About a year ago, I asked myself a question: "Knowing what I know, why am I not a vegetarian?" After all, I'm one of the green guys: I grew up with hippie parents in a log cabin. I started a site called TreeHugger -- I care about this stuff. I knew that eating a mere hamburger a day can increase my risk of dying by a third. Cruelty: I knew that the 10 billion animals we raise each year for meat are raised in factory farm conditions that we, hypocritically, wouldn't even consider for our own cats, dogs and other pets. Environmentally, meat, amazingly, causes more emissions than all of transportation combined: cars, trains, planes, buses, boats, all of it. And beef production uses 100 times the water that most vegetables do.
Mniej więcej rok temu zadałem sobie pytanie: "Wiedząc to, co wiem, dlaczego nie jestem jaroszem?" Jestem przecież jednym z "zielonych", Rodzice-hippisi wychowali mnie w chacie z bali. Założyłem portal ekologiczny TreeHugger. Ekologia jest dla mnie ważna. Wiedziałem, że jeden hamburger dziennie zwiększa ryzyko śmierci o jedną trzecią . Okrucieństwo. 10 miliardów zwierząt hodowanych co roku na mięso, żyje na farmach przemysłowych, na które przenigdy nie skazalibyśmy własnego psa czy kota. Co zdumiewające, produkcja mięsa bardziej zanieczyszcza środowisko niż cały transport razem wzięty: samochody, pociągi, samoloty, statki itp. Produkcja wołowiny wymaga 100 razy więcej wody niż większość warzyw.
I also knew that I'm not alone. We as a society are eating twice as much meat as we did in the 50s. So what was once the special little side treat now is the main, much more regular. So really, any of these angles should have been enough to convince me to go vegetarian. Yet, there I was -- chk, chk, chk -- tucking into a big old steak.
Wiedziałem, że nie jestem wyjątkiem. Jako społeczeństwo jemy dwukrotnie więcej mięsa niż w latach 50. To, co kiedyś jadano od święta stało się regularnym głównym daniem. Każdy z powyższych argumentów powinien wystarczyć, bym porzucił mięso. A ja tymczasem wsuwałem steki.
So why was I stalling? I realized that what I was being pitched was a binary solution. It was either you're a meat eater or you're a vegetarian, and I guess I just wasn't quite ready. Imagine your last hamburger. (Laughter) So my common sense, my good intentions, were in conflict with my taste buds. And I'd commit to doing it later, and not surprisingly, later never came. Sound familiar?
Dlaczego grałem na zwłokę? Zrozumiałem, że postawiono mnie przed czarno-białym wyborem. Jesteś albo mięsożercą, albo jaroszem. Chyba nie byłem jeszcze gotów. Wyobraźcie sobie: ostatni hamburger. (Śmiech) Mój zdrowy rozsądek, moje dobre chęci kłóciły się z kubkami smakowymi. Odkładałem to na później, a później, jak się domyślacie, nigdy nie nadeszło. Znacie to skądś?
So I wondered, might there be a third solution? And I thought about it, and I came up with one. I've been doing it for the last year, and it's great. It's called weekday veg. The name says it all: Nothing with a face Monday through Friday. On the weekend, your choice. Simple. If you want to take it to the next level, remember, the major culprits in terms of environmental damage and health are red and processed meats. So you want to swap those out with some good, sustainably harvested fish. It's structured, so it ends up being simple to remember, and it's okay to break it here and there. After all, cutting five days a week is cutting 70 percent of your meat intake.
Zastanawiałem się więc, czy istnieje trzecie rozwiązanie? Wreszcie wymyśliłem. Praktykuję je od roku i jest rewelacyjne. Nazywa się "jarosz w dni robocze". Nazwa nie pozostawia wątpliwości. Żadnego mięsa od poniedziałku do piątku. W weekendy: wolny wybór. Proste. Jeśli chcecie podnieść poprzeczkę, pamiętajcie, że największe szkody ekologiczne i zdrowotne wyrządza mięso czerwone i przetworzone. Więc lepiej zastąpić je smaczną, ekologicznie poławianą rybą. Układ jest jasny, więc łatwo zapamiętać zasady. Nie szkodzi, jeśli się je czasem nagnie. Ostatecznie, pięć dni w tygodniu eliminuje 70% spożycia mięsa.
The program has been great, weekday veg. My footprint's smaller, I'm lessening pollution, I feel better about the animals, I'm even saving money. Best of all, I'm healthier, I know that I'm going to live longer, and I've even lost a little weight.
Znakomity system: jarskie dni robocze. Mniej obciążam środowisko. Ograniczam zanieczyszczenia. Mam mniejsze poczucie winy wobec zwierząt. W dodatku oszczędzam. A co najważniejsze, jestem zdrowszy. Wiem, że będę żył dłużej i nawet zrzuciłem parę kilo.
So, please ask yourselves, for your health, for your pocketbook, for the environment, for the animals: What's stopping you from giving weekday veg a shot? After all, if all of us ate half as much meat, it would be like half of us were vegetarians.
Proszę, zadajcie sobie pytanie, dla waszego zdrowia, dla waszego portfela, dla środowiska, dla zwierząt: "Czemu nie zostać jaroszem w dni robocze?" W końcu, gdybyśmy wszyscy jedli o połowę mniej mięsa, to tak, jakby połowa z nas przeszła na wegetarianizm.
Thank you.
Dziękuję bardzo.
(Applause)
(Oklaski)