"All I wanted was a much-deserved promotion, and he told me to 'Get up on the desk and spread 'em.'"
„Tot ce mi-am dorit era o binemeritată promovare, iar el mi-a zis: «Pune-te pe birou și desfă-le.»”
"All the men in my office wrote down on a piece of paper the sexual favors that I could do for them. All I had asked for was an office with a window."
„Toți bărbații din birou au scris pe o foaie favorurile sexuale pe care li le-aș fi putut face. Cerusem doar un birou la fereastră.”
"I asked for his advice about how I could get a bill out of committee; he asked me if I brought my kneepads."
„I-am cerut sfatul despre ce pot face ca un proiect să treacă de comisie. El m-a întrebat dacă mi-am adus genunchiere.”
Those are just a few of the horrific stories that I heard from women over the last year, as I've been investigating workplace sexual harassment. And what I found out is that it's an epidemic across the world. It's a horrifying reality for millions of women, when all they want to do every day is go to work. Sexual harassment doesn't discriminate. You can wear a skirt, hospital scrubs, army fatigues. You can be young or old, married or single, black or white. You can be a Republican, a Democrat or an Independent. I heard from so many women: police officers, members of our military, financial assistants, actors, engineers, lawyers, bankers, accountants, teachers ... journalists. Sexual harassment, it turns out, is not about sex. It's about power, and about what somebody does to you to try and take away your power. And I'm here today to encourage you to know that you can take that power back.
Astea sunt doar câteva din groaznicele povești pe care le-am auzit de la femei în ultimul an, în timp ce am cercetat hărțuirea sexuală la muncă. Și ce am descoperit e că este o epidemie mondială. E realitatea îngrozitoare a milioane de femei, care, în fiecare zi, nu vor decât să meargă la muncă. Hărțuirea sexuală nu discriminează. Poți purta fustă, uniformă medicală, haine militare de camuflaj. Poți fi tânără sau bătrână, măritată sau nu, albă sau de culoare. Poți fi republicană, democrată sau independentă. Am auzit de la atâtea femei: ofițeri de poliție, personal militar, asistente financiare, actrițe, inginere, avocate, banchere, contabile, profesoare... jurnaliste. Hărțuirea sexuală se dovedește că nu e despre sex. E despre putere și despre ce-ți face cineva ca să încerce să-ți ia puterea. Azi mă aflu aici ca să vă încurajez să știți că puteți să vă recăpătați puterea.
(Applause)
(Aplauze)
On July 6, 2016, I jumped off a cliff all by myself. It was the scariest moment of my life; an excruciating choice to make. I fell into an abyss all alone, not knowing what would be below. But then, something miraculous started to happen. Thousands of women started reaching out to me to share their own stories of pain and agony and shame. They told me that I became their voice -- they were voiceless. And suddenly, I realized that even in the 21st century, every woman still has a story.
Pe 6 iulie 2016 am făcut un salt în gol de una singură. A fost cel mai înfricoșător moment din viața mea, o alegere chinuitoare. Am căzut în abis singură, neștiind ce mă așteaptă jos. Dar apoi, ceva miraculos a început să se întâmple. Mii de femei au luat legătura cu mine, să-mi spună povestea lor despre durere, agonie și rușine. Mi-au zis că devenisem vocea lor. Ele erau amuțite. Deodată, mi-am dat seama că, până și-n secolul 21, fiecare femeie încă are o poveste.
Like Joyce, a flight attendant supervisor whose boss, in meetings every day, would tell her about the porn that he'd watched the night before while drawing penises on his notepad. She went to complain. She was called "crazy" and fired. Like Joanne, Wall Street banker. Her male colleagues would call her that vile c-word every day. She complained -- labeled a troublemaker, never to do another Wall Street deal again. Like Elizabeth, an army officer. Her male subordinates would wave one-dollar bills in her face, and say, "Dance for me!" And when she went to complain to a major, he said, "What? Only one dollar? You're worth at least five or ten!"
Precum Joyce, o controloare de însoțitori de zbor, al cărei șef zilnic la ședințe îi zicea de filmele porno văzute noaptea precedentă, în timp ce desena penisuri pe carnețel. A făcut plângere. A fost făcută „nebună” și concediată. Ca Joanne, bancher pe Wall Street. Colegii o strigau zilnic cu cuvântul ăla abject cu „p”. A făcut plângere, i s-a zis că creează probleme și n-a mai făcut niciodată afaceri pe Wall Street. Ca Elizabeth, ofițer în armată. Subordonații-i fluturau în față bancnote de un dolar, zicând: „Dansează pentru mine!” Și când a făcut plângere la un superior, el a zis: „Cum, doar un dolar? Meriți măcar cinci sau zece!”
After reading, replying to all and crying over all of these emails, I realized I had so much work to do. Here are the startling facts: one in three women -- that we know of -- have been sexually harassed in the workplace. Seventy-one percent of those incidences never get reported. Why? Because when women come forward, they're still called liars and troublemakers and demeaned and trashed and demoted and blacklisted and fired. Reporting sexual harassment can be, in many cases, career-ending. Of all the women that reached out to me, almost none are still today working in their chosen profession, and that is outrageous.
După ce am citit, am răspuns tuturor și am plâns după fiecare mesaj, am înțeles că aveam multe de făcut. Iată datele uluitoare: una din trei femei, din cele de care știm, a fost hărțuită sexual la muncă. 71% din acele cazuri nu sunt niciodată semnalate. De ce? Fiindcă atunci când femeile divulgă, încă-s făcute mincinoase și scandalagioaice, sunt înjosite și denigrate, retrogradate, trecute pe lista neagră și concediate. Expunerea hărțuirii sexuale duce, de multe ori, la sfârșitul carierei. Dintre toate femeile care au apelat la mine, aproape niciuna nu mai lucrează acum în profesia aleasă, iar asta e revoltător.
I, too, was silent in the beginning. It happened to me at the end of my year as Miss America, when I was meeting with a very high-ranking TV executive in New York City. I thought he was helping me throughout the day, making a lot of phone calls. We went to dinner, and in the back seat of a car, he suddenly lunged on top of me and stuck his tongue down my throat. I didn't realize that to "get into the business" -- silly me -- he also intended to get into my pants. And just a week later, when I was in Los Angeles meeting with a high-ranking publicist, it happened again. Again, in a car. And he took my neck in his hand, and he shoved my head so hard into his crotch, I couldn't breathe. These are the events that suck the life out of all of your self-confidence. These are the events that, until recently, I didn't even call assault. And this is why we have so much work to do.
Și eu am tăcut la început. Mi s-a întâmplat la sfârșitul anului când eram Miss America, când m-am întâlnit cu un director TV de rang înalt în New York. Credeam că mă ajută în ziua aia, dând multe telefoane. Am mers la cină și pe bancheta din spate a mașinii s-a năpustit brusc peste mine și și-a vârât limba în gura mea. Nu înțelesesem, naiva de mine. Ca să mă „bag în afacerea asta”, voia să se bage și el în pantalonii mei. După doar o săptămână, când eram în Los Angeles, la o întâlnire cu un publicist eminent, s-a întâmplat iar. Din nou într-o mașină. M-a prins cu mâna de gât și mi-a împins capul așa de tare în zona lui genitală, că n-am mai putut respira. Astea-s întâmplările care te storc de toată încrederea de sine. Astea sunt întâmplările pe care, până recent, nici nu le numeam agresiuni. De asta avem așa multe de făcut.
After my year as Miss America, I continued to meet a lot of well-known people, including Donald Trump. When this picture was taken in 1988, nobody could have ever predicted where we'd be today.
După anul în care am fost Miss America, m-am întâlnit în continuare cu mulți oameni cunoscuți. Inclusiv cu Donald Trump. Când a fost făcută poza asta, în 1988, nimeni n-ar fi putut prezice unde vom fi azi.
(Laughter)
(Râsete)
Me, fighting to end sexual harassment in the workplace; he, president of the United States in spite of it.
Eu, luptându-mă să pun capăt hărțuirii sexuale la muncă, el, președintele Statelor Unite, în ciuda ei.
And shortly thereafter, I got my first gig in television news in Richmond, Virginia. Check out that confident smile with the bright pink jacket. Not so much the hair.
La scurt timp după, aveam prima apariție la știrile TV în Richmond, Virginia. Priviți zâmbetul încrezător și sacoul roz-aprins. Nu și părul. (Râsete)
(Laughter)
I was working so hard to prove that blondes have a lot of brains. But ironically, one of the first stories I covered was the Anita Hill hearings in Washington, DC. And shortly thereafter, I, too, was sexually harassed in the workplace. I was covering a story in rural Virginia, and when we got back into the car, my cameraman started saying to me, wondering how much I had enjoyed when he touched my breasts when he put the microphone on me. And it went downhill from there. I was bracing myself against the passenger door -- this was before cellphones. I was petrified. I actually envisioned myself rolling outside of that door as the car was going 50 miles per hour like I'd seen in the movies, and wondering how much it would hurt.
Munceam din greu ca să dovedesc că blondele sunt inteligente. Ironia sorții, printre primele subiecte prezentate erau audierile din cazul Anita Hill, din Washington, DC. La scurt timp după, și eu am fost hărțuită sexual la muncă. Lucram la un reportaj în Virginia rurală și, când ne-am întors în mașină, cameramanul a început să-mi zică, întrebându-se cât de mult mi-a plăcut când mi-a atins sânii, când mi-a pus microfonul. Și de acolo s-a înrăutățit. Mă propteam de ușa mașinii. Era înainte de telefoanele mobile. Eram înmărmurită. Chiar mă vedeam rostogolindu-mă afară, în timp ce mașina mergea cu 80km/h, cum văzusem în filme, și mă întrebam cât de mult ar durea.
When the story about Harvey Weinstein came to light -- one the most well-known movie moguls in all of Hollywood -- the allegations were horrific. But so many women came forward, and it made me realize what I had done meant something.
Când a fost dezvăluită povestea lui Harvey Weinstein, unul din cei mai cunoscuți moguli ai filmului de la Hollywood, acuzațiile erau oribile. Dar atât de multe femei s-au destăinuit, încât mi-am dat seama că ce făcusem avea însemnătate.
(Applause)
(Aplauze)
He had such a lame excuse. He said he was a product of the '60s and '70s, and that that was the culture then. Yeah, that was the culture then, and unfortunately, it still is. Why? Because of all the myths that are still associated with sexual harassment.
A avut o scuză așa de penibilă. A zis că el e rezultatul anilor '60 și '70, și că așa era cultura atunci. Da, așa era cultura atunci și, din păcate, încă mai e. De ce? Din cauza tuturor miturilor încă asociate cu hărțuirea sexuală.
"Women should just take another job and find another career." Yeah, right. Tell that to the single mom working two jobs, trying to make ends meet, who's also being sexually harassed.
„Femeile ar trebui mai bine să caute alt serviciu și altă carieră.” Da, sigur. Spune-i asta mamei singure, care are două servicii, încercând să se descurce de azi pe mâine, care și ea e hărțuită sexual.
"Women -- they bring it on themselves." By the clothes that we wear and the makeup that we put on. Yeah, I guess those hoodies that Uber engineers wear in Silicon Valley are just so provocative.
„Femeile... o caută singure cu lumânarea.” Cu hainele pe care le purtăm și machiajul pe care ni-l facem. Da, probabil că hanoracele purtate de inginerele Uber din Silicon Valley sunt foarte provocatoare.
"Women make it up." Yeah, because it's so fun and rewarding to be demeaned and taken down. I would know.
„Femeile inventează.” Da, fiindcă e așa distractiv și satisfăcător să fii înjosită și insultată. Eu ar trebui să știu.
"Women bring these claims because they want to be famous and rich." Our own president said that. I bet Taylor Swift, one of the most well-known and richest singers in the world, didn't need more money or fame when she came forward with her groping case for one dollar. And I'm so glad she did.
„Femeile vin cu acuzele astea fiindcă vor faimă și bani.” Propriul nostru președinte a zis asta. Pun pariu că Taylor Swift, una din cele mai cunoscute și bogate cântărețe din lume, n-avea nevoie de bani și notorietate când a dezvăluit pentru un dolar că a fost atinsă nepotrivit. Și tare mă bucur c-a făcut asta.
Breaking news: the untold story about women and sexual harassment in the workplace: women just want a safe, welcoming and harass-free environment. That's it.
Știre de ultimă oră! Povestea nespusă despre femei și hărțuirea sexuală la muncă: femeile vor doar un mediu sigur, primitor și fără hărțuială. Asta-i tot.
(Applause)
(Aplauze)
So how do we go about getting our power back? I have three solutions.
Deci ce e de făcut ca să ne recăpătăm puterea? Am trei soluții.
Number one: we need to turn bystanders and enablers into allies. Ninety-eight percent of United States corporations right now have sexual harassment training policies. Seventy percent have prevention programs. But still, overwhelmingly, bystanders and witnesses don't come forward. In 2016, the Harvard Business Review called it the "bystander effect." And yet -- remember 9/11. Millions of times we've heard, "If you see something, say something." Imagine how impactful that would be if we carried that through to bystanders in the workplace regarding sexual harassment -- to recognize and interrupt these incidences; to confront the perpetrators to their face; to help and protect the victims. This is my shout-out to men: we need you in this fight. And to women, too -- enablers to allies.
Prima: trebuie să convertim spectatorii și facilitatorii în aliați. 98% din companiile din SUA au acum politici de educare asupra hărțuirii sexuale. 70% au programe de prevenire. Și, totuși, e copleșitor că spectatorii și martorii nu iau atitudine. În 2016, Harvard Business Review numea asta „efectul spectatorului”. Și, totuși, amintiți-vă de 11 septembrie. Am auzit de milioane de ori: „Dacă vezi ceva, spune ceva.” Imaginați-vă ce impact ar avea dacă am cere asta și celor ce asistă la hărțuirea sexuală la muncă, să recunoască și să întrerupă acele situații, să confrunte agresorul direct, să ajute și să protejeze victimele. Ăsta e apelul meu către bărbați: avem nevoie de voi în lupta asta. Și către femei, la fel: facilitatoare în aliați.
Number two: change the laws. How many of you out there know whether or not you have a forced arbitration clause in your employment contract? Not a lot of hands. And if you don't know, you should, and here's why. TIME Magazine calls it, right there on the screen, "The teeny tiny little print in contracts that keeps sexual harassment claims unheard." Here's what it is. Forced arbitration takes away your Seventh Amendment right to an open jury process. It's secret. You don't get the same witnesses or depositions. In many cases, the company picks the arbitrator for you. There are no appeals, and only 20 percent of the time does the employee win. But again, it's secret, so nobody ever knows what happened to you. This is why I've been working so diligently on Capitol Hill in Washington, DC to change the laws. And here's what I tell the Senators: sexual harassment is apolitical. Before somebody harasses you, they don't ask you if you're a Republican or Democrat first. They just do it. And this is why we should all care.
A doua soluție: schimbarea legii. Câți dintre voi știți dacă aveți o clauză compromisorie în contractul de muncă? Nu-s prea multe mâini. Dacă nu știți, ar trebui. Iată de ce. Revista TIME îi spune, chiar acolo pe ecran, „Textul cu litere minuscule din contracte, care ține ascunse plângerile de hărțuire sexuală.” Iată despre ce-i vorba: arbitrajul forțat îți ia dreptul dat de Amendamentul 7 la un proces public, cu jurați. E secret. N-ai parte de martori sau depoziții. De multe ori, compania alege arbitrul în locul tău. Nu există recursuri și-n doar 20% din cazuri câștigă angajatul. Dar, repet, e secret, deci nimeni n-o să știe ce ți s-a întâmplat. De asta am lucrat așa intens la Capitol Hill în Washington, DC, ca să schimb legile. Iată ce le spun senatorilor: hărțuirea sexuală e apolitică. Înainte să te hărțuiască cineva, nu te întreabă mai întâi dacă ești republican sau democrat. O face pur și simplu. De asta ar trebui să ne pese tuturor.
Number three: be fierce. It starts when we stand tall, and we build that self-confidence. And we stand up and we speak up, and we tell the world what happened to us. I know it's scary, but let's do it for our kids. Let's stop this for the next generations. I know that I did it for my children. They were paramount in my decision-making about whether or not I would come forward. My beautiful children, my 12-year-old son, Christian, my 14-year-old daughter, Kaia. And boy, did I underestimate them.
A treia soluție: fiți dârze. Asta începe când ținem capul sus și ne clădim încrederea de sine. Când luăm atitudine și vorbim deschis, și spunem lumii ce ni s-a întâmplat. Știu că e înfricoșător, dar hai să facem asta pentru copiii noștri. Hai să-i punem capăt pentru generațiile viitoare. Știu că eu am făcut-o pentru copiii mei. Au fost extrem de importanți când am decis dacă să fac denunțul. Frumoșii mei copii: Christian, băiatul meu de 12 ani, Kaia, fata mea de 14 ani. Vai, cât i-am subestimat.
The first day of school last year happened to be the day my resolution was announced, and I was so anxious about what they would face. My daughter came home from school and she said, "Mommy, so many people asked me what happened to you over the summer." Then she looked at me in the eyes and she said, "And mommy, I was so proud to say that you were my mom." And two weeks later, when she finally found the courage to stand up to two kids who had been making her life miserable, she came home to me and she said, "Mommy, I found the courage to do it because I saw you do it."
Anul trecut, în prima zi de școală s-a nimerit să se anunțe hotărârea. Eram așa de îngrijorată pentru ce aveau de înfruntat. Fata mea s-a întors de la școală și a zis: „Mama, m-a întrebat așa multă lume ce ți s-a întâmplat vara asta.” Apoi m-a privit în ochi și a zis: „Și mama, am fost așa de mândră să le zic că tu ești mama mea”. Două săptămâni mai târziu, când și-a găsit, în sfârșit, curajul să înfrunte doi copii care-i făcuseră zilele fripte, a venit la mine și mi-a zis: „Mama, am avut curaj s-o fac, fiindcă te-am văzut pe tine făcând-o”.
(Applause)
(Aplauze)
You see, giving the gift of courage is contagious. And I hope that my journey has inspired you, because right now, it's the tipping point. We are watching history happen. More and more women are coming forward and saying, "Enough is enough."
Vedeți, e contagios să oferi darul curajului. Și sper că periplul meu v-a inspirat, fiindcă chiar acum suntem în punctul critic. Asistăm la un moment istoric. Din ce în ce mai multe femei se destăinuie și spun: „E îndeajuns!”
(Applause)
(Aplauze)
Here's my one last plea to companies. Let's hire back all those women whose careers were lost because of some random jerk. Because here's what I know about women: we will not longer be underestimated, intimidated or set back; we will not be silenced by the ways of the establishment or the relics of the past. No. We will stand up and speak up and have our voices heard. We will be the women we were meant to be. And above all, we will always be fierce.
Iată ultimul meu apel către companii. Reangajați toate acele femei care și-au pierdut cariera din cauza unui ticălos oarecare. Fiindcă iată ce știu despre femei: nu vom mai fi subestimate, intimidate sau înfrânate, nu vom mai fi reduse la tăcere de metodele sistemului sau relicvele trecutului. Nu. Vom lua atitudine și vom vorbi deschis și ne vom face auzite. Vom fi femeile care ne-a fost menit să fim. Și mai presus de orice, vom fi mereu dârze.
Thank you.
Mulțumesc.
(Applause)
(Aplauze)