Chris Anderson: And now we go live to Caracas to see one of Maestro Abreu's great proteges. He is the new musical director of the Los Angeles Philharmonic Orchestra. He's the greatest young conductor in the world. Gustavo Dudamel! (Applause) (Music) (Applause) Gustavo Dudamel: Hi everybody in L.A. Hi Quincy. Hi Maestro Zander. Hi Mark. We are very happy to have the possibility to be with you in the other side of the world. We can speak only with music. We are very happy because we have the opportunity to have this angel in the world -- not only in our country, Venezuela, but in our world. He has given us the possibility to have dreams and to make true the dreams. And here are the results of this wonderful project that is The System in Venezuela. We hope to have, our Maestro, to have orchestras in all the countries in all Americas. And we want to play a little piece for you by one of the most important composers of America. A Mexican composer: Arturo Marquez. "Danzon No. 2." (Music) (Applause)
Chris Anderson: Kaj ni nun iras vive al Karakaso por spekti unun el la plej grandaj disĉiploj de Majstro Abreu. Li estas la nova muzika direktisto de la Filharmonia Orkestro de Losanĝeleso. La plej bona juna orkestra direktoro en la mondo. Gustavo Dudamel! (Aplaŭdoj) (Muziko) (Aplaŭdoj) Gustavo Dudamel: Saluton al ĉiuj tie en Losanĝeleso Saluton, Quincy. Saluton, Majstro Zander. Saluton, Mark. Ni tre feliĉas ĝui la ŝancon esti kun vi je la alia flanko de la mondo. Ni nur povas paroli per muziko. Ni tre feliĉas ĉar ni ĝuas la ŝancon havi tiun ĉi anĝelon en la mondo. ne nur en nia lando, Venezuelo. En nia mondo. Li donis al ni la ŝancon havi revojn kaj ilin realigi. Kaj jen estas la rezultoj de tiu ĉi mirinda projekto kiu estas "La Sistemo" de Venezuelo. Ni esperas havi, nia Majstro, havi orkestrojn en ĉiuj landoj de la tuta Ameriko. Kaj ni volas ludi malgrandan pecon por vi kreitan de unu el la plej gravaj komponistoj el Ameriko. Meksikia komponisto: Arturo Márquez. "Danzono numero 2" (Muziko) (Aplaŭdoj)