"All I wanted was a much-deserved promotion, and he told me to 'Get up on the desk and spread 'em.'"
"Sve što sam htjela je zasluženo promaknuće, a on mi je rekao da se popnem na stol i raširim ih."
"All the men in my office wrote down on a piece of paper the sexual favors that I could do for them. All I had asked for was an office with a window."
"Svi muškarci u mom uredu zapisali su na komadić papira seksualne usluge koje mogu napraviti za njih. Sve što sam tražila je ured s prozorom."
"I asked for his advice about how I could get a bill out of committee; he asked me if I brought my kneepads."
"Pitala sam ga za savjet o tome kako da zakon prođe odbor; pitao me jesam li ponijela štitnike za koljena."
Those are just a few of the horrific stories that I heard from women over the last year, as I've been investigating workplace sexual harassment. And what I found out is that it's an epidemic across the world. It's a horrifying reality for millions of women, when all they want to do every day is go to work. Sexual harassment doesn't discriminate. You can wear a skirt, hospital scrubs, army fatigues. You can be young or old, married or single, black or white. You can be a Republican, a Democrat or an Independent. I heard from so many women: police officers, members of our military, financial assistants, actors, engineers, lawyers, bankers, accountants, teachers ... journalists. Sexual harassment, it turns out, is not about sex. It's about power, and about what somebody does to you to try and take away your power. And I'm here today to encourage you to know that you can take that power back.
Ovo su samo neke od užasavajućih priča koje sam čula od žena tijekom prošle godine, dok sam istraživala seksualno zlostavljanje na radnom mjestu. I ono što sam otkrila je da je to epidemija diljem svijeta. To je strašna stvarnost milijuna žena, kada je sve što one žele svakog dana, samo ići na posao. Seksualno zlostavljanje ne diskriminira. Možete nositi suknju, bolničku odoru, vojničku odoru. Možete biti mladi ili stari, udane ili same, crne ili bijele. Možete biti republikanci, demokrati ili nezavisni. Čula sam to od tako puno žena: policajki, vojnikinja, financijskih asistentica, glumica, inženjerki, odvjetnica, bankarica, računovođa, učiteljica ... novinarki. Seksualno zlostavljanje, ispada, nije vezano uz seks, već uz moć i tome što netko čini vama kako bi vam oduzeo moć. I ja sam ovdje danas da vas ohrabrim i kažem vam da možete uzeti tu moć natrag.
(Applause)
(Pljesak)
On July 6, 2016, I jumped off a cliff all by myself. It was the scariest moment of my life; an excruciating choice to make. I fell into an abyss all alone, not knowing what would be below. But then, something miraculous started to happen. Thousands of women started reaching out to me to share their own stories of pain and agony and shame. They told me that I became their voice -- they were voiceless. And suddenly, I realized that even in the 21st century, every woman still has a story.
6. srpnja 2016., skočila sam sama s litice. Bio je to najstrašniji trenutak mog života i bolan izbor. Sama sam upala u bezdan, bez znanja što će biti ispod. Ali onda se počelo događati nešto čudesno. Tisuće žena počele su mi se javljati da bi podijelile vlastite priče o boli, agoniji i sramu. Rekle su mi kako sam postala njihov glas, bile su bez glasa. I iznenada, shvatila sam da čak i u 21. stoljeću svaka žena još uvijek ima priču.
Like Joyce, a flight attendant supervisor whose boss, in meetings every day, would tell her about the porn that he'd watched the night before while drawing penises on his notepad. She went to complain. She was called "crazy" and fired. Like Joanne, Wall Street banker. Her male colleagues would call her that vile c-word every day. She complained -- labeled a troublemaker, never to do another Wall Street deal again. Like Elizabeth, an army officer. Her male subordinates would wave one-dollar bills in her face, and say, "Dance for me!" And when she went to complain to a major, he said, "What? Only one dollar? You're worth at least five or ten!"
Kao Joyce, nazdornica stjuardesa čiji je šef, svakoga dana na sastancima, pričao priče o pornografiji koju je gledao noć prije dok je crtao penise u svom notesu. Otišla se požaliti. Prozvana je "ludom" i dobila otkaz. Kao Joanne, bankarica s Wall Streeta. Njeni muški kolege zvali bi je ružnom riječi na p svakog dana. Žalila se -- obilježena je kao problematična i više nikad nije sklopila niti jedan posao na Wall Streetu. Kao Elizabeth, časnica u vojsci. Njeni muški podređeni mahali bi joj ispred lica novčanicama od dolara i govorili, "Pleši za mene!" I kada se otišla požaliti bojniku, on je rekao, "Što? Samo jedan dolar? Ti vrijediš bar pet ili deset!"
After reading, replying to all and crying over all of these emails, I realized I had so much work to do. Here are the startling facts: one in three women -- that we know of -- have been sexually harassed in the workplace. Seventy-one percent of those incidences never get reported. Why? Because when women come forward, they're still called liars and troublemakers and demeaned and trashed and demoted and blacklisted and fired. Reporting sexual harassment can be, in many cases, career-ending. Of all the women that reached out to me, almost none are still today working in their chosen profession, and that is outrageous.
Nakon što sam ih pročitala, odgovorila na sve i plakala nad svim tim e-mailovima, shvatila sam da je preda mnom velik posao. Ovo su zastrašujuće činjenice: jedna od tri žene -- koliko znamo -- bila je seksualno zlostavljana na radnom mjestu. Sedamdeset jedan posto ovih incidenata nikada ne bude prijavljeno. Zašto? Jer kada žene istupe i dalje ih zovu lažljivicama i problematičnima, omalovažavaju ih i ocrnjuju, degradiraju, stavljaju na crnu listu te otpuštaju. Prijaviti seksualno zlostavljanje, u mnogim slučajevima, znači kraj karijere. Od svih žena koje su mi se javile, gotovo nijedna ne radi danas u odabranoj profesiji, što je užasavajuće.
I, too, was silent in the beginning. It happened to me at the end of my year as Miss America, when I was meeting with a very high-ranking TV executive in New York City. I thought he was helping me throughout the day, making a lot of phone calls. We went to dinner, and in the back seat of a car, he suddenly lunged on top of me and stuck his tongue down my throat. I didn't realize that to "get into the business" -- silly me -- he also intended to get into my pants. And just a week later, when I was in Los Angeles meeting with a high-ranking publicist, it happened again. Again, in a car. And he took my neck in his hand, and he shoved my head so hard into his crotch, I couldn't breathe. These are the events that suck the life out of all of your self-confidence. These are the events that, until recently, I didn't even call assault. And this is why we have so much work to do.
I ja sam bila tiha na početku. Dogodilo mi se to na kraju moje godine kao Miss Amerike, kada sam se sastajala s visoko rangiranim direktorom s televizije u New Yorku. Mislila sam da mi pomaže kroz dan, obavljajući puno poziva. Otišli smo na večeru i na stražnjem sjedalu auta, iznenada je skočio na mene i zarinuo mi jezik u grlo. Nisam shvaćala da bi "ući u posao" -- naivna ja -- trebalo značiti da će ući i u moje gaćice. I samo tjedan dana kasnije, kada sam bila u Los Angelesu s poznatim publicistom, dogodilo se opet. Ponovno u automobilu. Uhvatio me za vrat svojom rukom i gurnuo mi je glavu tako jako u svoje prepone da nisam mogla disati. Takvi događaji unište vaše samopouzdanje. Ovo su događaji koje, donedavno, nisam čak ni nazivala napadom. I zato imamo toliko puno posla.
After my year as Miss America, I continued to meet a lot of well-known people, including Donald Trump. When this picture was taken in 1988, nobody could have ever predicted where we'd be today.
Nakon moje godine kao Miss Amerike, nastavila sam upoznavati mnogo poznatih ljudi, uključujući Donalda Trumpa. Kada je ova slika napravljena 1988. nitko nije mogao pretpostaviti gdje ćemo biti danas.
(Laughter)
(Smijeh)
Me, fighting to end sexual harassment in the workplace; he, president of the United States in spite of it.
Ja, u borbi za prekid seksualnog zlostavljanja na radnom mjestu, on, predsjednik SAD-a, unatoč tome.
And shortly thereafter, I got my first gig in television news in Richmond, Virginia. Check out that confident smile with the bright pink jacket. Not so much the hair.
I ubrzo nakon toga, dobila sam prvi posao na TV vijestima u Richmondu, u Virginiji. Pogledajte taj samouvjereni osmijeh u ružičastom sakou. Ne toliko frizuru.
(Laughter)
(Smijeh)
I was working so hard to prove that blondes have a lot of brains. But ironically, one of the first stories I covered was the Anita Hill hearings in Washington, DC. And shortly thereafter, I, too, was sexually harassed in the workplace. I was covering a story in rural Virginia, and when we got back into the car, my cameraman started saying to me, wondering how much I had enjoyed when he touched my breasts when he put the microphone on me. And it went downhill from there. I was bracing myself against the passenger door -- this was before cellphones. I was petrified. I actually envisioned myself rolling outside of that door as the car was going 50 miles per hour like I'd seen in the movies, and wondering how much it would hurt.
Radila sam kako bih dokazala da plavuše imaju puno mozga. Ali ironično, jedna od prvih priča o kojoj sam izvještavala bilo je saslušanje Anite Hill u Washingtonu. I ubrzo nakon toga, i ja sam seksualno zlostavljana na radnom mjestu. Radila sam na priči u ruralnoj Virginiji i kad smo se vratili u auto, kamerman mi je počeo govoriti, pitajući se koliko sam uživala kada mi je dodirnuo grudi dok mi je namještao mikrofon. I odande je krenulo nizbrdo. Stisnula sam se uz suvozačeva vrata, ovo je bilo prije mobitela. Bila sam skamenjena. Zapravo sam se zamišljala kako sam se iskotrljala van dok je auto jurio 80 km na sat, kao što sam vidjela na filmovima, pitajući se koliko će boljeti.
When the story about Harvey Weinstein came to light -- one the most well-known movie moguls in all of Hollywood -- the allegations were horrific. But so many women came forward, and it made me realize what I had done meant something.
Kada je priča o Harveyu Weinsteinu izašla na vidjelo -- jednom od najpoznatijih filmskih mogula u čitavom Hollywoodu -- navodi su bili užasni. Ali toliko žena je istupilo i shvatila sam da ono što sam učinila nešto znači.
(Applause)
(Pljesak)
He had such a lame excuse. He said he was a product of the '60s and '70s, and that that was the culture then. Yeah, that was the culture then, and unfortunately, it still is. Why? Because of all the myths that are still associated with sexual harassment.
Imao je tako jadne izgovore. Rekao je da je on produkt 60-ih i 70-ih i da je to tada bila takva kultura. Da, to je bila kultura tada, na žalost, i sada je. Zašto? Zbog svih mitova koji su i dalje povezani sa seksualnim zlostavljanjem.
"Women should just take another job and find another career." Yeah, right. Tell that to the single mom working two jobs, trying to make ends meet, who's also being sexually harassed.
"Žene bi samo trebale naći novi posao i drugu karijeru." Da, baš. Recite to samohranoj majci koja radi dva posla i pokušava spojiti kraj s krajem, koju također seksualno zlostavljaju.
"Women -- they bring it on themselves." By the clothes that we wear and the makeup that we put on. Yeah, I guess those hoodies that Uber engineers wear in Silicon Valley are just so provocative.
"Žene -- same su si krive." Odjećom koju nosimo i šminkom koju stavljamo. Da, majice s kapuljačom koje su nosile inženjerke Ubera u Silicijskoj dolini, jednostavno su jako provokativne.
"Women make it up." Yeah, because it's so fun and rewarding to be demeaned and taken down. I would know.
"Žene to izmišljaju." Da, jer je jako zabavno i poticajno biti ponižavana i poražena. Ja bih znala.
"Women bring these claims because they want to be famous and rich." Our own president said that. I bet Taylor Swift, one of the most well-known and richest singers in the world, didn't need more money or fame when she came forward with her groping case for one dollar. And I'm so glad she did.
"Žene ovo govore kako bi postale bogate i slavne." Ovo je rekao naš predsjednik. Kladim se da Taylor Swift, jedna od najpoznatijih i najbogatijih pjevačica, nije trebala više novca ili slave, kada je istupila sa svojim slučajem zlostavljanja i tražila 1 dolar odštete. I toliko mi je drago da je to učinila.
Breaking news: the untold story about women and sexual harassment in the workplace: women just want a safe, welcoming and harass-free environment. That's it.
Prijelomna vijest: neispričana priča o ženama i seksualnom zlostavljanju na radnom mjestu. Žene samo žele sigurnu okolinu, gdje su dobrodošle i gdje neće biti žrtve uznemiravanja. To je sve.
(Applause)
(Pljesak)
So how do we go about getting our power back? I have three solutions.
Pa kako ćemo si vratiti moć? Imam tri rješenja.
Number one: we need to turn bystanders and enablers into allies. Ninety-eight percent of United States corporations right now have sexual harassment training policies. Seventy percent have prevention programs. But still, overwhelmingly, bystanders and witnesses don't come forward. In 2016, the Harvard Business Review called it the "bystander effect." And yet -- remember 9/11. Millions of times we've heard, "If you see something, say something." Imagine how impactful that would be if we carried that through to bystanders in the workplace regarding sexual harassment -- to recognize and interrupt these incidences; to confront the perpetrators to their face; to help and protect the victims. This is my shout-out to men: we need you in this fight. And to women, too -- enablers to allies.
Broj jedan: trebamo pretvoriti promatrače i one koji omogućuju zločin u saveznike. Devedesetosam posto korporacija u SAD-u trenutno ima pravila obuke vezane za seksualno uznemiravanje. Sedamdeset posto ima programe sprečavanja. Ali ipak, u većini slučajeva, promatrači i svjedoci ne progovaraju. 2016., Harvard Business Review nazvao je to "efektom promatrača." A ipak, sjetite se 11. rujna. Milijun puta čuli smo, "Ako nešto vidite, recite nešto." Zamislite koliko bi utjecaja imalo ako bismo to primijenili na promatrače na radnom mjestu vezano za seksualno zlostavljanje -- da prepoznate i prekinete te incidente, suočite se s počiniteljima lice u lice; kako bismo zaštitili žrtve. Ovo je moj poziv muškarcima: trebamo vas u ovoj borbi. I ženama također -- iz onih koje omogućuju u saveznike.
Number two: change the laws. How many of you out there know whether or not you have a forced arbitration clause in your employment contract? Not a lot of hands. And if you don't know, you should, and here's why. TIME Magazine calls it, right there on the screen, "The teeny tiny little print in contracts that keeps sexual harassment claims unheard." Here's what it is. Forced arbitration takes away your Seventh Amendment right to an open jury process. It's secret. You don't get the same witnesses or depositions. In many cases, the company picks the arbitrator for you. There are no appeals, and only 20 percent of the time does the employee win. But again, it's secret, so nobody ever knows what happened to you. This is why I've been working so diligently on Capitol Hill in Washington, DC to change the laws. And here's what I tell the Senators: sexual harassment is apolitical. Before somebody harasses you, they don't ask you if you're a Republican or Democrat first. They just do it. And this is why we should all care.
Broj dva: promijenite zakone. Koliko vas zna imate li ili nemate klauzulu o prinudnoj arbitraži u vašem radnom ugovoru? Nema puno ruku. A ako ne znate, trebali biste znati. Evo zašto. TIME to zove, upravo ovdje na ekranu, "Sitna slova u ugovorima, koja osiguravaju da se za seksualno zlostavljanje ne čuje." Evo što je to. Prinudna arbitraža oduzima vaše pravo iz Sedmog amandmana na suđenje pred porotom. Tajno je. Ne dobijete iste svjedoke ili izjave. U mnogim slučajevima, tvrtka bira arbitra za vas. Nema žalbi i samo 20 posto slučajeva završi pobjedom zaposlenice. Ali opet, to je tajno tako da nitko ne zna što vam se dogodilo. Zato sam tako predano radila na Capitol Hillu u Washingtonu, za promjenu zakona. I ovo kažem senatorima: seksualno zlostavljanje je apolitično. Prije nego vas zlostavljaju, ne pitaju vas jeste li Republikanac ili Demokrat. Samo to učine. I zato bi svima trebalo biti stalo.
Number three: be fierce. It starts when we stand tall, and we build that self-confidence. And we stand up and we speak up, and we tell the world what happened to us. I know it's scary, but let's do it for our kids. Let's stop this for the next generations. I know that I did it for my children. They were paramount in my decision-making about whether or not I would come forward. My beautiful children, my 12-year-old son, Christian, my 14-year-old daughter, Kaia. And boy, did I underestimate them.
Broj tri: budite žestoki. Počinje kada smo ponosni i kada izgradimo to samopouzdanje. I kada ustanemo i progovorimo i kažemo svijetu što nam se dogodilo. Znam da je strašno, ali učinimo to za našu djecu. Zaustavimo ovo za sljedeće generacije. Znam da sam to učinila za svoju djecu. Bili su ključni u mom donošenju odluka hoću li nešto reći ili ne. Moja prekrasna djeca, moj 12-godišnji sin, Christian, i moja 14-godišnja kćer, Kaia. I kako sam ih samo podcijenila.
The first day of school last year happened to be the day my resolution was announced, and I was so anxious about what they would face. My daughter came home from school and she said, "Mommy, so many people asked me what happened to you over the summer." Then she looked at me in the eyes and she said, "And mommy, I was so proud to say that you were my mom." And two weeks later, when she finally found the courage to stand up to two kids who had been making her life miserable, she came home to me and she said, "Mommy, I found the courage to do it because I saw you do it."
Prvi dan škole prošle godine bio je i dan kada sam objavila svoju odluku i bila sam tako nervozna o tome što će ih dočekati. Moja kćer vratila se iz škole i rekla mi, "Mama, toliko me ljudi pitalo što ti se ljetos dogodilo." Onda me pogledala u oči i rekla, "I mama, bila sam tako ponosna kada sam rekla da si ti moja mama." I dva tjedna kasnije, kada je napokon skupila hrabrosti suprotstaviti se dvoje djece koja su joj zagorčavala život, došla mi je i rekla, "Mama, našla sam hrabrosti to učiniti jer sam vidjela da si ti to učinila."
(Applause)
(Pljesak)
You see, giving the gift of courage is contagious. And I hope that my journey has inspired you, because right now, it's the tipping point. We are watching history happen. More and more women are coming forward and saying, "Enough is enough."
Vidite, dati dar hrabrosti je zarazno. I nadam se da vas je moje putovanje inspiriralo, jer upravo sada, ovo je ključna točka. Gledamo kako se povijest događa. Sve više žena dolazi i govori: "Sada je dosta."
(Applause)
(Pljesak)
Here's my one last plea to companies. Let's hire back all those women whose careers were lost because of some random jerk. Because here's what I know about women: we will not longer be underestimated, intimidated or set back; we will not be silenced by the ways of the establishment or the relics of the past. No. We will stand up and speak up and have our voices heard. We will be the women we were meant to be. And above all, we will always be fierce.
Ovo je moja posljednja molba upućena tvrtkama. Zaposlimo ponovo sve one žene čija je karijera izgubljena zbog nekog nasumičnog kretena. Jer evo što znam o ženama: ne želimo više biti zastrašene, podcjenjivane ili unazađene; nećemo biti ušutkane kroz instrumente establišmenta ili ostavština prošlosti. Ne. Ustat ćemo i progovoriti i naši glasovi će se čuti. Bit ćemo žene koje trebamo biti. I iznad svega, uvijek ćemo biti žestoke.
Thank you.
Hvala.
(Applause)
(Pljesak)