It sure used to be a lot easier to be from Iceland, because until a couple of years ago, people knew hardly anything about us, and I could basically come out here and say only good things about us. But in the last couple of years we've become infamous for a couple of things. First, of course, the economic meltdown. It actually got so bad that somebody put our country up for sale on eBay. (Laughter) Ninety-nine pence was the starting price and no reserve. Then there was the volcano that interrupted the travel plans of almost all of you and many of your friends, including President Obama. By the way, the pronunciation is "Eyjafjallajokull." None of your media got it right.
아이슬란드 출신이 되는 것이 훨씬 더 쉬었습니다. 왜냐하면, 몇 년 전까지만해도, 사람들은 우리에 대해서 거의 몰랐고, 원래는 여기 나와서 우리에 대해 좋은 이야기만 할 수 있었습니다. 하지만 지난 몇 년 동안, 아이슬란드는 몇 가지 것들로 오명을 남겼죠. 먼저, 물론, 경제 불황이 있습니다. 사실 상태가 안좋아서 어떤 사람은 아이슬란드를 이베이 세일 품목에 올려놨더군요. (웃음) 99펜스가 시작가였습니다. 최소가도 산정이 안되었죠. 그리고 여러분 대부분과 오바마 대통령을 포함한 여러분 친구들의 여행 계획을 방해했던 화산이 있습니다. 그런데 그 발음은 "에이자프잘라조쿨"입니다. 여러분 중 누구도 정확히 발음하기 어려울 것입니다.
(Laughter)
(웃음)
But I'm not here to share these stories about these two things exactly. I'm here to tell you the story of Audur Capital, which is a financial firm founded by me and Kristin -- who you see in the picture -- in the spring of 2007, just over a year before the economic collapse hit. Why would two women who were enjoying successful careers in investment banking in the corporate sector leave to found a financial services firm? Well let it suffice to say that we felt a bit overwhelmed with testosterone. And I'm not here to say that men are to blame for the crisis and what happened in my country. But I can surely tell you that in my country, much like on Wall Street and the city of London and elsewhere, men were at the helm of the game of the financial sector, and that kind of lack of diversity and sameness leads to disastrous problems.
하지만 저는 여러분과 그 두 가지에 대해서 나누기 위해 여기 온 것이 아닙니다. 저는 여기 아우두르 캐피탈의 이야기를 전하기 위해 왔습니다. 2007년 봄에 저와 사진에서 보시는 크리스틴이 설립한 금융회사 입니다. 경제 붕괴가 닥치기 불과 1년 전쯤이었죠. 투자 은행의 기업 부문에서 성공적인 커리어를 쌓고 있던 두 여성이 왜 그 자리를 떠나서 금융 서비스 회사를 설립했을까요? 좋아요, 우리가 테스토스테론(남성 호르몬)이 과다분비 되었다고만 말해두도록하죠. 그리고 저는 남성들이 우리 나라에 일어났던 위기에 책임이 있다고 말하려는 것은 아닙니다. 하지만 아이슬란드가 월스트리트와 런던, 다른 곳들과 같이 남성들이 금융 부문의 경쟁에서 결정권을 쥐고 있었다고 확실히 말할 수는 있겠네요. 그리고 그런 다양성의 결여와 일률적인 것이 심각한 문제를 일으켰습니다.
(Applause)
(박수)
So we decided, a bit fed-up with this world and also with the strong feeling in our stomach that this wasn't sustainable, to found a financial services firm based on our values, and we decided to incorporate feminine values into the world of finance. Raised quite a few eyebrows in Iceland. We weren't known as the typical "women" women in Iceland up until then. So it was almost like coming out of the closet to actually talk about the fact that we were women and that we believed that we had a set of values and a way of doing business that would be more sustainable than what we had experienced until then. And we got a great group of people to join us -- principled people with great skills, and investors with a vision and values to match ours. And together we got through the eye of the financial storm in Iceland without taking any direct losses to our equity or to the funds of our clients. And although I want to thank the talented people of our company foremost for that -- and also there's a factor of luck and timing -- we are absolutely convinced that we did this because of our values.
그래서 우리는 이 세상에 염증을 느끼고 지속가능하지 못했던 세상에 격한 감정을 가지고 우리의 가치에 기반을 둔 금융 서비스 회사를 설립하기로 결정했습니다. 그리고 우리는 여성의 가치들을 금융 세계에 첨가하기로 결정하였습니다. 아이슬란드에서는 무척이나 의외로 받아들여졌습니다. 그 당시까지만 해도 우리는 아이슬란드에서 전형적인 여성을 위한 여성으로 알려지진 않았거든요. 그것은 우리가 가진 일련의 가치들과 기업을 운용하는 방식들이 우리가 그때까지 겪어왔던 것들 보다 더 지속가능한 것이라고 믿고 있는 여성들이라는 사실에 대해 실제로 드러내놓고 밝히는 일이었습니다. 그리고 우리에게 동참하는 훌륭한 기술을 가진 원칙에 입각한 사람들, 우리의 그것과 부합하는 비전과 가치를 가진 투자자들을 얻을 수 있었습니다. 그리고 우리의 자본이나 고객들의 자금에 어떠한 직접적인 손실 없이 아이슬란드 금융 폭풍의 눈을 빠져나왔습니다. 그리고 우리 회사의 재능있는 직원들에게 무엇보다 앞서 감사하고 싶지만, 물론 운과 타이밍의 요소도 있었습니다. 우리가 가진 가치들 때문에 이런 성취가 있었다고 완전히 확신합니다.
So let me share with you our values. We believe in risk awareness. What does that mean? We believe that you should always understand the risks that you're taking, and we will not invest in things we don't understand. Not a complicated thing. But in 2007, at the height of the sub-prime and all the complicated financial structures, it was quite opposite to the reckless risk-taking behaviors that we saw on the market. We also believe in straight-talking, telling it as it is, using simple language that people understand, telling people about the downsides as well as the potential upsides, and even telling the bad news that no one wants to utter, like our lack of belief in the sustainability of the Icelandic financial sector that already we had months before the collapse hit us. And, although we do work in the financial sector, where Excel is king, we believe in emotional capital. And we believe that doing emotional due diligence is just as important as doing financial due diligence. It is actually people that make money and lose money, not Excel spreadsheets.
자, 여러분과 우리가 가진 가치들에 대해서 나누겠습니다. 우리는 위험 인지력을 믿습니다. 무슨 의미일까요? 우리는 여러분이 처해있는 위험에 대해서 언제나 이해해야만 한다고 믿습니다. 또한 이해하지 못하는 것에는 투자하지 않는 것입니다. 복잡한 것이 아니죠. 하지만 2007년에, 최우대 대출금리보다 낮은 담보대출과 모든 복잡한 재무구조가 한창이던 때였습니다. 우리가 시장에서 보았던 무모한 위험부담 행위와 정반대의 것이었습니다. 우리 역시 단순한 말들을 믿었죠, 말하는 그대로 말입니다. 사람들이 이해하는 단순한 언어를 사용하고, 잠재된 긍정적인 면 만큼 부정적인 면에 대해서도 사람들에게 말하고, 붕괴가 이루어지기 이미 몇 달 전에 말했던 아이슬란드 재정 부문의 지속가능성에 대한 우리의 불신 같이 누구도 말하기 싫어한 나쁜 뉴스에 대해서도 말합니다. 그리고 엑셀과 같은 프로그램을 최고로 대우하는 금융 부문에서 일하고 있음에도 불구하고, 우리는 감정적 자본을 믿습니다. 그리고 우리는 재정 조사 분석 만큼이나 감정 조사 분석도 중요하다고 믿고 있습니다. 돈을 벌고 돈을 잃는 것은 실제로 사람들입니다. 엑셀 스프레드시트가 아니라요.
(Applause)
(박수)
Last, but not least, we believe in profit with principles. We care how we make our profit. So while we want to make economic profit for ourselves and our customers, we are willing to do it with a long-term view, and we like to have a wider definition of profits than just the economic profit in the next quarter. So we like to see profits, plus positive social and environmental benefits, when we invest.
마지막으로, 그렇지만 앞선 것들과 마찬가지로 중요한 것은, 우리는 원칙을 내세운 이익을 신뢰합니다. 우리의 이익이 어떻게 만들어지는지 관심을 가집니다. 그래서 우리자신과 우리 고객들을 위한 경제적 이익을 발생시키기 원하는 동안, 우리는 기꺼이 장기적인 시각으로 실행하기를 원합니다. 그리고 우리는 이익의 정의를 단순히 다음 일사분기의 경제적 이득 보다 좀 더 넓게 잡길 좋아합니다. 우리는 이득을 보는 것을 좋아합니다. 그에 더하여 우리는 투자할 때, 긍정적인 사회적, 환경적 이익을 원합니다.
But it wasn't just about the values, although we are convinced that they matter. It was also about a business opportunity. It's the female trend, and it's the sustainability trend, that are going to create some of the most interesting investment opportunities in the years to come. The whole thing about the female trend is not about women being better than men; it is actually about women being different from men, bringing different values and different ways to the table. So what do you get? You get better decision-making, and you get less herd behavior, and both of those things hit your bottom line with very positive results.
하지만 그건 단지 가치들에 대한 것이 아닙니다. 비록 우리가 그것들이 중요하다고 확신하고 있을지라도 말이죠. 그건 사업 기회에 대한 것이기도 합니다. 그것은 여성 경향이고, 몇 년 내로 도래할 가장 흥미로운 투자 기회들을 만들어낼 지속가능성 경향이기도 합니다. 여성 경향에 대한 모든 것들은 남성 보다 나은 여성의 존재에 대한 것이 아닙니다. 사실 그것은 여성은 남성들과는 다른 존재라는 것으로 (중요의사결정)테이블에 남성과는 다른 가치들과 방법들을 가져다 올려 놓습니다. 그래서 무엇을 얻을까요? 보다 나은 의사결정을 얻습니다. 그리고 쏠림현상을 덜 가지게 됩니다. 그리고 그 두가지 것 모두가 매우 긍정적인 결과로 핵심 결론에 이르게 합니다.
But one has to wonder, now that we've had this financial sector collapse upon us in Iceland -- and by the way, Europe looks pretty bad right now, and many would say that you in America are heading for some more trouble as well. Now that we've had all that happen, and we have all this data out there telling us that it's much better to have diversity around the decision-making tables, will we see business and finance change? Will government change?
하지만 우리가 아이슬란드에서 우리에게 닥친 이 금융 부문 붕괴를 경험했기 때문에 사람들은 의아해해야 합니다. 그리고 유럽의 현재 상황은 매우 안좋아 보입니다. 그리고 미국에서는 많은 사람들이 여러분이 더한 곤경에 다가가고 있다고 말할 것입니다. 우리 이런 모든 것들을 겪고, 거기에 대한 모든 이런 데이터들을 가지고 있기 때문에 의사결정 테이블에 다양성을 부여하는 것이 보다 나을 것이라고 말하는 것은 사업과 금융의 변화를 가져올까요? 정부의 변화가 이루어질까요?
Well I'll give you my straight talk about this. I have days that I believe, but I have days that I'm full of doubt. Have you seen the incredible urge out there to rebuild the very things that failed us? (Applause) Einstein said that this was the definition of insanity -- to do the same things over and over again, hoping for a different outcome. So I guess the world is insane, because I see entirely too much of doing the same things over and over again, hoping that this time it's not going to collapse upon us. I want to see more revolutionary thinking, and I remain hopeful. Like TED, I believe in people. And I know that consumers are becoming more conscious, and they are going to start voting with their wallets, and they are going to change the face of business and finance from the outside, if they don't do it from the inside.
좋습니다. 저는 여러분께 이에대한 솔직한 답변을 드리죠. 신뢰하던 날들도 있었습니다. 하지만 아주 의심스러웠던 날도 있었죠. 우리를 실패하도록 만든 바로 그것들을 수정하겠다는 터무니 없는 공언들을 보아오지 않았습니까? (박수) 아인슈타인은 다른 결과를 기대하면서 똑같은 짓을 계속 반복해서 하는 것을 미친짓의 정의라고 말했습니다. 그래서 저는 세상이 미쳤다고 생각합니다. 이번에는 우리를 망하게 하지 않을거야라고 희망을 가지면서 똑 같은 짓을 계속 반복하는 행태들을 너무나 많이 봐왔기 때문입니다. 저는 보다 혁신적인 사고를 보고 싶습니다. 그리고 저는 아직 희망적인 상태입니다. TED 처럼, 저는 사람들을 믿습니다. 그리고 그 혁신적 사고가 내부에서 이루어지지 않는다면, 소비자들이 보다 의식을 가지고, 그들의 소비로 영향력을 행사할 것이며 밖으로부터 기업과 금융의 모습을 바꿀 것입니다.
But I'm more of the revolutionary, and I should be; I'm from Iceland. We have a long history of strong, courageous, independent women, ever since the Viking age. And I want to tell you when I first realized that women matter to the economy and to the society, I was seven -- it happened to be my mother's birthday -- October 24, 1975. Women in Iceland took the day off. From work or from home, they took the day off, and nothing worked in Iceland. (Laughter) They marched into the center of Reykjavik, and they put women's issues onto the agenda. And some say this was the start of a global movement. For me it was the start of a long journey, but I decided that day to matter. Five years later, Iceland elected Vigdis Finnbogadottir as their president -- first female to become head of state, single mom, a breast cancer survivor who had had one of her breasts removed. And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president -- she was a woman, and even half a woman. That night she won the election, because she came back -- not just because of his crappy behavior -- but she came back and said, "Well, I'm actually not going to breastfeed the Icelandic nation; I'm going to lead it."
하지만 저는 보다 혁신적인 사람이며, 보다 혁신적이 되어야합니다. 저는 아이슬란드 출신입니다. 우리는 바이킹 시대 이후로 강하고, 용기있고, 자율적인 여성의 긴 역사를 가지고 있습니다. 그리고 저는 언제 제가 여성이 경제와 사회에 중요한지를 깨달았는가 말씀드리고 싶습니다. 저는 7살이었고, 1975년 10월 24일, 저희 어머니의 생일에 일어난 일이었습니다. 아이슬란드이 여성들이 하루 휴업을 했습니다. 일터나 가정에서 모두 하루를 쉬었죠. 그리고 아이슬란드에서 모든 일이 멈췄습니다. (웃음) 여성들은 레이캬비크의 중심지로 행진했고, 여성의 문제들을 의제로 내세웠습니다. 그리고 몇몇은 이것이 글로벌 운동의 시작이었다고 말합니다. 제게있어 그 사건은 긴 여정의 시작이었습니다. 그 날을 중요한 날로 만들 것을 결정하였습니다. 5년이 지난후, 아이슬란드는 싱글 맘이자, 완치되었지만 유방암으로 한 쪽 가슴을 잃은 비그디스 핀보가도티르를 첫 여성 대통령으로 선출하였습니다. 그리고 선거 유세 기간 중에 그녀의 남성 경쟁자 중 한 명이 그녀가 여성이고, 심지어 반쪽 여성이기 때문에 대통령이 될 수 없다고 언급하였습니다. 그 날 밤, 그녀는 선거에서 승리하였습니다. 그녀가 되받았기 때문이었습니다. 경쟁자의 형편없는 언행 때문이 아닙니다. 그녀는 되받아서 다음과 같이 말했습니다. "좋습니다.사실 제가 아이슬란드에 젖을 먹이지는 못할 것입니다. 하지만 아이슬란드를 이끌겠습니다."
(Applause)
(박수)
So I've had incredibly many women role models that have influenced who I am and where I am today. But in spite of that, I went through the first 10 or 15 years of my career mostly in denial of being a woman. Started in corporate America, and I was absolutely convinced that it was just about the individual, that women and men would have just the same opportunities. But I've come to conclude lately that it isn't like that. We are not the same, and it's great. Because of our differences, we create and sustain life. So we should embrace our difference and aim for challenge.
제 누구인지, 오늘날 어디에 있는지 영향을 끼친 아주 많은 여성 역할 모델들이 있습니다. 하지만 그럼에도 불구하고, 저는 제 경력의 처음 10~15년 동안 대부분 여성의 존재에 대한 부정을 하며 지내왔습니다. 미국 경제계에서 경력을 시작하면서, 단지 개개인에 관한 문제일 뿐이며, 여성이나 남성 누구나 동일한 기회를 가질거라고 확신했습니다. 하지만 최근에 결론을 내린바로는 그렇지 않습니다. 우리는 동일하지 않습니다. 그리고 우리의 차이가 대단한 것입니다. 우리는 삶을 창조하고 유지합니다. 그래서 우리는 우리의 차이를 감싸고 도전해 나아가야만 합니다.
The final thought I want to leave with you is that I'm fed up with this tyranny of either/or choices in life -- either it's men or it's women. We need to start embracing the beauty of balance. So let's move away from thinking about business here and philanthropy there, and let's start thinking about doing good business. That's how we change the world. That's the only sustainable future.
여러분께 전해 드리고 싶은 마지막 생각은 삶에서 둘 중 하나라는 선택, 남성이냐, 여성이냐의 선택이라는 압박에 지쳤다는 것입니다. 우리는 균형의 미를 포용할 필요가 있습니다. 자, 다 함께 사업과 자선활동이 별개라는 생각에서 벗어나도록 합시다. 그리고 선한 사업을 하는 것에 대해 생각하도록 합시다. 그것이 우리가 세상을 변화시키는 방법입니다. 그것이 유일한 지속가능의 미래입니다.
Thank you.
감사합니다.
(Applause)
(박수)