About a year ago, I asked myself a question: "Knowing what I know, why am I not a vegetarian?" After all, I'm one of the green guys: I grew up with hippie parents in a log cabin. I started a site called TreeHugger -- I care about this stuff. I knew that eating a mere hamburger a day can increase my risk of dying by a third. Cruelty: I knew that the 10 billion animals we raise each year for meat are raised in factory farm conditions that we, hypocritically, wouldn't even consider for our own cats, dogs and other pets. Environmentally, meat, amazingly, causes more emissions than all of transportation combined: cars, trains, planes, buses, boats, all of it. And beef production uses 100 times the water that most vegetables do.
Há cerca de um ano, perguntei a mim mesmo "Sabendo o que sei, porque é que não sou vegetariano?" Afinal, faço parte dos "tipos verdes". Cresci com pais "hippies" numa cabana. Criei um site chamado Treehugger. Preocupo-me com estas questões. Eu sabia que comer um mero hambúrguer por dia multiplica por três o risco de morrer. Crueldade: eu sabia que 10 mil milhões de animais que criamos todos os anos para abate, são criados em quintas sem condições, que nós, hipocritamente, nem aceitaríamos para os nossos gatos, cães e outros animais de estimação. A nível ambiental, incrivelmente, a carne provoca mais emissões de gases com efeito de estufa que todos os meios de transportes juntos: carros, comboios, autocarros, barcos, todos eles juntos. A produção de carne usa 100 vezes mais água do que a maioria dos vegetais.
I also knew that I'm not alone. We as a society are eating twice as much meat as we did in the 50s. So what was once the special little side treat now is the main, much more regular. So really, any of these angles should have been enough to convince me to go vegetarian. Yet, there I was -- chk, chk, chk -- tucking into a big old steak.
Eu também sabia que não estou sozinho. Nós, enquanto sociedade, estamos a comer o dobro da carne que comíamos nos anos 50. O que dantes era especial, é agora o prato principal, de forma muito mais frequente. Por isso, qualquer um destes argumentos deveria ser suficiente para me tornar vegetariano. No entanto, cá estou eu, a comer um grande e suculento bife.
So why was I stalling? I realized that what I was being pitched was a binary solution. It was either you're a meat eater or you're a vegetarian, and I guess I just wasn't quite ready. Imagine your last hamburger. (Laughter) So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds. And I'd commit to doing it later, and not surprisingly, later never came. Sound familiar?
Então, porque estou a adiar? Apercebi-me que estava acorrentado a uma solução binária. Era uma das duas: ou és carnívoro, ou és vegetariano. E deduzo que não estava propriamente preparado. Imaginem o vosso último hambúrguer. (Risos) O meu bom senso, as minhas boas intenções, estavam em conflito com as minhas papilas gustativas. Então, eu comprometia-me a fazê-lo "mais tarde". E, não surpreendentemente, o "mais tarde" nunca chegava. Isto parece-vos familiar?
So I wondered, might there be a third solution? And I thought about it, and I came up with one. I've been doing it for the last year, and it's great. It's called weekday veg. The name says it all: Nothing with a face Monday through Friday. On the weekend, your choice. Simple. If you want to take it to the next level, remember, the major culprits in terms of environmental damage and health are red and processed meats. So you want to swap those out with some good, sustainably harvested fish. It's structured, so it ends up being simple to remember, and it's okay to break it here and there. After all, cutting five days a week is cutting 70 percent of your meat intake.
Por isso eu perguntei-me: "poderá haver uma terceira solução?" Pensei nisso. E encontrei uma solução. Tenho-a praticado durante o último ano, e é fantástica. Chama-se: vegetariano nos dias úteis. O nome diz tudo. Nada de animais de segunda a sexta. E ao fim de semana, é à vossa escolha. Simples. Se quiserem elevar isto ao nível seguinte, lembrem-se que os maiores culpados, em termos de danos ambientais e de saúde, são a carne vermelha e a carne processada. Por isso é melhor substituí-la por um bom peixe sustentável. É estruturado, por isso acaba por ser fácil de lembrar. E não há problema em falhar, de vez em quando. Afinal, excluir cinco dias por semana é equivalente a cortar 70% do consumo de carne.
The program has been great, weekday veg. My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money. Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight.
O programa tem sido formidável, vegetariano durante os dias úteis. A minha pegada ecológica diminuiu. Estou menos poluidor. Sinto-me melhor quando penso nos animais. Até estou a poupar dinheiro. O melhor de tudo, estou mais saudável, sei que vou viver mais tempo, e até perdi algum peso.
So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals: What's stopping you from giving weekday veg a shot? After all, if all of us ate half as much meat, it would be like half of us were vegetarians.
Por isso, por favor, perguntem a vocês mesmos, — em nome da vossa saúde, da vossa carteira, do ambiente, dos animais — o que vos impede de experimentar ao programa vegetariano nos dias úteis? Afinal, se todos nós comermos metade da carne que comíamos antes, seria como se metade de nós fôssemos vegetarianos.
Thank you.
Obrigado.
(Applause)
(Aplausos)