كريس أندرسون : الآن سوف نذهب إلى كراكس لكي نرى واحدة من إبداعات الميسترو أبريو وهو المدير الموسيقي الجديد لأوركسترا لوس أنجليس وهو أعظم قائد أوركسترا شاب في العالم جوستافو داداميل! (تصفيق) (موسيقى) (تصفيق) جوستافو داداميل: كيف حال الجميع في لو أنجليس أهلا .. جوينشي .. أهلا مايسترو زاندر .. أهلا مارك نحن سُعداء جداً لتمكنك من الظهور معنا من الجانب الآخر من العالم يمكننا التحدث بلغة واحدة .. الموسيقى ونحن سُعداء جداً لاننا نملك هذه الفرصة التي مكنتنا من الإستماع لهذا الملاك ليس فقط في بلدنا .. فنزويلا انما في العالم أجمع فلقد أعطانا القدرة على إمتلاك الأحلام وجعلها حقيقة وهذه هي النتائج أمامكم لذلك المشروع الرائع وهذا هو النظام في فنزويلا ونحن نأمل يوماً أن يكون لدينا قائدنا المايسترو وأن يكون هنالك أوركسترا في جميع دول .. الأمريكيتين ونريد أن نعزف لكم مقطوعة صغيرة وهي واحدة من أهم المعزوفات لأهم مؤلفي الموسيقى في أمريكا إنه المؤلف الموسيقي المكسيكي أرتورو ماركيز معزوفة دانزون 2 (موسيقى) (تصفيق)
Chris Anderson: And now we go live to Caracas to see one of Maestro Abreu's great proteges. He is the new musical director of the Los Angeles Philharmonic Orchestra. He's the greatest young conductor in the world. Gustavo Dudamel! (Applause) (Music) (Applause) Gustavo Dudamel: Hi everybody in L.A. Hi Quincy. Hi Maestro Zander. Hi Mark. We are very happy to have the possibility to be with you in the other side of the world. We can speak only with music. We are very happy because we have the opportunity to have this angel in the world -- not only in our country, Venezuela, but in our world. He has given us the possibility to have dreams and to make true the dreams. And here are the results of this wonderful project that is The System in Venezuela. We hope to have, our Maestro, to have orchestras in all the countries in all Americas. And we want to play a little piece for you by one of the most important composers of America. A Mexican composer: Arturo Marquez. "Danzon No. 2." (Music) (Applause)