Chris Anderson: And now we go live to Caracas to see one of Maestro Abreu's great proteges. He is the new musical director of the Los Angeles Philharmonic Orchestra. He's the greatest young conductor in the world. Gustavo Dudamel! (Applause) (Music) (Applause) Gustavo Dudamel: Hi everybody in L.A. Hi Quincy. Hi Maestro Zander. Hi Mark. We are very happy to have the possibility to be with you in the other side of the world. We can speak only with music. We are very happy because we have the opportunity to have this angel in the world -- not only in our country, Venezuela, but in our world. He has given us the possibility to have dreams and to make true the dreams. And here are the results of this wonderful project that is The System in Venezuela. We hope to have, our Maestro, to have orchestras in all the countries in all Americas. And we want to play a little piece for you by one of the most important composers of America. A Mexican composer: Arturo Marquez. "Danzon No. 2." (Music) (Applause)
(クリス・アンダーソン) さて これから カラカスへ中継し マエストロ・アブレオの 偉大な弟子の一人をご覧いただきます 彼は新しくロサンジェルス・フィルハーモニー管弦楽団の 音楽監督に就任しました 世界で最も優れた 若手指揮者です グスターボ・ドゥダメル! (拍手) (音楽) (拍手) (グスターボ・ドゥダメル) ハイ ロサンゼルスの皆さん ハイ クインシー、マエストロ・ザンダー、マーク 地球の反対側にいる皆さんと ご一緒できる機会を得て とても幸せです 私たちは音楽によってのみ 通じ合えます 私たちはとても幸運です 世界には— この天使のような方が おられるのですから 私たちの国ベネズエラでだけでなく 世界のために 彼は私たちに 夢を持ち それを実現する可能性を 与えてくれました そしてその成果がここに ベネズエラの「エル・システマ」の 成果があるわけです マエストロ 私たちは このようなオーケストラが 世界の全ての国 アメリカ大陸の全ての国に あるといいと思います そして 皆さんに アメリカの最も重要な 作曲家による 小品をお聞かせしたいと 思います メキシコの作曲家 アルトゥーロ・マルケスの 「ダンソン第2番」です (音楽) (拍手)