Ich komme aus einer Familie mit fünf Brüdern, alle sind Wissenschaftler und Ingenieure. Vor ein paar Jahren schickte ich ihnen diese E-Mail: „Liebe Brüder, ich hoffe es geht euch gut. Ich maile euch, um euch wissen zu lassen, dass ich mein Masterstudium in Ingenieurwissenschaften abbreche, um einer Vollzeitkarriere als Musiker nachzugehen. Alles, was ich von euch erwarte, ist, dass ihr euch keine Sorgen macht.“
I come from a family of five brothers, all scientists and engineers. A few years ago, I sent them the following email: "Dear brothers, I hope this message finds you well. I am emailing to let you know that I'm dropping out of my master's program in engineering to pursue a career as a full-time musician. All that I ask from you is not to worry about me."
Bruder Nummer eins antwortete. Er ermutigte mich, war aber auch etwas skeptisch. Er sagte: „Ich wünsche dir viel Glück. Du wirst es brauchen.“
Brother number one replied. He was encouraging but a bit skeptical. He said, "I wish you the best of luck. You're going to need it."
(Lachen)
(Laughter)
Bruder Nummer zwei war noch skeptischer. Er meinte: „Tu's nicht! Das wird der schlimmste Fehler deines Lebens sein. Such dir eine richtige Karriere.“
Brother number two was a little bit more skeptical. He said, "Don't do it! This will be the worst mistake of your life. Find a real career."
(Lachen)
(Laughter)
Der Rest meiner Brüder war von meiner Entscheidung so begeistert, dass sie gar nicht erst antworteten.
Well, the rest of my brothers were so enthusiastic about my decision, they didn't even respond.
(Lachen)
(Laughter)
Ich weiß, dass meine Brüder aus Sorge um mich Bedenken hatten. Sie waren beunruhigt. Sie dachten, es würde schwer werden, es als Künstler zu etwas zu bringen, dass es eine Herausforderung werden würde. Und wissen Sie was? Sie hatten recht. Es ist eine solche Herausforderung Vollzeitkünstler zu sein. Ich habe so viele Freunde, die einen Brotjob brauchen, als Plan B, um ihre Rechnungen zu bezahlen, nur dass Plan B manchmal zu Plan A wird. Es sind nicht nur ich und meine Freunde, die das so erleben. Das U.S. Census Bureau gibt an, dass nur 10 % der Kunstabsolventen später als Vollzeitkünstler arbeiten. Die anderen 90 % ändern ihre berufliche Laufbahn; sie arbeiten im Marketing, Vertrieb, in der Ausbildung oder anderen Branchen.
I know that the skepticism coming from my brothers is out of care and concern for me. They were worried. They thought it would be difficult to make it as an artist, that it will be a challenge. And you know what? They were right. It is such a challenge to be a full-time artist. I have so many friends who need to have a second job as a plan B in order to pay for the bills, except that plan B sometimes becomes their plan A. And it's not just my friends and I who experience this. The US Census Bureau states that only 10 percent of art school graduates end up working as full-time artists. The other 90 percent, they change careers, they work in marketing, sales, education and other fields.
Aber das ist nichts Neues, oder? Wir erwarten fast, dass Künstler kämpfen müssen. Aber warum sollen wir das erwarten?
But this is not news, right? We almost expect the artist to be a struggling artist. But why should we expect that?
Ich las einen Artikel in der Huffington Post, in dem stand, dass die Europäische Union vor vier Jahren das weltweit größte Förderprogramm für Kunst ins Leben rief. Creative Europe vergibt 2,4 Milliarden Dollar an über 300.000 Künstler. Dagegen beträgt das Budget der USA für unser National Endowment for the Arts, dem größten ausschließlichen Förderer in den ganzen Vereinigten Staaten, lediglich 146 Millionen Dollar. Zum Vergleich, allein das U.S.-Budget für Militärmusik ist fast doppelt so hoch wie das der NEA.
I read an article in the "Huffington Post" saying that four years ago, the European Union began the world's largest ever arts funding initiative. Creative Europe will give 2.4 billion dollars to over 300,000 artists. In contrast, the US budget for our National Endowment for the Arts, the largest single funder for the arts across the United States, is merely 146 million dollars. To put things into perspective, the US budget for the military marching bands alone is almost twice as much as the entire NEA.
Brendan McMahon von der Huffington Post zeichnet ein ebenso eindrückliches Bild, er sagt, dass wenn man aus dem Budget von einer Billarde Dollar für Militär und andere verteidigungsbezogene Ausgaben nur 0,05 Prozent den Künstlern zukommen ließe, dann könnten wir uns 20 Vollzeit-Sinfonieorchester leisten, für je 20 Millionen Dollar, und über 80.000 Künstlern ein Jahresgehalt von 50.000 Dollar auszahlen. Wenn das nur 0,05 % sind, stellen Sie sich vor, was ein ganzes Prozent bewirken könnte.
Another striking image comes from Brendan McMahon for the "Huffington Post," saying that out of the one trillion dollar budget for military and defense-related spending, if only 0.05 percent were allocated to the arts, we would be able to pay for 20 full-time symphony orchestras at 20 million dollars apiece, and give over 80,000 artists an annual salary of 50,000 dollars each. If that's only 0.05 percent, imagine what a full one percent could do.
Ja, ich weiß, wir leben in einer kapitalistischen Gesellschaft, es kommt auf Profit an. Also betrachten wir das einmal aus finanzieller Sicht. Die gemeinnützige U.S.-Kunstindustrie generiert mehr als 166 Milliarden Dollar vom Wirtschaftsvolumen, beschäftigt 5,7 Millionen Menschen und bringt 12,6 Milliarden Dollar in Form von Steuererträgen ein.
Now, I know we live in a capitalist society, and profits matter a lot. So let's look at it from a financial angle, shall we? The US nonprofit arts industry generates more than 166 billion dollars in economic activity, it employs 5.7 million people and it returns 12.6 billion dollars
Aber das ist nur die finanzielle Seite, stimmt’s?
in tax revenue.
Wir wissen alle, dass Kunst viel mehr ist, als nur wirtschaftlicher Nutzen. Kunst gibt dem Leben Bedeutung. Sie ist die Seele unserer Kultur. Sie bringt Menschen zusammen und fördert Kreativität und sozialen Zusammenhalt.
But this is only a financial angle, right? We all know that the arts is way more than just an economic value. The arts brings meaning to life. It's the spirit of our culture. It brings people together and it supports creativity and social cohesion.
Aber wenn die Künste so viel zu unserer Wirtschaft beitragen, warum investieren wir dann immer noch so wenig in die Kunst und die Künstler? Warum erleben 80 % der Schulen landesweit immer noch eine Kürzung ihres Budgets für Kunsterziehung? Was ist mit dem Wert der Kunst und der Künstler, den wir noch immer nicht verstehen?
But if the arts contributes this much to our economy, why then do we still invest so little in arts and artists? Why do more than 80 percent of our schools nationwide still experience budget cuts in arts education programs? What is it about the value of arts and artists that we still don't understand?
Ich glaube, das System ist defekt und unfair und ich möchte dabei helfen, das zu ändern. Ich möchte in einer Gesellschaft leben, in der Künstler mehr geschätzt werden und mehr finanzielle und kulturelle Unterstützung bekommen, um sich auf ihre Kunst zu konzentrieren und nicht als Taxifahrer arbeiten müssen, oder eine Stelle antreten müssen, die sie nicht haben wollen. Es gibt allerdings noch andere Einnahmequellen für Künstler. Es gibt private Stiftungen, Stipendien und Mäzene, die Geld vergeben, bloß wissen die meisten Künstler nichts von diesen Möglichkeiten. Einerseits gibt es Institutionen und Personen mit Geld. Andererseits suchen Künstler nach Fördermitteln, aber die Künstler wissen nichts von den Leuten mit dem Geld und die Leute mit Geld wissen nicht unbedingt von den Künstlern.
I believe the system is flawed and far from being fair, and I want to help change that. I want to live in a society where artists are more valued and have more cultural and financial support so they can focus on creating arts instead of being forced to drive Ubers or take corporate jobs they'd rather not have. There are other sources of income for artists, however. There are private foundations, grants and patrons who give money, except a vast majority of artists don't know about these opportunities. On one side you have institutions and people with money. On the other side you have artists seeking funding, but the artists don't know about the people with the money, and the people with the money don't necessarily know about the artists out there.
Darum freue ich mich Ihnen „Grantpa“ vorzustellen, eine Internetplattform, die Technologie anwendet, um Künstler mit Stipendien und Fördermöglichkeiten zusammenzubringen und zwar einfach, schnell und weniger furchterregend. Grantpa ist nur ein Schritt zur Lösung des Problems der Ungleichheit von Förderung, aber wir müssen gemeinsam an verschieden Fronten arbeiten, um die Bedeutung der Künstler in unserer Gesellschaft aufzuwerten. Glauben wir, dass die Kunst Luxus oder Notwendigkeit ist? Verstehen wir, wie der Alltag eines Künstlers aussieht, oder glauben wir immer noch, dass Künstler, egal wie sehr sie kämpfen, glücklich sind, nur weil sie ihrer Passion folgen?
This is why I am very excited to share "Grantpa," an online platform that uses technology to match artists with grants and funding opportunities in a way that is easy, fast and less intimidating. Grantpa is only one step towards solving an existing problem of funding inequality, but we need to work collectively on multiple fronts to reevaluate how we view the artists in our society. Do we think of arts as a luxury or a necessity? Do we understand what goes on in the day-to-day life of an artist, or do we still believe that artists, no matter how struggling they are, are happy simply because they're following their passion?
In ein paar Jahren möchte ich meinen Brüdern folgende Email schreiben: „Liebe Brüder, ich hoffe es geht euch gut. Ich maile Euch, um euch zu sagen, dass es mir großartig geht und tausenden von Künstlern ebenso, die finanziell und kulturell mehr geschätzt werden und genug Förderung bekommen um sich auf Ihr Handwerk zu konzentrieren, und mehr Kunst zu schaffen. Ich bin dankbar für all eure Unterstützung. Ohne euch hätte ich das nicht geschafft.“
In a few years, I plan to send my brothers the following email: "Dear brothers, I hope this message finds you well. I am emailing to let you know that I am doing great and so are hundreds of thousands of artists who are being valued more culturally and financially and getting enough funding to focus on their crafts and create more art. I appreciate all of your support. Couldn't have done it without you."
Danke.
Thank you.
(Applaus)
(Applause)