I feel incredibly lucky to be from a country that's generally considered to be the best place in the world to be a woman.
我感到非常的幸運, 因為我來自一個 被國際間公認為 對女性而言最好的國家。
In 1975, when I was seven years old, women in Iceland went on a strike. They did no work that day, whether they held professional jobs or had the work of the home. They marched into the center of Reykjavík -- 90 percent of women participated -- and peacefully and in solidarity asked for equality. Nothing worked in Iceland that day, because nothing works when women are not at work.
在 1975 年,那時我七歲, 冰島的女性舉行了一次罷工。 那一天她們什麼工作都沒有做, 無論她們是從事專業工作的職業女性, 還是在家料理家務的主婦。 她們去到雷科威亞克的市中心 進行遊行示威, ──有百分之九十的女性參與── 她們和平地並且團結地, 要求平等對待女性。 那一天,在冰島沒有任何事情完成。 因為當女性離開了工作崗位時 沒有任何事會有成效。
(Applause)
(掌聲)
Five years later, Icelanders had the courage to be the first country in the world to democratically elect a woman as their president. I will never forget this day, that President Vigdís, as we know her by her first name, stepped out on the balcony of her own home, a single mom with her daughter by her side as she had won.
五年後,冰島人有了勇氣 成為世界上第一個 通過民主選舉產生一位女性 來擔任他們總統的國家。 我永遠都不會忘記這一天, 那天總統 Vigdís, 我們都直接稱呼她的名字, 在贏得選舉後, 她走出來到她自己家的陽台上, 她是一位單身母親, 身邊是她的女兒。
(Applause)
(掌聲)
This woman was an incredible role model for me and everyone growing up at that time, including boys. She frequently shares the story of how a young boy approached her after a couple of terms in office and asked, "Can boys really grow up to be president?"
這位女性是一位了不起的榜樣, 對於我以及每一個 成長在那個年代的人, 也包括男孩子。 她經常分享一個故事 是關於一個年輕的男孩 在她多任當選總統後接近她 問她:「男孩們真的能夠 長大後成為一位總統嗎?」
(Laughter)
(笑聲)
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, "Who am I to run for president? Who am I to be president?"
榜樣真的很重要。 但是即使有這樣一些強大的 我所感激的榜樣, 當我被勸說去就任總統時, 我的第一個反應是 「我是能競選總統的人嗎?」 「我是能夠成為總統的人嗎?」
It turns out that women are less likely to consider running than men. So a study done in the US in 2011 showed that 62 percent of men had considered running for office, but 45 percent of women. That's gap of 16 percentage points, and it's the same gap that existed a decade earlier. And it really is a shame, because I am so convinced that the world is in real need for women leaders and more principle-based leadership in general.
事實證明, 女性比男性更少考慮參與選舉, 2011 年,在美國做的一項研究 顯示 62% 的男性曾考慮過競選公職, 而女性只有 45%。 這可是16個百分點的差距, 並且和十年前的差距一樣。 這事真的令人羞愧, 因為我確信這個世界 急需女性領袖, 以及,就一般而言, 更多有原則的領導。
So my decision to run ultimately came down to the fact that I felt that I had to do my bit, even if I had no political experience, to step up and try to be part of creating the world that will make sense and be sustainable for our kids, and a world where we truly allow both our boys and girls to be all they can be.
所以我參選的決定 最後是因為 我覺得 我必須盡自己的一份力量, 就算我沒有從政的經驗, 也要站出來 嘗試為我們的孩子 創造一個合理而能持續的世界, 一個可以讓我們的男孩女孩 可以成為他們想要成為的樣子的世界。
And it was the journey of my life. It was amazing. The journey started with potentially as many as 20 candidates. It boiled down to nine candidates qualifying, and ultimately the race came down to four of us, three men and me.
而這是我人生最重要的旅程。 它是那麼的不可思議。 在這旅程的開展的時候, 我有 20 位可能的對手。 後來只有九位符合資格。 而最後,參選人是我們四位, 三位男士和我。
(Applause)
(掌聲)
But that's not all the drama yet. You may think you have drama in the US, but I can --
但這還不是最精彩的部分。 你可能認為美國的選舉己經夠精彩了, 但我可以
(Laughter)
(笑聲)
I can assure you we had our own drama in Iceland. So our sitting president of 20 years announced initially that he was not going to run, which is probably what gave rise to so many candidates considering running. Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. And there was a popular protest in Iceland, so the sitting president thought they needed a trusted leader. A few days later, relations to his wife and her family's companies were also discovered in the Panama Papers, and so he withdrew from the race again. Before doing so, he said he was doing that because now there were two qualified men who he felt could fill his shoes running for office.
我可以向你保證, 在冰島我們有屬於我們的精華片段。 當時我們那位已經出任了 20 年的總統, 最初宣佈他將不會參與競選。 這也許就是一開始 有那麼多人考慮參選的原因。 但後來他卻改變了他的想法, 當時我們的總理 由於臭名昭著的巴拿馬文件 牽連到他和他的家人提出辭呈。 當時冰島正在舉行一場 備受關注的抗議遊行。 在位的總統意識到 人民需要一位他們信任的領袖。 然而幾天後,他的妻子 舆其家族企業之間的關係 亦在巴拿馬文件中曝光, 所以他再次退出競選。 在退出競選之前,他表示他這麼做 是因為現在已經有兩位夠資格的男士, 他認為他們有能力接替他 去維持政府的運作。
So on May 9, 45 days before election day, it was not looking too good for me. I did not even make the graph in the newspaper. The polls had me at 1 percent, but that was still the highest that any woman announcing her candidacy had earned. So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard to get my seat at the table and access to television, because the network decided that they would only include those with 2.5 percent or more in the polls in the first TV debate. I found out on the afternoon of the first TV debate that I would participate along with the three men, and I found out on live TV that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.
因此,在五月九日, 選舉的 45 天前, 形勢對我來説不太有利。 在報紙上的競選統計, 没有我的蹤影。 在民意調查中我只有 1% 的支持率, 這支持率卻是在宣佈參選的 女性候選人中最高的。 這樣說有點輕描淡寫, 但我必須付出萬分的努力 才能讓我在這選舉中佔一席位, 並擁有上電視的資格。 因為在電視台決定他們只邀請 民意調查中支持率超過 2.5% 的候選人 參加第一次的電視辯論。 在第一次電視辯論當天的下午, 我發現我可以與三位男士 一同參與辫論, 當時我在看電視直播發現 我的支持率就在辯論當日 剛好達到 2.5%。
(Applause)
(掌聲)
So, challenges. The foremost challenges I had to face and overcome on this journey had to do with media, muscle and money. Let's start with media. There are those who say gender doesn't matter when it comes to media and politics. I can't say that I agree. It proved harder for me to both get access and airtime in media. As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media 87 times in the months leading up to the elections, whereas I appeared 31 times. And I am not saying media is doing this consciously. I think largely this has to do with unconscious bias, because in media, much like everywhere else, we have both conscious and unconscious bias, and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.
挑戰接踵而來。 在這旅程中,第一個我要面對的挑戰 和媒體政治、背景、錢有關。 先從媒體説起, 有些人說在媒體和政治方面 性别是平等的。 我並不同意這點。 我較難獲得機會上媒體受訪或曝光。 事實上領先的候選人 一直在媒體上曝光, 在選舉前的一個月内, 他曝光了 87 次, 而我只有 31 次。 我不是説媒體故意這麼做。 我認為這件事與下意識的偏見有關, 因為在媒體,其實和其他地方一樣, 我們都有有意識和潛意識的偏見。 如果想要改變這現狀, 我們必須有談論這現狀的勇氣。
When I finally got access to TV, the first question I got was, "Are you going to quit?" And that was a hard one. But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls, maybe it's understandable. But media really matters, and every time I appeared on TV, we saw and experienced a rise in the polls, so I know firsthand how much this matters and why we have to talk about it. I was the only one out of the final four candidates that never got a front page interview. I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates and out of coverage about the elections. So I did face this, but I will say this to compliment the Icelandic media. I got few if any comments about my hair and pantsuit.
當我終於有資格上電視, 問我的第一條問題是 「你會不會退出?」 這是個很難回答的問題。 在支持率只有 1% 到 2.5% 的情況下, 問這問題是可以被理解的。 媒體的關注度的確相當的重要。 每當我在電視上曝光後, 支持率都會上升。 所以我很清楚知道 媒體的影響力有多大, 這也是為什麽我們必須討論這件事。 在最後四位候選人當中, 我是唯一一個從來没有頭版採訪的。 在必答題的部分,有時候我會被遺漏, 同樣的事情也發生在 關於選舉的報導上。 我接受了現實, 而我必須讚揚冰島的傳媒。 我幾乎沒有在外表上 被大肆評頭品足。
(Applause)
(掌聲)
So kudos to them. But there is another experience that's very important. I ran as an independent candidate, not with any political party or muscle behind me. That lack of experience and lack of access to resources probably came at a cost to our campaign, but it also allowed us to innovate and do politics differently. We ran a positive campaign, and we probably changed the tone of the election for others by doing that. It may be the reason why I had less airtime on TV, because I wanted to show other contenders respect.
感激他們。 還有—個我必須提及的重要經歷。 我是以獨立候選人的身份參選, 我没有政黨支持或是政治背景。 缺乏經驗, 以及缺乏資源, 或許在我們的競選中付出了代價。 但它也讓我們創新, 以不一樣的形式參舆政治。 我們做了正面的競選活動, 透過這樣的運作, 我們或許改變了整個選舉的格調。 我在電視上曝光率較低的原因 可能是因為我想 向其他候選人表示尊重。
When access to media proved to be so difficult, we ran our own media. I ran live Facebook sessions where I took questions from voters on anything and responded on the spot. And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook because we thought transparency is important if you want to establish trust. And when reaching young voters proved to be challenging, I became a Snapchatter. I got young people to teach me how to do that, and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign. And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it. But we grew the following amongst young people by doing that. So it's possible to run a different type of campaign.
當在媒體難以曝光的時候, 我們選擇經營我們自己的媒體。 我在臉書做了幾個直播時段 在直播中我會回答任何民眾的提問 並做即時回應。 我們會把所有的提問 及答覆在臉書上公開。 因為我們明白當你想要建立信任時, 透明性很重要。 而我們發現很難接觸到年輕的選民時, 我開始使用 Snapchat。 我請年輕人教我使用 Snapchat, 在競選活動的後期, 我用遍了所有 Snapchat 上的濾鏡。 由於我真的不太會用 我必須表現出相當的幽默和人性化。 但在過程中, 我們獲得了年輕人的關注。 所以說不—樣的競選活動 並非只是紙上談兵。
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money. I am sad that it is that way, but it's true, and we had less financial resources than the other candidates. This probably was partly due to the fact that I think I had a harder time asking for financial support. And maybe I also had the ambition to do more with less. Some would call that very womanly of me.
不幸的是, 參與政治需要資金。 雖然可悲,卻是現實。 比起其他候選人, 我們的經濟來源明顯不足。 一部分或許是因為 對於尋求經濟支援, 我感到相當的尷尬。 又或許因為我有以小博大的野心。 有人會認為這展現了我女性化的一面。
But even with one third the media, one third the financial resources, and only an entrepreneurial team, but an amazing team, we managed to surprise everyone on election night, when the first numbers came in. I surprised myself, as you may see in that photo.
但就算只有三分之一的曝光率, 三分之一的經濟資源, 只有一個沒什麼經驗的團隊, 但它是一個很棒的團隊, 我們仍能在投票日的晚上 為大家帶來驚喜。 剛開始開票的時候, 你可以從照片上看到, 連我自己也被自己嚇到了。
(Laughter)
(笑聲)
So the first numbers, I came in neck to neck to the leading candidate.
剛開票的時候, 我的票數與領先的候選人的票數 幾乎不分軒輊。
(Cheers)
(歡呼聲)(掌聲)
Well, too early, because I didn't quite pull that, but I came in second, and we went a long way from the one percent, with nearly a third of the vote, and we beat the polls by an unprecedented margin, or 10 percentage points above what the last poll came in at.
嗯,還太早,因為我最後沒贏, 但是我是第二名。 從一個百分點到這裡 我們走了很長的一條路, 幾乎拿到三分之一的票數。 而且我們以前所未有的幅度 擊敗了民意調查, 比最後的民意調查結果多了百分之十。
Some people call me the real winner of the election because of this, and there are many people who encouraged me to run again. But what really makes me proud is to know that I earned proportionately higher percentage support from the young people, and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.
因此有些人認為 我是這個選舉的真正的贏家, 有許多人鼓勵我再接再厲 但是讓我真正驕傲的是, 我得知 我在比率上得到更多年輕人的支持, 許多人鼓勵我女兒在 2040 年參選。
(Applause)
(掌聲)
She is 13, and she had never been on TV before. And on election day, I observed her on TV repeatedly, and she was smart, she was self-confident, she was sincere, and she was supportive of her mother. This was probably the highlight of my campaign.
她 13 歲, 從來沒有上過電視。 在選舉那天, 我一直在電視上看著她, 她很聰明,很有自信, 她很真誠,她對她的母親很支持。 這可能是我的選舉的亮點。
(Applause)
(掌聲)
But there was another one. These are preschool girls out on a walk, and they found a poster of me on a bus stop, and they saw the need to kiss it.
還有一點。 有一些學齡前女孩走在街上, 她們在公車站看到我的海報, 她們覺得要親這張海報。
Audience: Aw!
(聽眾)哇!
This picture was really enough of a win for me. What we see, we can be. So screw fear and challenges.
這張相片足夠讓我覺得我贏了。 我們看到的,我們可以做到。 管他什麼恐懼和挑戰。
(Applause)
(掌聲)
It matters that women run, and it's time for women to run for office, be it the office of the CEO or the office of the president. I also managed to put an impression on your very own "New Yorker." I earned a new title, "A living emoji of sincerity."
女性參選的意義極其重大, 而且女性掌政的時機也成熟了, 不論是在執行長的職位, 或是總統。 我也出現在你們的《紐約人》雜誌上。 我得到一個新的頭銜, 「真誠的活代表符號」
(Cheers)
(歡呼聲)
It is possibly my proudest title yet, and the reason is that women too often get penalized for using what I call their emotional capital, but I know from experience that we become so good when we do just that.
這可能是我目前為止 最讓我自豪的頭銜, 理由是女性太常 因使用我所謂的情緒資本而被懲罰, 但我從經驗得知, 就是因為我們那樣做才變得如此好。
(Applause)
(掌聲)
And we need more of that.
而且我們需要更多的情緒資本。
We celebrated as if we had won on election night, because that's how we felt. So you don't necessarily have to reach that office. You just have to go for it, and you, your family, your friends, everyone working with you, if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.
我們好像選贏了一樣在慶祝, 因為我們覺得是如此。 所以你不一定要當選。 你只是需要嘗試。 而且你、你的家庭、你的朋友、 與你一起工作的每一個人, 如果你做得好,你就會成長 並超越所有你曾體驗過的。
So we had a good time, and I learned a lot on this journey, probably more lessons than I can share here in the time we have today. But rest assured, it was hard work. I lost a lot of sleep during those months. It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. As a good sister of mine sometimes says, you may cheat on your intuition, but your intuition never cheats on you.
所以,我們很快樂。 同時我在這個旅程學到很多, 遠遠多於今天我在這裡的時間內 可以和您們分享的。 確定的是,這件事很難做。 在那幾個月我睡得很少。 不退出選舉需要回彈力,和堅持, 但得到一個百分點支持率的那天 我再度了解到我以前就知道的, 那就是當你真正的、真實的 聽你自己的聲音, 而且採取一致的行動的時候, 你就做得很好了。 誠如我的一個好姐妹有時會說, 你可能會欺騙你的直覺, 但你的直覺永遠不會欺騙你。
I think it's also very important, and you all know this, that on any journey you go on, it's the team you take along. It's having people around you who share your values, your vision, but are different in every other way. That's the formula for success for me, and I am blessed with an amazing husband, here today, an incredible family --
我想你們也都知道, 在你的任何旅途, 與你同行的團隊極其重要。 讓與你有同樣價值和視野的人圍繞你, 他們可以在其他方面與你不同。 那是我成功的配方, 我很幸運有一個很棒的先生, 今天他在場, 一個很棒的家庭──
(Applause)
(掌聲)
and great friends, and we came together as entrepreneurs in the political arena, and pulled something off that everyone said would be impossible. As a matter of fact, the leading PR expert told me before I made my decision that I would do well to get seven percent. I appreciated his perspective, because he was probably right, and he was basing it on valuable experience. But on the one percent day, I decided here to show him that he was wrong.
以及很棒的朋友們, 我們一起成為政治舞台上的企業家, 並做到了大家都說不可能的事。 事實上,一位知名的公關專家 在我還未決定參選前告訴我, 我能拿到百分之七的票數就算很好了。 我感謝他的觀點, 因為他可能是對的, 基於他寶貴的經驗。 但是在一個百分點的那天, 我決定要讓他知道他是錯的。
It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep, and I worked hard, and so did the people with me. We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. I took a lot of support from others in doing this, and I made the decision to go high when others went low, and that's partly how I kept my energy going throughout all of this. And when I lost my energy for a moment -- and I did from time to time, it wasn't easy -- I went back to why I decided to run, and how I had decided to run my own race.
我覺得我必須提到這點, 因為我真的睡很少, 而且我很努力,和我一起的人也是。 如果我們忘記照顧自己。 我們永遠不能走得遠。 對於這點我認為有兩件事非常重要, 讓能夠滋養你的人和做法 圍繞著你是很重要, 但同樣重要,或許更重要的是 要有勇氣去除掉 讓你消耗能量的人和做法, 包括美好的博主和評論員。 在做此事時我在別處得到許多支持, 而且我決定在別人 使用不當手段時反向而行, 這可能是支持我 度過這一切的部分原因。 在我失去能量的瞬間── 我偶而會如此, 因為參選實在不容易── 我就回想我為什麼決定參選, 以及我決定要如何競選。
I called it a 4G campaign, the G's representing the Icelandic words. And the first one is called "Gagn." I ran to do good, to be of service, and I wanted servant leadership to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign. Second one is "Gleði," or joy. I decided to enjoy the journey. There was a lot to be taken out of the journey, no matter if the destination was reached or not. And I tried my utmost to inspire others to do so as well. Third is "Gagnsæi." I was open to any questions. I kept no secrets, and it was all open, on Facebook and websites. Because I think if you're choosing your president, you deserve answers to your questions. Last but not least, I don't need to explain that in this room, we ran on the principle of Girlpower.
我稱它為 4G 選戰, 這些 G 代表冰島字。 第一個是「Gagn」。 我為了做好事而參選, 為了服務他人, 以及我要公僕領導 成為我和競選中每個人的工作中心。 第二是「Gleði」,或是喜悅。 我決定要享受這個旅程。 這個旅程要做很多事, 不管我們是否到達終點。 我竭盡所能嘗試去 鼓舞其他人也如此做。 第三是 「Gagnsæi」。 我接受任何問題。 我沒有秘密, 全部都公開在臉書和網站上。 因為我認為如果你在選的你的總統, 你的問題應該被回答。 最後但並非最不重要的, 我不需要在此解釋這個, 我們以女性力量的原則參選。
(Cheers)
(歡呼聲)
I am incredibly glad that I had the courage to run, to risk failure but receive success on so many levels. I can't tell you that it was easy, but I can tell you, and I think my entire team will agree with me, that it was worth it.
我非常高興 我有勇氣參選, 冒著失敗的結果 但是在許多的層次上得到成功。 我不能說參選很容易, 但我可以告訴你們, 我想我的全體團隊也會同意, 那是值得的。
Thank you.
謝謝!
(Applause)
(掌聲)
Thank you. Thank you.
謝謝! 謝謝!
(Applause)
(掌聲)
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
(帕特·米切爾)我還不能讓你走。
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
(哈拉·投馬斯豆提爾) 很棒的一群聽眾。
PM: I can't let you go without saying that probably everybody in the room is ready to move to Iceland and vote for you. But of course we probably can't vote there, but one thing we can get from Iceland and have always gotten is inspiration. I mean, I'm old enough to remember 1975 when all the Icelandic women walked out, and that really was a very big factor in launching the women's movement. You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up and just have us remember what it was like when a country came to a standstill. And then what you may not know because our American media did not report it, the Icelandic women walked out again on Monday. Right?
(PM)還不能讓你走,我還沒說 可能在座的每個人都想要搬到冰島 去選你。 但是當然我們可能在那裡無法投票, 但是我們可以從冰島得到 並且已經得到鼓舞。 以我的年紀,我還記得 1975 年 當所有的冰島女性罷工, 那時真的有一個非常大的因素 引發了婦女運動。 你在先前有提到這個。 我想要再亮出這個相片 讓我們記得國家停頓時是什麼樣子。 那時,你們可能不知道 因為我們美國媒體沒有報導, 冰島女性在星期一又罷工,對嗎?
HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?
(HT)是的。 (PM)你可以和我們分享嗎?
HT: Yes, so 41 years after the original strike, we may be the best place in the world to be a woman, but our work isn't done. So at 2:38pm on Monday, women in Iceland left work, because that's when they had earned their day's salary.
(HT)好,在原先那罷工的 41 年後, 我們或許住在 世界上對女人最好的地方, 但是我們的工作還未完成。 所以在星期一下午 2 點 38 分, 在冰島的女性罷工, 因為那時她們已經賺到那天的工錢,
(Applause)
(掌聲)
What's really cool about this is that young women and men participated in greater numbers than before, because it is time that we close the pay gap.
這件事最酷的是, 年輕的女人和男人參與的人數 遠遠超過以前, 因為除掉男女工資差距的時機到了。
PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now to what she's doing next, but I will say that you'd have a very large volunteer army should you decide to do that again. Thank you Halla.
(PM)我不是要請哈拉現在承諾 她下一步要做什麼, 但我要說當你決定再度參選時, 你會有一個很大的義工群。 哈拉,謝謝你!
HT: Thank you all.
(HT)謝謝你們大家。
(Applause)
(掌聲)