Мне неверагодна пашанцавала нарадзіцца ў краіне, якая лічыцца найлепшым месцам у свеце, каб быць жанчынай.
I feel incredibly lucky to be from a country that's generally considered to be the best place in the world to be a woman.
У 1975 годзе, калі мне было сем год, жанчыны ў Ісландыі выйшлі на забастоўку. У той дзень яны не працавалі, незалежна ад таго, ці мелі працоўнае месца, ці проста хатнія справы. Яны прайшлі маршам у цэнтр Рэйк'явіка — удзельнічалі 90 адсоткаў жанчын — і мірна ды ў салідарнасці папрасілі аб роўнасці. Нічога не працавала ў Ісландыі ў той дзень, бо нічога не працуе, калі жанчын няма.
In 1975, when I was seven years old, women in Iceland went on a strike. They did no work that day, whether they held professional jobs or had the work of the home. They marched into the center of Reykjavík -- 90 percent of women participated -- and peacefully and in solidarity asked for equality. Nothing worked in Iceland that day, because nothing works when women are not at work.
(Воплескі)
(Applause)
Праз пяць год ісландцы мелі мужнасць стаць першай краінай ў свеце, якая дэмакратычным шляхам абрала жанчыну ў якасці прэзідэнта. Я ніколі не забуду той дзень, калі прэзідэнт Вігдзіс, вядомая ў нас па імені, выйшла на балкон свайго дома, маці-адзіночка разам з дачкой, пасля сваёй перамогі.
Five years later, Icelanders had the courage to be the first country in the world to democratically elect a woman as their president. I will never forget this day, that President Vigdís, as we know her by her first name, stepped out on the balcony of her own home, a single mom with her daughter by her side as she had won.
(Воплескі)
(Applause)
Яна стала неверагодным узорам для пераймання для мяне ды кожнага, хто рос у той час, уключаючы хлопчыкаў. Яна часта расказвала гісторыю пра хлопчыка, які падышоў да яе пасля некалькіх тэрмінаў на пасадзе і спытаў: «А хлопчыкі таксама могуць стаць прэзідэнтамі, калі вырастуць?»
This woman was an incredible role model for me and everyone growing up at that time, including boys. She frequently shares the story of how a young boy approached her after a couple of terms in office and asked, "Can boys really grow up to be president?"
(Смех)
(Laughter)
Ролевыя мадэлі насамрэч маюць значэнне, але нават з такімі моцнымі ўзорамі для пераймання, якім я вельмі ўдзячная, калі мне прапанавалі балатавацца на пасаду прэзідэнта, маёй першай рэакцыяй было: «Хто я такая, каб балатавацца на гэту пасаду? Хто я такая, каб быць прэзідэнтам?»
Role models really matter, but even with such strong role models who I am so grateful for, when I was encouraged to run for president, my first reaction was, "Who am I to run for president? Who am I to be president?"
Атрымоўваецца, што жанчыны менш схільныя прэтэндаваць на пасаду, чым мужчыны. Даследванне, праведзенае ў ЗША ў 2011 годзе, паказала, что 62% мужчын разглядалі сваю кандыдатуру на пасаду прэзідэнта, але толькі 45% жанчын. Мы бачым разрыў у 16 адсоткаў, і гэта такі ж разрыў, што існаваў дзесяцігоддзе таму. Гэта сапраўдны сорам, бо я ўпэўненая, што гэтаму свету патрэбны жанчыны-лідаркі і больш прынцыповае кіраўніцтва наогул.
It turns out that women are less likely to consider running than men. So a study done in the US in 2011 showed that 62 percent of men had considered running for office, but 45 percent of women. That's gap of 16 percentage points, and it's the same gap that existed a decade earlier. And it really is a shame, because I am so convinced that the world is in real need for women leaders and more principle-based leadership in general.
Таму маё рашэнне балатавацца ўрэшце звялося да таго, што я адчула патрэбу зрабіць свой унёсак, нават без аніякага палітычнага вопыту, выйсці наперад і паспрабаваць прыняць удзел у стварэнні таго свету, які будзе мець сэнс ды трываць для нашых дзяцей, у якім мы сапраўды дазволім і хлопчыкам, і дзяўчынкам дасягнуць усяго, што яны хочуць.
So my decision to run ultimately came down to the fact that I felt that I had to do my bit, even if I had no political experience, to step up and try to be part of creating the world that will make sense and be sustainable for our kids, and a world where we truly allow both our boys and girls to be all they can be.
Гэта было падарожжа ўсяго майго жыцця. Гэта было цудоўна. Падарожжа пачалося з 20 патэнцыйнымі кандыдатамі. Пасля кваліфікацыі колькасць звялася да дзевяці кандыдатаў, і нарэшце гонка дайшла да нас чацвярох, трох мужчын і мяне.
And it was the journey of my life. It was amazing. The journey started with potentially as many as 20 candidates. It boiled down to nine candidates qualifying, and ultimately the race came down to four of us, three men and me.
(Воплескі)
(Applause)
Але гэта яшчэ не ўся драма. Магчыма, вы лічыце, што тут у ЗША хапае драмы, але я магу —
But that's not all the drama yet. You may think you have drama in the US, but I can --
(Смех)
(Laughter)
я магу сказаць, што і мы ў Ісландыі ня горшыя. Спачатку прэзідэнт, дзейны апошнія 20 год, аб'явіў, што не збіраецца балатавацца, гэта, мабыць, і прывяло да такой колькасці кандыдатаў. Потым ён раздумаў, калі наш прэм'ер-міністр падаў у адстаўку з-за сумна вядомых Панамскіх дакументаў, у якіх былі замяшаны ён і яго сям'я. У Ісландыі адбыўся народны пратэст, таму дзеючы прэзідэнт палічыў, што краіне патрэбны прызнаны лідар. А праз некалькі дзён сувязь з кампаніямі яго жонкі ды яе сям'і была таксама знойдзена ў Панамскіх дакументах, і ён зноў сышоў з гонкі. Перад тым, як сысці, ён патлумачыў, што робіць гэта, бо цяпер ёсць два кваліфікаваныя мужчыны, якія могуць стаць яго годнымі пераемнікамі на пасадзе.
I can assure you we had our own drama in Iceland. So our sitting president of 20 years announced initially that he was not going to run, which is probably what gave rise to so many candidates considering running. Then later he changed his mind when our prime minister resigned following the infamous Panama Papers that implicated him and his family. And there was a popular protest in Iceland, so the sitting president thought they needed a trusted leader. A few days later, relations to his wife and her family's companies were also discovered in the Panama Papers, and so he withdrew from the race again. Before doing so, he said he was doing that because now there were two qualified men who he felt could fill his shoes running for office.
Такім чынам, 9 траўня, за 45 дзён да выбараў, справа выглядала для мяне не надта добра. Мне нават не хапіла месца ў газетным графіку. Згодна апытанням, у мяне быў 1%, але ўсё адно, гэта была найвышэйшая пазіцыя сярод жанчын-кандыдатак. Будзе пераменшваннем сказаць, што мне давялося прыкласць усе намаганні, каб атрымаць сваё месца за сталом і трапіць на тэлебачанне, таму што тэлесетка вырашыла ўключыць толькі кандыдатаў з мінімумам 2,5 % галасоў па апытаннях у першыя тэледэбаты. У дзень гэтых дэбатаў высветлілася, што я буду прымаць там удзел разам з трыма мужчынамі, а падчас эфіру я даведалася, што набрала акурат 2,5 % у дзень першых дэбатаў.
So on May 9, 45 days before election day, it was not looking too good for me. I did not even make the graph in the newspaper. The polls had me at 1 percent, but that was still the highest that any woman announcing her candidacy had earned. So it would be an understatement to say that I had to work extremely hard to get my seat at the table and access to television, because the network decided that they would only include those with 2.5 percent or more in the polls in the first TV debate. I found out on the afternoon of the first TV debate that I would participate along with the three men, and I found out on live TV that I came in at exactly 2.5 percent on the day of the first TV debate.
(Воплескі)
(Applause)
І аб праблемах. Асноўныя праблемы, з якімі давялося сутыкнуцца і адолець на гэтым шляху, былі звязаны з медыя, падтрымкай і грашыма. Пачнем з медыя. Некаторыя сцвярджаюць, што пол ня мае значэння для медыя і палітыкі. Не магу пагадзіцца. Мне апынулася цяжэй атрымаць як доступ, так і эфірны час у СМІ. Уласна кажучы, вядучы кандыдат з'явіўся ў вяшчальных СМІ 87 разоў за некалькі месяцаў перад выбарамі, у той час як я з'явілася там 31 раз. І я не кажу, што медыя робяць гэта свядома. Мне падаецца, што прычына ў несвядомай староннасці, бо ў СМІ, па большай частцы, як і ўсюды, ёсць свядомыя і несвядомыя староннасці, і трэба мужнасць гаварыць аб гэтым, калі мы хочам змен.
So, challenges. The foremost challenges I had to face and overcome on this journey had to do with media, muscle and money. Let's start with media. There are those who say gender doesn't matter when it comes to media and politics. I can't say that I agree. It proved harder for me to both get access and airtime in media. As a matter of fact, the leading candidate appeared in broadcast media 87 times in the months leading up to the elections, whereas I appeared 31 times. And I am not saying media is doing this consciously. I think largely this has to do with unconscious bias, because in media, much like everywhere else, we have both conscious and unconscious bias, and we need to have the courage to talk about it if we want to change it.
Калі я ўрэшце атрымала доступ на ТБ, першае пытанне гучала так: «Вы плануеце зняць сваю кандыдатуру?» Гэта было цяжкае пытанне. Канешне, з вынікам ад 1 да 2,5 % галасоў па апытаннях яго можна зразумець. Але СМІ насамрэч маюць значэнне, і кожны раз, што я з'яўлялася на ТБ, мы бачылі і адчувалі павышэнне ў апытаннях, таму я ведаю не па чутках, наколькі гэта важна, і чаму мы павінны гаварыць аб гэтым. У мяне адзінай з чатырох фінальных кандыдатаў ніколі не было інтэрв'ю на першай паласе. Часам я была пакінута па-за пытаннямі, якія тычыліся ўсіх астатніх кандыдатаў, і па-за асвятленнем выбараў. Я сутыкнулася з гэтым, але скажу камплімент ісландскім СМІ. Не было амаль ніводнага каментара з нагоды маіх валасоў або касцюму.
When I finally got access to TV, the first question I got was, "Are you going to quit?" And that was a hard one. But of course, with 1 percent to 2.5 percent in the polls, maybe it's understandable. But media really matters, and every time I appeared on TV, we saw and experienced a rise in the polls, so I know firsthand how much this matters and why we have to talk about it. I was the only one out of the final four candidates that never got a front page interview. I was sometimes left out of the questions asked of all other candidates and out of coverage about the elections. So I did face this, but I will say this to compliment the Icelandic media. I got few if any comments about my hair and pantsuit.
(Воплескі)
(Applause)
Хай будзе ім пашана. Але ёсць яшчэ адзін вельмі важны досвед. Я балатавалася як незалежны кандыдат, без аніякай палітычнай партыі або падтрымкі. Гэты недахоп досведу і доступу да рэсурсаў, магчыма, дорага абышоўся нашай кампаніі, але таксама дазволіў уводзіць новае і рабіць палітыку па-іншаму. Наша кампанія была пазітыўнай, і так мы, магчыма, змянілі тон выбараў для іншых. Мо ў гэтым прычына меншай колькасці часу на ТБ, таму што я хацела паказаць павагу іншым прэтэндэнтам.
So kudos to them. But there is another experience that's very important. I ran as an independent candidate, not with any political party or muscle behind me. That lack of experience and lack of access to resources probably came at a cost to our campaign, but it also allowed us to innovate and do politics differently. We ran a positive campaign, and we probably changed the tone of the election for others by doing that. It may be the reason why I had less airtime on TV, because I wanted to show other contenders respect.
Калі доступ у медыя апынуўся надзвычай складаным, мы запусцілі ўласныя сродкі інфармацыі. Я ладзіла анлайн-сустрэчы ў Facebook, падчас якіх адказвала на любыя пытанні выбаршчыкаў. Усе атрыманыя пытанні разам з адказамі мы выклалі ў адкрыты доступ на Facebook, бо мы верылі ў важнасць празрыстасці, калі жадаеш усталяваць давер. Калі апынулася праблематычным дабіцца ўвагі маладых выбаршчыкаў, я пачала карыстацца Snapchat. Моладзь паказала мне, як гэта рабіць, і я выкарыстала кожны фільтр у Snapchat падчас апошняй часткі кампаніі. Мне насамрэч спатрэбілася шмат гумару ды пакоры, бо тут я прафан. Але, дзякуючы гэтаму, у нас вырасла колькасць прыхільнікаў сярод моладзі. Атрымоўваецца, што магчыма весці кампанію і іншым чынам.
When access to media proved to be so difficult, we ran our own media. I ran live Facebook sessions where I took questions from voters on anything and responded on the spot. And we put all the questions I got and all the answers on an open Facebook because we thought transparency is important if you want to establish trust. And when reaching young voters proved to be challenging, I became a Snapchatter. I got young people to teach me how to do that, and I used every filter on Snapchat during the last part of the campaign. And I actually had to use a lot of humor and humility, as I was very bad at it. But we grew the following amongst young people by doing that. So it's possible to run a different type of campaign.
На жаль, нельга гаварыць пра палітыку і не згадаць пра грошы. Сумна, што ўсё менавіта так, але гэта праўда, і ў нас было менш фінансавых рэсурсаў, чым у іншых кандыдатаў. Магчыма, прычына часткова была ў тым, што, на мой погляд, час быў нязручны, каб прасіць аб фінансавай падтрымцы. І, магчыма, я імкнулася зрабіць больш з меншымі выдаткамі. Некаторыя скажуць, што гэта вельмі па-жаночы.
But unfortunately, one cannot talk about politics without mentioning money. I am sad that it is that way, but it's true, and we had less financial resources than the other candidates. This probably was partly due to the fact that I think I had a harder time asking for financial support. And maybe I also had the ambition to do more with less. Some would call that very womanly of me.
Але нават з трацінай СМІ ды фінансавых сродкаў, і толькі з прадпрымальніцкай, але цудоўнай камандай, у нас атрымалася здзівіць усіх у дзень выбараў, калі прыйшлі першыя лічбы. Я здзівіла сама сябе, як вы можаце ўбачыць на фота.
But even with one third the media, one third the financial resources, and only an entrepreneurial team, but an amazing team, we managed to surprise everyone on election night, when the first numbers came in. I surprised myself, as you may see in that photo.
(Смех)
(Laughter)
Паводле першых дадзеных, я шла ўсутыч з вядучым кандыдатам.
So the first numbers, I came in neck to neck to the leading candidate.
(Ухваляльныя воклікі)
(Cheers)
Ну, занадта рана, бо я не здолела перамагчы, але заняла другое месца, і мы прайшлі даўгі шлях ад аднаго адсотка да амаль трэцяй часткі галасоў, мы апярэдзілі апытанні беспрэцэдэнтным адрывам, вынік быў на 10 адсоткаў большы за апошняе апытанне.
Well, too early, because I didn't quite pull that, but I came in second, and we went a long way from the one percent, with nearly a third of the vote, and we beat the polls by an unprecedented margin, or 10 percentage points above what the last poll came in at.
З-за гэтага некаторыя завуць мяне сапраўднай пераможцай выбараў, і шмат людзей заклікалі мяне балатавацца ізноў. Але на самой справе мяне прымушае ганарыцца веданне, што я зарабіла прапарцыйна больш высокі адсотак падтрымкі з боку моладзі, і вялікая колькасць людзей заахвочвала маю дачку балатавацца ў 2040 годзе.
Some people call me the real winner of the election because of this, and there are many people who encouraged me to run again. But what really makes me proud is to know that I earned proportionately higher percentage support from the young people, and a lot of people encouraged my daughter to run in 2040.
(Воплескі)
(Applause)
Зараз ёй 13, і яна ніколі дагэтуль не была на ТБ. Але ў дзень выбараў я неаднойчы бачыла яе на ТБ, яна была разумнай, упэўненай, яна была шчырай і падтрымлівала сваю маці. Магчыма, гэта было найярчэйшым момантам маёй кампаніі.
She is 13, and she had never been on TV before. And on election day, I observed her on TV repeatedly, and she was smart, she was self-confident, she was sincere, and she was supportive of her mother. This was probably the highlight of my campaign.
(Воплескі)
(Applause)
Але быў яшчэ адзін. Падчас прагулкі, дзяўчынкі дашкольнага ўзросту ўбачылі мой постэр на аўтобусным прыпынку і палічылі неабходным пацалаваць яго.
But there was another one. These are preschool girls out on a walk, and they found a poster of me on a bus stop, and they saw the need to kiss it.
Аўдыторыя: Оо!
Audience: Aw!
Гэты здымак для мяне ўжо перамога. Мы можам дасягнуць усяго, што бачым. Да чорта страх і праблемы.
This picture was really enough of a win for me. What we see, we can be. So screw fear and challenges.
(Воплескі)
(Applause)
Жанчыны ў кіраванні патрэбны, і прыйшоў час жанчынам балатавацца, няхай гэта будзе пасада гендырэктара ці прэзідэнта. Мне таксама ўдалося ўразіць ваш родны часопіс "New Yorker". У мяне з'явіўся новы тытул: «Рэальны смайлік шчырасці».
It matters that women run, and it's time for women to run for office, be it the office of the CEO or the office of the president. I also managed to put an impression on your very own "New Yorker." I earned a new title, "A living emoji of sincerity."
(Ухваляльныя воклікі)
(Cheers)
Магчыма, гэта мой самы ганаровы тытул, бо жанчын занадта часта караюць за карыстанне эмацыйным капіталам, як я яго клічу, але ведаю з уласнага вопыту, што мы толькі выйграём, калі так робім.
It is possibly my proudest title yet, and the reason is that women too often get penalized for using what I call their emotional capital, but I know from experience that we become so good when we do just that.
(Воплескі)
(Applause)
І нам трэба больш карыстацца гэтым.
And we need more of that.
У дзень выбараў мы святкавалі, быццам перамаглі, таму што так мы адчувалі сябе. Неабавязкова дабіцца гэтай пасады. Трэба толькі пайсці на гэта, і вы, ваша сям'я і сябры, усе, хто будуць працаваць з вамі, калі вы папрацуеце добра, то вырасцеце вышэй за ўсё, што перажывалі дагэтуль.
We celebrated as if we had won on election night, because that's how we felt. So you don't necessarily have to reach that office. You just have to go for it, and you, your family, your friends, everyone working with you, if you do it well, you will grow beyond anything you will experience before.
Мы добра правялі час, і я багата чаму навучылася падчас гэтага падарожжа, больш, чым я магу распавесці вам на сённяшняй сустрэчы. Але будзьце ўпэўненыя, гэта была цяжкая праца. Напрацягу тых месяцоў я няшмат спала. Спатрэбіліся трываласць і ўпартасць, каб не сысці, ды я канчаткова зразумела тое, што ведала яшчэ ў дзень аднаго адсотка: ты здолееш толькі ў тым выпадку, калі па-сапраўднаму слухаеш сябе і дзейнічаеш у згодзе з гэтым унутраным голасам. Як гаворыць мая добрая сястра, ты можаш падмануць сваю інтуіцыю, але інтуіцыя ніколі не падмане цябе.
So we had a good time, and I learned a lot on this journey, probably more lessons than I can share here in the time we have today. But rest assured, it was hard work. I lost a lot of sleep during those months. It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that. As a good sister of mine sometimes says, you may cheat on your intuition, but your intuition never cheats on you.
Я хачу таксама падкрэсліць, і вы ўсе гэта ведаеце, у любым вашым падарожжы галоўнае — гэта ваша каманда. Людзі навокал, якія падзяляюць вашыя каштоўнасці і бачанне, але адрозніваюцца ў іншым. Для мяне гэта формула поспеху, я бласлаўлёная цудоўным мужам, які сёння тут, неверагоднай сям'ёй...
I think it's also very important, and you all know this, that on any journey you go on, it's the team you take along. It's having people around you who share your values, your vision, but are different in every other way. That's the formula for success for me, and I am blessed with an amazing husband, here today, an incredible family --
(Воплескі)
(Applause)
і выдатнымі сябрамі, мы выйшлі як прадпрымальнікі на палітычную арэну і здзейснілі нешта, па словах людзей, немагчымае. Уласна кажучы, галоўны спецыяліст па сувязям з грамадскасцю сказаў да таго, як я прыняла рашэнне, што будзе добра, калі я атрымаю 7 %. Я ацаніла яго пункт гледжання, бо мабыць, ён меў рацыю, і засноўваў сваю думку на каштоўным вопыце. Але ў дзень аднаго адсотка я вырашыла паказаць, што ён памыляецца.
and great friends, and we came together as entrepreneurs in the political arena, and pulled something off that everyone said would be impossible. As a matter of fact, the leading PR expert told me before I made my decision that I would do well to get seven percent. I appreciated his perspective, because he was probably right, and he was basing it on valuable experience. But on the one percent day, I decided here to show him that he was wrong.
Вельмі важна пазначыць гэта, бо я насамрэч вельмі мала спала і ўпарта працавала, як і людзі побач са мной. Мы ніколі не здолеем дасягнуць шмат, калі будзем забывацца на клопат пра сябе. На маю думку, у гэтай справе вельмі важныя два пункты: атачаць сябе людзьмі і справамі, якія насычаюць вас, але не менш важна, калі не больш, мець мужнасць пазбаўляцца ад людзей і справаў, якія забіраюць вашу энэргію, уключаючы цудоўных блогераў і каментатараў. У гэтым мяне цалкам падтрымлівалі іншыя, і я вырашыла не звяртаць увагу на абразы, часткова таму маёй энэргіі хапіла на ўвесь той час. Калі я страчвала энэргію на нейкі момант — а гэта адбывалася час ад часу, бо было нялёгка — я звярталася думкамі да сваіх прычын балатавацца, ды не проста так, а па сваіх правілах.
It's very important to mention this, because I did lose a lot of sleep, and I worked hard, and so did the people with me. We can never go the distance if we forget to take care of ourselves. And it's two things that I think are very important in that, in surrounding yourself with people and practices that nourish you, but it's equally important, maybe even more important, to have the courage to get rid of people and practices that take away your energy, including the wonderful bloggers and commentators. I took a lot of support from others in doing this, and I made the decision to go high when others went low, and that's partly how I kept my energy going throughout all of this. And when I lost my energy for a moment -- and I did from time to time, it wasn't easy -- I went back to why I decided to run, and how I had decided to run my own race.
Я назвала нашу кампанію 4G, дзе літара G азначае ісладскія словы. Першае з іх — «Gagn». Я балатавалася, каб рабіць дабро, быць карыснай, я хацела, каб канцэпцыя кіраўніцтва як служэння была цэнтрам нашай працы падчас перадвыбарчай кампаніі. Другое слова — «Gleði», ці радасць. Я вырашыла радавацца гэтаму падарожжу. З яго можна было ўзяць шмат, нягледзячы на тое, ці быў дасягнуты пункт прызначэння. І я рабіла ўсе намаганні, каб натхніць на гэта іншых. Трэццяе слова — «Gagnsæi». Я была адкрытая для ўсіх пытанняў. У мяне не было сакрэтаў, пра ўсё можна было даведацца на Facebook ці на нашых сайтах. На маю думку, абіраючы прэзыдэнта, вы заслугоўваеце адказы на свае пытанні. Ня менш важнае слова напрыканцы, якое ў гэтай зале не трэба тлумачыць, мы вялі кампанію паводле прынцыпу Girlpower — жаночай сілы.
I called it a 4G campaign, the G's representing the Icelandic words. And the first one is called "Gagn." I ran to do good, to be of service, and I wanted servant leadership to be at the center of how I worked and everybody else in the campaign. Second one is "Gleði," or joy. I decided to enjoy the journey. There was a lot to be taken out of the journey, no matter if the destination was reached or not. And I tried my utmost to inspire others to do so as well. Third is "Gagnsæi." I was open to any questions. I kept no secrets, and it was all open, on Facebook and websites. Because I think if you're choosing your president, you deserve answers to your questions. Last but not least, I don't need to explain that in this room, we ran on the principle of Girlpower.
(Ухваляльныя воклікі)
(Cheers)
Я неверагодна рада, што знайшла мужнасць, каб балатавацца, каб рызыкаваць праваліцца, але атрымаць поспех на шматлікіх узроўнях. Не магу сказаць, што было проста, але я ўпэўненая, і лічу, уся мая каманда пагодзіцца, яно было вартае таго.
I am incredibly glad that I had the courage to run, to risk failure but receive success on so many levels. I can't tell you that it was easy, but I can tell you, and I think my entire team will agree with me, that it was worth it.
Дзякуй.
Thank you.
(Воплескі)
(Applause)
Дзякуй. Дзякуй.
Thank you. Thank you.
(Воплескі)
(Applause)
Пэт Мітчэл: Я яшчэ не адпускаю цябе.
Pat Mitchell: I'm not letting you go yet.
Халла Томасдоцір: Якія добрыя слухачы.
Halla Tómasdóttir: What a great crowd.
ПМ: Я не магу адпусціць цябе, не адзначыўшы, што, магчыма, усе ў гэтай зале гатовыя паехаць у Ісландыю ды прагаласаваць за цябе. Мы наўрад ці будзем мець права голаса там, але ёсць нешта, што мы можам узяць у Ісландыі, як і раней, гэта натхненне. Я маю на ўвазе, што дастаткова старая, каб памятаць 1975 год, калі жанчыны Ісландыі выйшлі на вуліцы, і гэта сапраўды стала вялікім фактарам пры запуску жаночага руху. Ты спасылалася на гэтую падзею раней. Давайце вернем фота, каб нагадаць сабе, як выглядала краіна, якая зайшла ў тупік. І вы можаце ня ведаць, бо амерыканскія СМІ не паведамлялі аб гэтым, але ў панядзелак ісладскія жанчыны зноў выйшлі на вуліцы. Так?
PM: I can't let you go without saying that probably everybody in the room is ready to move to Iceland and vote for you. But of course we probably can't vote there, but one thing we can get from Iceland and have always gotten is inspiration. I mean, I'm old enough to remember 1975 when all the Icelandic women walked out, and that really was a very big factor in launching the women's movement. You made a reference to it earlier. I'd love to bring the picture back up and just have us remember what it was like when a country came to a standstill. And then what you may not know because our American media did not report it, the Icelandic women walked out again on Monday. Right?
ХТ: Так. ПМ: Можаш нам расказаць аб гэтым?
HT: Yes, they did. PM: Can you tell us about that?
ХТ: 41 год з моманту той забастоўкі, мы можам лічыцца лепшым месцам у свеце, каб быць жанчынай, але наша праца ня скончылася. Такім чынам, у панядзелак, у 14.38, жанчыны ў Ісландыі пакінулі працу, бо менавіта за гэты час яны зарабілі свой дзённы заробак.
HT: Yes, so 41 years after the original strike, we may be the best place in the world to be a woman, but our work isn't done. So at 2:38pm on Monday, women in Iceland left work, because that's when they had earned their day's salary.
(Воплескі)
(Applause)
Сапраўды здорава было тое, што маладыя дзяўчаты і хлопцы прымалі ўдзел у большай колькасці, чым раней, таму што надышоў час ліквідаваць разрыў у аплаце.
What's really cool about this is that young women and men participated in greater numbers than before, because it is time that we close the pay gap.
ПМ: Я не буду зараз запытваць Халлу аб яе будучых планах, але я скажу, што ў цябе будзе вялікая добраахвотніцкая армія, калі ты вырашыш зрабіць гэта зноў. Дзякуй, Халла.
PM: So I'm not going to ask Halla to commit right now to what she's doing next, but I will say that you'd have a very large volunteer army should you decide to do that again. Thank you Halla.
ХТ: Дзякуй вам усім.
HT: Thank you all.
(Воплескі)
(Applause)