Twenty years ago, my family introduced a system called "Friday Democracy Meetings." Every Friday at 7pm, my family came together for an official meeting to discuss the current family affairs. These meetings were facilitated by one of my parents, and we even had a notetaker.
Hace 20 años, mi familia introdujo un sistema llamado "Reuniones de la democracia los viernes". Cada viernes a las 19 hs mi familia se juntaba para tener una reunión oficial y discutir los asuntos familiares actuales. Estas reuniones las dirigía uno de mis padres e incluso teníamos un anotador.
These meetings had two rules. First, you are allowed to speak open and freely. Us kids were allowed to criticize our parents without that being considered disrespectful or rude. Second rule was the Chatham House rule, meaning whatever is said in the meeting stays in the meeting.
Estas reuniones tenían dos reglas. Primero, se le permite hablar abierta y libremente. A los niños se nos permitía criticar a nuestros padres sin que eso se considerara irrespetuoso o grosero. La segunda regla era la regla de Chatham House, lo que significa que lo que se dice en la reunión se queda en la reunión.
(Laughter)
(Risas)
The topics which were discussed in these meetings varied from one week to another. One week, we'd talk about what food we wanted to eat, what time us kids should go to bed and how to improve things as a family, while another meeting discussed pretty much events that happened at school and how to solve disputes between siblings, by which I mean real fights. At the end of each meeting, we'd reach decisions and agreements that would last at least until the next meeting.
Los temas discutidos en estas reuniones variaban de una semana a otra. Una semana, hablábamos sobre qué comida queríamos comer, a qué hora los niños debíamos ir a la cama y cómo mejorar las cosas como familia. Mientras que en otra reunión se discutían eventos ocurridos en la escuela y cómo resolver disputas entre hermanos, me refiero a peleas reales. Al final de cada reunión, llegábamos a decisiones y acuerdos. Eso duraba al menos hasta la siguiente reunión.
So you could say I was raised as a politician. By the age of six or seven, I mastered politics. I was negotiating, compromising, building alliances with other political actors.
Entonces se podría decir que fui criada como política. A los seis o siete años dominaba la política. Negociaba, me comprometía construyendo alianzas con otros actores políticos.
(Laughter)
(Risas)
And I even once tried to jeopardize the political process.
E incluso una vez intenté poner en peligro el proceso político.
(Laughter)
(Risas)
These meetings sound very peaceful, civil and democratic, right? But that was not always the case. Because of this open, free space to talk, discuss and criticize, things sometimes got really heated.
Estas reuniones suenan muy pacíficas, civilizadas y democráticas, ¿no? Pero no fue siempre así. Debido a este espacio abierto y libre para hablar, discutir y criticar, las cosas a veces se calentaban mucho.
One meeting went really bad for me. I was about 10 years old at that time, and I'd done something really horrible at school, which I'm not going to share today --
Una reunión fue muy mala para mí. Tenía unos diez años en ese momento, y había hecho algo realmente horrible en la escuela que no voy a compartir hoy.
(Laughter)
(Risas)
but my brother decided to bring it up in the meeting. I could not defend myself, so I decided to withdraw from the meeting and boycott the whole system. I literally wrote an official letter and handed it to my dad, announcing that I am boycotting.
Pero mi hermano decidió mencionarlo en la reunión. No pude defenderme, así que decidí retirarme de la reunión y boicotear todo el sistema. Literalmente escribí una carta oficial y se la entregué a mi papá, anunciando que lo estaba boicoteando.
(Laughter)
(Risas)
I thought that if I stopped attending these meetings anymore, the system would collapse,
Pensé que si dejaba de asistir a estas reuniones, el sistema colapsaría.
(Laughter)
(Risas)
but my family continued with the meetings, and they often made decisions that I disliked. But I could not challenge these decisions, because I was not attending the meetings, and thus had no right to go against it.
Pero mi familia continuó con las reuniones, y a menudo tomaban decisiones que no me gustaban. No pude desafiar estas decisiones porque no asistía a las reuniones y, por lo tanto, no tenía derecho a ir en contra de ellas.
Ironically, when I turned about 13 years old, I ended up attending one of these meetings again, after I boycotted them for a long time. Because there was an issue that was affecting me only, and no other family member was bringing it up. The problem was that after each dinner, I was always the only one who was asked to wash the dishes, while my brothers didn't have to do anything about it. I felt this was unjust, unfair and discriminatory, so I wanted to discuss it in the meeting. As you know, the idea that it's a woman or a girl's role to do household work is a rule that has been carried out by many societies for so long, so in order for a 13-year-old me to challenge it, I needed a platform.
Irónicamente, cuando cumplí 13 años terminé asistiendo a una de estas reuniones nuevamente, después de haberlas boicoteado durante mucho tiempo. Y lo hice, porque había un problema que solo me afectaba, y ningún otro miembro de la familia lo mencionó. El problema era que después de cada cena, siempre era la única a la que se le pedía lavar los platos, mientras que mis hermanos no tenían que hacer nada de eso. Sentí que esto era injusto, indebido y discriminatorio, así que quería discutirlo en la reunión. La idea de que es el papel de una mujer o niña hacer el trabajo doméstico es una regla que han llevado a cabo muchas sociedades durante mucho tiempo. Entonces, para que una de 13 años la desafiara necesitaba una plataforma.
In the meeting, my brothers argued that none of the other boys we knew were washing the dishes, so why should our family be any different? But my parents agreed with me and decided that my brothers should assist me. However, they could not force them, so the problem continued.
En la reunión, mis hermanos adujeron que ninguno de los otros chicos que conocíamos lavaba los platos. ¿Por qué nuestra familia debería ser diferente? Pero mis padres consintieron y decidieron que mis hermanos debían ayudarme. Sin embargo, no pudieron forzarlos, así que el problema continuó.
Seeing no solution to my problem, I decided to attend another meeting and propose a new system that would be fair to everyone. So I suggested instead of one person washing all the dishes used by all the family members, each family member should wash their own dishes. And as a gesture of good faith, I said I'd wash the pots as well. This way, my brothers could no longer argue that it wasn't within their responsibility as boys or men to wash the dishes and clean after the family, because the system I proposed was about every member of the family cleaning after themselves and taking care of themselves.
Al no encontrar una solución a mi problema, decidí asistir a otra reunión y proponer un nuevo sistema justo para todos. Entonces sugerí que, en lugar de una persona lavara todos los platos utilizados por todos los miembros de la familia, cada miembro de la familia debía lavar sus propios platos. Y como gesto de buena fe dije que también lavaría las ollas. De esta manera, mis hermanos ya no podían aducir que no era su responsabilidad como niños u hombres el lavar platos y limpiar cosas de la familia, porque el sistema que propuse era que cada miembro de la familia limpiara y cuidara de sí mismo.
Everyone agreed to my proposal, and for years, that was our washing-the-dishes system.
Todos estuvieron de acuerdo con mi propuesta y, durante años, ese fue nuestro sistema de lavar los platos.
What I just shared with you is a family story, but it's pure politics. Every part of politics includes decision-making, and ideally, the process of decision-making should include people from different backgrounds, interests, opinions, gender, beliefs, race, ethnicity, age, and so on. And they should all have an equal opportunity to contribute to the decision-making process and influence the decisions that will affect their lives directly or indirectly. As such, I find it difficult to understand when I hear young people saying, "I'm too young to engage in politics or to even hold a political opinion." Similarly, when I hear some women saying, "Politics is a dirty world I don't want to engage with," I'm worried that the idea of politics and political engagement has become so polarized in many parts of the world that ordinary people feel, in order for them to participate in politics, they need to be outspoken activists, and that is not true. I want to ask these young people, women and ordinary people in general: Can you really afford not to be interested or not to participate in politics?
Lo que acabo de compartir con Uds. es una historia familiar, pero es pura política. Cada parte de la política incluye la toma de decisiones e, idealmente, el proceso de toma de decisiones debe incluir personas de diferentes orígenes, intereses, opiniones, género, creencias, raza, etnia, edad, etc. Y todos deberían tener la misma oportunidad de contribuir al proceso de toma de decisiones e influir en las decisiones eso afectará sus vidas directa o indirectamente. Como tal, me resulta difícil de entender cuando escucho a los jóvenes decir: "Soy demasiado joven para involucrarme en política o tener una opinión política". Del mismo modo, cuando escucho a algunas mujeres decir: "La política es un mundo sucio con el que no quiero involucrarme". Me preocupa que la idea de política y compromiso político se haya polarizado tanto en muchas partes del mundo que la gente común siente que para poder participar en política deben ser activistas declarados. Y eso no es cierto. Quiero preguntar a estos jóvenes, mujeres y personas comunes en general: ¿Puede realmente permitirnos no estar interesados o no participar en política?
Politics is not only activism. It's awareness, it's keeping ourselves informed, it's caring for the facts. When it's possible, it's casting a vote. Politics is the tool through which we structure ourselves as groups and societies. Politics governs every aspect of life, and by not participating in it, you're literally allowing other people to decide on what you can eat, wear, if you can have access to health care, free education, how much tax you pay, when you can retire, what is your pension. Other people are also deciding on whether your race and ethnicity is enough to consider you a criminal, or if your religion and nationality is enough to put you on a terrorist list. And if you still think you are a strong, independent human being unaffected by politics, then think twice.
La política no es solo activismo. Es conciencia, es mantenernos informados, es tener en cuenta los hechos. Cuando es posible, emitimos un voto. La política es la herramienta por la cual nos estructuramos como grupos y sociedades. La política gobierna todos los aspectos de la vida, y al no participar en ella, literalmente permitimos que otras personas decidan qué podemos comer, ponernos, si puede haber acceso a atención médica, educación gratis, cuánto impuesto pagar, cuándo uno puede retirarse, cuánto es una pensión. Otras personas también deciden si su raza y etnia es suficiente para considerarse criminal, o si su religión y nacionalidad basta para entrar en una lista de terroristas. Y si todavía creen que son seres humanos fuertes e independientes no afectados por la política, entonces piénsenlo dos veces.
I am speaking to you as a young woman from Libya, a country that is in the middle of a civil war. After more than 40 years of authoritarian rule, it's not a place where political engagement by women and young people is possible, nor encouraged. Almost all political dialogues that took place in the past few years, even those gathered by foreign powers, has been with only middle-aged men in the room. But in places with a broken political system like Libya, or in seemingly functioning places, including international organizations, the systems we have nowadays for political decision-making are not from the people for the people, but they have been established by the few for the few. And these few have been historically almost exclusively men, and they've produced laws, policies, mechanisms for political participation that are based on the opinions, beliefs, worldviews, dreams, aspirations of this one group of people, while everyone else was kept out. After all, we've all heard some version of this sentence: "What does a woman, let alone a young person, who is brown, understand about politics?"
Hablo como joven de Libia, un país que está en medio de una guerra civil. Después de más de 40 años de gobierno autoritario, no es un lugar donde el compromiso político de mujeres y jóvenes sea posible o alentado. Casi todos los diálogos políticos ocurridos en los últimos años, incluso los convocados por potencias extranjeras, han estado solo representados por hombres de mediana edad en la sala. Pero en lugares con un sistema político roto como Libia o en lugares que aparentemente funcionan, como las organizaciones internacionales, los sistemas que tenemos hoy en día para la toma de decisiones políticas no son de la gente para la gente, sino que han sido establecidos por unos pocos para unos pocos. Y estos pocos han sido históricamente casi exclusivamente hombres, y han producido leyes, políticas, mecanismos de participación política que se basan en las opiniones, creencias, cosmovisiones, sueños, aspiraciones de este grupo de personas, mientras que todos los demás han sido excluidos. Después de todo, todos hemos escuchado alguna versión de esta oración: "¿Qué entiende una mujer, y mucho menos una persona joven, de piel morena, sobre política?"
When you're young -- and in many parts of the world, a woman -- you often hear experienced politicians say, "But you lack political experience." And when I hear that, I wonder what sort of experience are they referring to? The experience of corrupted political systems? Or of waging wars? Or are they referring to the experience of putting the interests of economic profits before those of the environment? Because if this is political experience, then yes --
Cuando eres joven y en muchas partes del mundo, si eres mujer, a menudo escuchas a políticos experimentados decir: "Pero te falta experiencia política". Y cuando escucho eso, me pregunto a qué tipo de experiencia se refieren. ¿La experiencia de sistemas políticos corruptos? ¿O de librar guerras? ¿O se refieren a la experiencia de poner los intereses de las ganancias económicas antes que los del medioambiente? Porque si esto es experiencia política, entonces sí...
(Applause)
(Aplausos)
we, as women and young people, have no political experience at all.
Nosotras, como mujeres y jóvenes, no tenemos experiencia política en absoluto.
Now, politicians might not be the only ones to blame, because ordinary people, and many young people as well, don't care about politics. And even those who care don't know how to participate.
Ahora, los políticos podrían no ser los únicos culpables, porque a la gente común y a muchos jóvenes no les importa la política. E incluso aquellos a quienes les importa no saben cómo participar.
This must change, and here is my proposal. We need to teach people at an early age about decision-making and how to be part of it. Every family is its own mini political system that is usually not democratic, because parents make decisions that affect all members of the family, while the kids have very little to say. Similarly, politicians make decisions that affect the whole nation, while the people have very little say in them.
Esto debe cambiar y aquí está mi propuesta. Necesitamos enseñar a las personas a una edad temprana sobre la toma de decisiones y a ser parte de ella. Cada familia es su propio minisistema político, eso generalmente no es democrático, porque los padres toman decisiones que afectan a todos los miembros de la familia mientras que los niños tienen muy poco que decir. Del mismo modo, los políticos toman decisiones que afectan a toda la nación, mientras que la gente tiene muy poco que decir en ellas.
We need to change this, and in order to achieve this change systematically, we need to teach people that political, national and global affairs are as relevant to them as personal and family affairs.
Necesitamos cambiar esto, y para lograr este cambio sistemáticamente, necesitamos enseñar a la gente que los asuntos políticos, nacionales y globales son tan relevantes para ellos como los asuntos personales y familiares.
So if we want to achieve this, my proposal and advice is, try out the Family Democracy Meeting system. Because that will enable your kids to exercise their agency and decision-making from a very early age.
Entonces, si queremos lograr esto, mi propuesta y consejo es, prueben el sistema de Reunión de Democracia Familiar. Porque eso permitirá a sus hijos ejercer su poder de acción y toma de decisiones desde una edad muy temprana.
Politics is about having conversations, including difficult conversations, that lead to decisions. And in order to have a conversation, you need to participate, not sign off like I did when I was a kid and then learn the lesson the hard way and have to go back again. If you include your kids in family conversations, they will grow up and know how to participate in political conversations. And most importantly, most importantly, they will help others engage.
La política se trata de tener conversaciones, incluyendo conversaciones difíciles, que conducen a decisiones. Y para tener una conversación hay que participar, no boicotear como lo hice de niña y luego aprender la lección de la manera difícil y tener que volver de nuevo. Si incluyen a sus hijos en conversaciones familiares, ellos crecerán y sabrán participar en conversaciones políticas. Y lo más importante, lo más importante, ayudarán a otros a participar.
Thank you.
Gracias.
(Applause)
(Aplausos)