'll notice that the legs are plywood legs and the canoe structure is still there.
AK: Și-n momentul în care am făcut-o pe Kathrine să treacă prin iadul ăla, ne-am dat seama că putem face un cal ce poate fi călărit. Aşa că am făcut un model. Asta e un model din carton, ceva mai mic decât hiena. Veţi observa că picioarele sunt din placaj şi că structura de canoe e tot acolo.
BJ: And the two manipulators are inside. But we didn't realize at the time that we actually needed a third manipulator, because we couldn't manipulate the neck from inside and walk the horse at the same time.
BJ: Și cei doi manipulatori sunt înăuntru. Nu ne-am dat seama atunci ca de fapt aveam nevoie de un al treilea manipulator, pentru că nu puteam să controlăm gâtul din interior şi să plimbăm calul în acelaşi timp.
AK: We started work on the prototype after the model was approved, and the prototype took a bit longer than we anticipated. We had to throw out the plywood legs and make new cane ones. And we had a crate built for it. It had to be shipped to London. We were going to test-drive it on the street outside of our house in Cape Town, and it got to midnight and we hadn't done that yet.
AK: Am început să lucrăm la prototip după ce s-a aprobat modelul, iar prototipul a durat ceva mai mult decât anticipaserăm. A trebuit sa aruncăm picioarele din placaj şi să facem unele noi din bambus. Și am construit un container pentru el. Trebuia să fie transportat spre Londra. Urma să îl testăm pe strada din faţa casei noastre din Cape Town şi se făcuse miezul nopţii şi nimic.
BJ: So we got a camera, and we posed the puppet in various galloping stances. And we sent it off to the National Theatre, hoping that they believed that we created something that worked. (Laughter)
BJ: Aşa că am luat o cameră şi am postat marioneta în diferite poziţii de galop. Și-am expediat-o la Teatrul Naţional, sperând ca o să creadă c-am creat ceva care funcţionează. (Râsete)
AK: A month later, we were there in London with this big box and a studio full of people about to work with us.
AK: O lună mai tarziu eram în Londra cu o cutie imensă şi un studio plin de oameni pregătiţi să lucreze cu noi.
BJ: About 40 people.
BJ: Vreo 40 de oameni.
AK: We were terrified. We opened the lid, we took the horse out, and it did work; it walked and it was able to be ridden. Here I have an 18-second clip of the very first walk of the prototype. This is in the National Theatre studio, the place where they cook new ideas. It had by no means got the green light yet. The choreographer, Toby Sedgwick, invented a beautiful sequence where the baby horse, which was made out of sticks and bits of twigs, grew up into the big horse. And Nick Starr, the director of the National Theatre, saw that particular moment, he was standing next to me -- he nearly wet himself. And so the show was given the green light. And we went back to Cape Town and redesigned the horse completely. Here is the plan.
AK: Am fost îngroziţi. Am deschis capacul, am scos calul afară şi chiar a funcţionat; a mers şi chiar a fost călărit. Avem aici un clip de 18 secunde cu primul mers al prototipului. Asta s-a întâmplat în studioul Teatrului Naţional, locul unde se nasc ideile noi. Sub nicio formă nu primise undă verde încă. Coregraful, Toby Sedgwick, a imaginat o secvenţă frumoasă în care mânzul, făcut din beţe şi bucăţele de ramuri, urma să devină calul adult. Nick Starr, directorul Teatrului Naţional, a văzut momentul ăsta -- stătea langă mine -- aproape a făcut pe el. Și cu asta spectacolul a primit undă verde. Și ne-am întors în Cape Town şi am refăcut complet designul calului. Asta-i planul.
(Laughter)
(Râsete)
And here is our factory in Cape Town where we make horses. You can see quite a lot of skeletons in the background there. The horses are completely handmade. There is very little 20th century technology in them. We used a bit of laser cutting on the plywood and some of the aluminum pieces. But because they have to be light and flexible, and each one of them is different, they can't be mass-produced, unfortunately. So here are some half-finished horses ready to be worked in London. And now we would like to introduce you to Joey. Joey boy, you there? Joey. (Applause) (Applause) Joey. Joey, come here. No, no, I haven't got it. He's got it; it's in his pocket.
Și asta e fabrica noastră din Cape Town, unde facem caii. Puteţi vedea destul de mulţi scheleţi prin fundal. Caii sunt complet făcuţi de mână. E foarte puţină tehnologie de secol 20 în ei. Am folosit un pic de laser ca să tăiem placajul şi câteva din piesele de aluminiu. Dar pentru că trebuie să fie uşoare şi flexibile şi fiecare parte e diferită, nu pot fi produse în masă, din păcate. Aveţi aici nişte cai aproape gata, pregătiţi să fie mânuiţi în Londra. Și-acum am vrea să vi-l prezentăm pe Joey. Băiete, unde eşti? Joey. (Aplauze) (Aplauze) Joey. Joey, vino aici. Nu, nu, n-o am. E în buzunarul lui.
BJ: Joey. AK: Joey, Joey, Joey, Joey. Come here. Stand here where people can see you. Move around. Come on. I'd just like to describe -- I won't talk too loud. He might get irritated. Here, Craig is working the head. He has bicycle brake cables going down to the head control in his hand. Each one of them operates either an ear, separately, or the head, up and down. But he also controls the head directly by using his hand. The ears are obviously a very important emotional indicator of the horse. When they point right back, the horse is fearful or angry, depending upon what's going on in front of him, around him. Or, when he's more relaxed, the head comes down and the ears listen, either side. Horses' hearing is very important. It's almost more important than their eyesight. Over here, Tommy's got what you call the heart position. He's working the leg. You see the string tendon from the hyena, the hyena's front leg, automatically pulls the hoop up. (Laughter) Horses are so unpredictable. (Laughter) The way a hoof comes up with a horse immediately gives you the feeling that it's a convincing horse action. The hind legs have got the same action.
BJ: Joey. AK: Joey, Joey, Joey, Joey. Vino aici. Stai aici să te vadă oamenii. Învârte-te. Hai. Aş vrea doar să vă descriu -- Nu o să vorbesc prea tare. S-ar putea să se enerveze. Aici, Craig îi manevrează capul. Are cabluri de frână de bicicletă cuplate la telecomanda din mâna lui care controlează capul. Fiecare operează fie câte-o ureche, pe rând, fie capul, în sus şi-n jos. Dar poate controla şi capul direct dacă-şi foloseşte mâna. Evident, urechile sunt un important punct de reper emoţional al calului. Când sunt orientate spre spate, calului îi e frică sau e nervos, depinde de ce se întâmplă în faţa şi-n jurul lui. Sau când e ceva mai relaxat, capul i se coboară şi urechile ascultă, pe oricare din părţi. Auzul cailor e foarte important. E aproape mai important decât vederea. Aici, Tommy are poziţia inimii. Îi operează piciorul. Vedeţi tendonul din aţă de la hienă, piciorul frontal al hienei, automat trage inelul în sus. (Râsete) Caii sunt foarte imprevizibili. (Râsete) Felul în care copita calului se ridică odată cu el îţi dă pe loc sentimentul că acţiunea calului e autentică. Picioarele din spate fac acelaşi lucru.
BJ: And Mikey also has, in his fingers, the ability to move the tail from left to right, and up and down with the other hand. And together, there's quite a complex possibility of tail expression.
BJ: Mikey are şi el în degete aptitudinea de a manevra coada de la stânga la dreapta şi sus-jos cu cealaltă mână. Împreună chiar se crează oportunitatea de a avea o coadă expresivă.
AK: You want to say something about the breathing?
AK: Vrei să spui câte ceva despre respiraţie?
BJ: We had a big challenge with breathing. Adrian thought that he was going to have to split the chest of the puppet in two and make it breathe like that -- because that's how a horse would breathe, with an expanded chest. But we realized that, if that were to be happening, you wouldn't, as an audience, see the breath. So he made a channel in here, and the chest moves up and down in that channel. So it's anti-naturalistic really, the up and down movement, but it feels like breath. And it's very, very simple because all that happens is that the puppeteer breathes with his knees.
BJ: Respiraţia a fost o mare provocare. Adrian a crezut că va trebuie să împartă pieptul marionetei în două şi s-o facă să respire aşa -- pentru că un cal ar respira cu pieptul mărit. Dar ne-am dat seama că dacă s-ar fi întâmplat asta tu, ca spectator, n-ai fi putut vedea respiraţia. Aşa că am făcut un canal aici şi pieptul se mişcă în sus şi-n jos în canalul ăla. E cumva anti-naturalistică mişcarea în sus şi-n jos dar se simte ca respiraţie. Și e foarte, foarte simplu pentru că tot ce se întâmplă e că păpuşarul respiră cu genunchii.
AK: Other emotional stuff. If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver. You'll notice, of course, that the puppet is made out of cane lines. And I would like you to believe that it was an aesthetic choice, that I was making a three-dimensional drawing of a horse that somehow moves in space. But of course, it was the cane is light, the cane is flexible, the cane is durable and the cane is moldable. And so it was a very practical reason why it was made of cane.
AK: Alte treburi emoţionale. Dacă ar fi să ating calul aici pe piele, păpuşarul inimii poate agita corpul din interior şi astfel pielea o să tremure. Veţi observa, bineînţeles, că marioneta e făcută din rânduri de bambus. Aş vrea să credeţi că a fost o alegere estetică, că am făcut un desen tridimentional al calului care se poate mişca în spaţiu cumva. Și bineînţeles, a fost pentru că bambusul e uşor, flexibil, durabil şi maleabil. Aşa că motivul pentru care e făcut din bambus e foarte practic.
The skin itself is made out of a see-through nylon mesh, which, if the lighting designer wants the horse to almost disappear, she can light the background and the horse becomes ghostlike. You see the skeletal structure of it. Or if you light it from above, it becomes more solid. Again, that was a practical consideration. The guys inside the horse have to be able to see out. They have to be able to act along with their fellow actors in the production. And it's very much an in-the-moment activity that they're engaged in. It's three heads making one character.
Pielea e făcută dintr-o plasă transparentă de nylon care, dacă designerul de lumini vrea ca animalul să dispară parţial, poate lumina fundalul şi calul devine un fel de fantomă. Ii puteţi vedea structura scheletului. Sau dacă îl luminăm de sus devine mai solid. Din nou, asta a fost din motive practice. Oamenii din interiorul calului trebuie să poată vedea în afară. Trebuie să poată acţiona în paralel cu actorii din producţie. Și sunt prinşi într-o activitate cat se poate de spontană. Trei capete fac un personaj.
But now we would like you to put Joey through some paces. And plant.
Și-acum am vrea să-l plimbi pe Joey la pas. Și... pe loc.
(Whinny)
(Nechezat)
Thank you. And now just -- (Applause) All the way from sunny California we have Zem Joaquin who's going to ride the horse for us.
Mulţumesc. Și-acum -- (Aplauze) Tocmai din însorita California, Zem Joaquin o să-l călărească pentru noi.
(Applause)
(Aplauze)
(Applause)
(Aplauze)
(Music)
(Muzică)
So we would like to stress that the performance you see in the horse is three guys who have studied horse behavior incredibly thoroughly.
Am vrea să înţelegeţi că această prestaţie a calului vine de la trei băieţi care au studiat comportamentul cailor până la sânge.
BJ: Not being able to talk to one another while they're onstage because they're mic'd. The sound that that very large chest makes, of the horse -- the whinnying and the nickering and everything -- that starts usually with one performer, carries on with a second person and ends with a third.
BJ: Neputând să comunice unul cu altul cât sunt pe scenă din cauza microfoanelor. Sunetul puternic pe care pieptul ăla imens îl face -- nechezatul şi toate cele -- încep de obicei de la o persoană, se transmite la o a doua şi se încheie cu a treia.
AK: Mikey Brett from Leicestershire. (Applause) Mikey Brett, Craig, Leo, Zem Joaquin and Basil and me.
AK: Mikey Brett din Leicestershire. (Aplauze) Mikey Brett, Craig, Leo, Zem Joaquin, Basil şi eu.
(Applause)
(Aplauze)
Thank you. Thank you.
Mulţumesc. Mulţumesc.
(Applause)
(Aplauze)