Westminister və Whitehallun sakitliyindən uzaqlaşdığım üçün nə qədər sevindiyimi deyə bilərəmmi?
Can I say how delighted I am to be away from the calm of Westminster and Whitehall? (Laughter)
Bu, Kim adlı 9 yaşlı Vyetnamlı qızdır, onun beli napalmla məhv olmuşdur, və o, Amerika xalqının vicadanını və ruhunu oyadaraq Vyetnam müharibəsinin son qoymaq üçün ilk addım oldu. Bu isə Efiopiyalı qız Birhandır, 1980 ci illərdə o Live Aid-in əsasını qoymuşdur, xilas edildikdə onu ölümündən sadəcə olaraq 15 dəqiqə vaxt ayırırdı, və xilas edildikdən sonra bu şəkil bütün dünyanı gəzdi. Bura Tiananmen Meydanıdır. Tankın qarşısında dayanmış bu insan, bütün dünyada müqavimətin bir simvolu oldu. Bu isə Sudandan olan qızdır, ölümündən bir neçə dəqiqə öncə arxasında dolanan quzğun, Bu şəkil bütün dünyanı gəzib və insanları yoxsulluğa qarşı mübarizə üçün nəsə etməyə sövq etdi. Bu isə Nedadır, İranlı qız atası ilə birgə mitinqdə vurularaq bir neçə həftə öncə öldürülüb, və indi o təbii olaraq Youtube nəslinin diqqət mərkəzinə çevrilib.
This is Kim, a nine-year-old Vietnam girl, her back ruined by napalm, and she awakened the conscience of the nation of America to begin to end the Vietnam War. This is Birhan, who was the Ethiopian girl who launched Live Aid in the 1980s, 15 minutes away from death when she was rescued, and that picture of her being rescued is one that went round the world. This is Tiananmen Square. A man before a tank became a picture that became a symbol for the whole world of resistance. This next is the Sudanese girl, a few moments from death, a vulture hovering in the background, a picture that went round the world and shocked people into action on poverty. This is Neda, the Iranian girl who was shot while at a demonstration with her father in Iran only a few weeks ago, and she is now the focus, rightly so, of the YouTube generation.
Yaxşı, bütün bu şəkil və hadisələrin ortaq hansı xüsussiyyətləri var? Hamısının ortaq xüsusiyyəti, gördüklərimizin əvvəllər görə bilmədiyimiz məqamları aşkara çıxarmasıdır. Aşkara çıxan isə: Bizləri bəşəri cəmiyyət halına gətirən görünməz cəhətlər və rəğbət/simpatiya bağlarıdır. Bu şəkillər bizlərin başqalarının yaşadığı ağrı acıları, uzaqdan olsa belə hiss edə biləcəyimizi göstərir. Mənim fikrimcə isə, bütün bu şəkillər bizim özümüzdən daha böyük bir nəyəsə inandığımızı göstərir. Bu şəkillər, bütün dinlərdə, bütün inanclarda, bütün qitələrdə sadəcə başqalarının ağrı acısını bölüşməkdən, və özümüzdən daha böyük nələrəsə inanmaqdan əlavə, bizlərə, nələrinsə səhv olduğunu gördükdə bu səhvləri düzəltmək,çatışmazlıqları aradan qaldırmaq, və problemləri ləğv etmək adına bir əxlaqi məsuliyyət daşımaq hissini aşılayır və bu dəyərin mövcud olduğunu göstərir.
And what do all these pictures and events have in common? What they have in common is what we see unlocks what we cannot see. What we see unlocks the invisible ties and bonds of sympathy that bring us together to become a human community. What these pictures demonstrate is that we do feel the pain of others, however distantly. What I think these pictures demonstrate is that we do believe in something bigger than ourselves. What these pictures demonstrate is that there is a moral sense across all religions, across all faiths, across all continents -- a moral sense that not only do we share the pain of others, and believe in something bigger than ourselves but we have a duty to act when we see things that are wrong that need righted, see injuries that need to be corrected, see problems that need to be rectified.
İsveç baş naziri Olof Palmenin ABŞ prezidenti Ronal Reagan ilə 1980 ci illərdəki görüşü barəsində belə bir hekayə var. Palme ABŞ a gəlməmişdən öncə Ronald Reagan İsveç Sosial Demokrat nazir haqqında soruşmuş: "Bu adam kommunistmidir? " Cavab belə olur, "Xeyr, Cənab Prezident, O anti-kommunistdir" və Ronald Reagan demiş, "Mənim onun hansıcür kommunist olmağı maraqlandırmır" (Gülüş) Və Ronald Reagan İsveçli qonağı Olof Palmedən soruşur, "Yaxşı, siz nəyə inanırsınız? Varlılar təbəqəsini ləğv etməkmi istəyirsiniz?" Cavab, "Xeyr, Mən kasıblar təbəqəsini aradan qaldırmaq istəyirəm" Bizim məsuliyyətimiz, hər bir şəxsə öz potensialını reallaşdıra bilməsi üçün imkan yaratmaqdır.
There is a story about Olof Palme, the Swedish Prime Minister, going to see Ronald Reagan in America in the 1980s. Before he arrived Ronald Reagan said -- and he was the Swedish Social Democratic Prime Minister -- "Isn’t this man a communist?" The reply was, "No, Mr President, he’s an anti-communist." And Ronald Reagan said, "I don’t care what kind of communist he is!" (Laughter) Ronald Reagan asked Olof Palme, the Social Democratic Prime Minister of Sweden, "Well, what do you believe in? Do you want to abolish the rich?" He said, "No, I want to abolish the poor." Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
Məncə, hansı dinə nənsub olursa olsun, inanclı və inancsız olmasından asılı olmayaraq, bütün insanların paylaşdığı ortaq bir əxlaqi anlayış və dəyər mövcuddur. Amma məncə yeni olan odur ki, bügün biz, bütün dünya ilə limitsiz və davamlı əlaqə qura bilirik, dünyanın istənilən nöqtəsi ilə bü əlaqəni qurmaq imkanına sahibik. Bügün bizlər, üz üzə heçvaxt görüşmədiyimiz ancaq internet vasitəsiylə görüşə biləcəyimiz insanlarla ortaq bir yer taparaq, bütün müasir əlaqə imkanlarından istifadə edərək, təşkilatlanaraq, bizi narahat edən ədalətsizlik və problemlər haqqında birgə bir hərəkat yaratmaq imkanına sahibik. Mən inanıram ki, bu dövr bəşəriyyət tarixində bənzəri olmayan bir dövr olabilər, və mən bunu qlobal cəmiyyətin yaradılması olaraq görürəm.
I believe there is a moral sense and a global ethic that commands attention from people of every religion and every faith, and people of no faith. But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world. We now have the capacity to find common ground with people who we will never meet, but who we will meet through the Internet and through all the modern means of communication; that we now have the capacity to organize and take collective action together to deal with the problem or an injustice that we want to deal with; and I believe that this makes this a unique age in human history, and it is the start of what I would call the creation of a truly global society.
200 il bundan qabaq qul ticarətinin, William Wilberforce və qul ticarətinə etiraz edən və qarşı çıxan digər şəxlərin dövrünə qayıdaq. Onlar bütün Britaniyada etiraz təşkil etdilər. Onlar ictimai fikri çox vaxt keçsə belə istiqamətləndirməyi bacardılar. Amma bu kampaniyanın uğurlu olması üçün 24 il lazım oldu. Əgər insanların qəlbini və dəstəyini qazanmaq üçün müasir əlaqə alətlərini istifadə edə bilsəydilər əllərindəki şəkillərlə nə edə bilərdilər?
Go back 200 years when the slave trade was under pressure from William Wilberforce and all the protesters. They protested across Britain. They won public opinion over a long period of time. But it took 24 years for the campaign to be successful. What could they have done with the pictures that they could have shown if they were able to use the modern means of communication to win people’s hearts and minds?
Və yaxud Eglantine Jebbi, 90 il öncə Save The Children i yaradan qadın. O Avstriyada Birinci Dünya müharibəsinə görə baş verənlərə və müharibədə məğlub ailələrin uşaqların halına o qədər acımışdı və təsirlənmişdi ki ,özü Britaniyada onlar üçün nəsə etmək istədi, Və bügünkü Save The Children'i yaradacaq Royal Albertdəki nümayişdə iştirak edənləri yığmaq üçün ev-ev gəzib broşüra paylamalı oldu. Nəticədə dünyada ən böyük təşkilatlardan biri hesab edilən təşkilatı yaratdı. Amma onun əlində günümüzün müasir kommunikasiya alətləri olsaydı, təcili olaraq ədalətsizliyə qarşı çıxmaq üçün və belə bir anlayış yaratmaq üçün nələr edə bilərdi?
Or if you take Eglantyne Jebb, the woman who created Save the Children 90 years ago. She was so appalled by what was happening in Austria as a result of the First World War and what was happening to children who were part of the defeated families of Austria, that in Britain she wanted to take action, but she had to go house to house, leaflet to leaflet, to get people to attend a rally in the Royal Albert Hall that eventually gave birth to Save the Children, an international organization that is now fully recognized as one of the great institutions in our land and in the world. But what more could she have done if she’d had the modern means of communications available to her to create a sense that the injustice that people saw had to be acted upon immediately?
İndi son 10 ildə baş verənlərə baxaq: Filippin 2001 ci il, Prezident Estrada rejimi, 1 milyon insan rejimin korrupsiyası barəsində bir birilərinə qısa mesaj göndərdi, və nəticədə rejim dağıldı, buna da "coup de text" ( Qısa Mesaj Zərbəsi), deyildi. Keçən il Robert Mugabe hakimiyyətində olan Zimbabvenin ilk seçkiləri idi.... İnsanlar mobil telefonlarının kameralarını istifadə edərək, seçki mərkəzlərində olanları çəkdiklərinə görə, Baş Nazirin seçkini istədiyi kimi nəticələndirmək imkanı olmadı. Və ya blogçu Burma rahiblərini yada salaq bu bloglar əgər ölkədə baş verən təzyiqlər barəsində məlumat verməsəydilər dünyanın orada baş verənlərdən xəbəri olmayacaqdı. və insanların həyatı itiriləcəkdi və insanlar təqib ediləcəklərdi, Aung San Suu Kyinin başına gələnlər eşidilməyəkdi. Ya da İrana baxaq, Nedanın başına gələnlərdən sonra insanların münasibətinə baxaq. Bəziləri, İran haqqında blog yazanların hökümətin təhlükəsizlik qüvvələri tərəfindən tapılmasının qarşısını almaq, axtarışı çətinləşdirmək üçün öz ünvanlarını Tehran, İran olaraq dəyişdirirlər.
Now look at what’s happened in the last 10 years. In Philippines in 2001, President Estrada -- a million people texted each other about the corruption of that regime, eventually brought it down and it was, of course, called the "coup de text." (Laughter) Then you have in Zimbabwe the first election under Robert Mugabe a year ago. Because people were able to take mobile phone photographs of what was happening at the polling stations, it was impossible for that Premier to fix that election in the way that he wanted to do. Or take Burma and the monks that were blogging out, a country that nobody knew anything about that was happening, until these blogs told the world that there was a repression, meaning that lives were being lost and people were being persecuted and Aung San Suu Kyi, who is one of the great prisoners of conscience of the world, had to be listened to. Then take Iran itself, and what people are doing today: following what happened to Neda, people who are preventing the security services of Iran finding those people who are blogging out of Iran, any by everybody who is blogging, changing their address to Tehran, Iran, and making it difficult for the security services.
Buna görə də, müasir texnologiyanın edəbiləcəklərinə nəzər salaq: əxlaqi anlayışımızın gücü ilə birlikdə müasir kommunikasiyanın gücü və beynəlxalq təşkilatlanma bacarığı.
Take, therefore, what modern technology is capable of: the power of our moral sense allied to the power of communications and our ability to organize internationally.
Bu, məncə, bizlərə bir cəmiyyət olaraq bütün dünyanın fundamental dəyişdirmək imkanı yaradır. Xarici siyasət daha həmişəki kimi ola bilməz. Yalnız elitlər tərəfindən idarə edilə bilməz. Xarici siyasəti idarə etmək indi dünya səviyyəsində bir biri ilə əlaqə quran blogçular vasitəsiylə ictimai fikri dinləyərək mümkündür. 200 il bundan öncə bizim problemimiz köləlik idi. 150 il bundan qabaq bizim kimi ölkədə əsas problem gənclərin və uşaqların təhsil hüququ idi. 100 il öncə Avropadakı ölkələrin problemi seçmək və seçilmək hüququ idi. 50 il öncə sosial təhlükəsizlik və rifah əldə etmək hərbir şəxsin tələbiydi. Son 50-60 ildə faşizm, antisemitizm, irqçilik. apartayd cinsiyyət, gender və cinsəl seçimlər kimi ayrı seçkilik gördük. lakin bunların hamısı insanların təşkil etdiyi kampaniyaların köməyi ilə diqqət mərkəzinə çevrilib.
That, in my view, gives us the first opportunity as a community to fundamentally change the world. Foreign policy can never be the same again. It cannot be run by elites; it’s got to be run by listening to the public opinions of peoples who are blogging, who are communicating with each other around the world. 200 years ago the problem we had to solve was slavery. 150 years ago I suppose the main problem in a country like ours was how young people, children, had the right to education. 100 years ago in most countries in Europe, the pressure was for the right to vote. 50 years ago the pressure was for the right to social security and welfare. In the last 50-60 years we have seen fascism, anti-Semitism, racism, apartheid, discrimination on the basis of sex and gender and sexuality; all these have come under pressure because of the campaigns that have been run by people to change the world.
Keçən il mən Londonda Nelson Mandela ( CAR lideri) ilə biryerdə idim. Doğum günü və yaratdığı fon üçün yeni mənbələr yığmaq üçün təşkil edilən bir konserdəydik. Amy Winehouse ( Grammy mükafatlı qadın müğənni) səhnəyə çıxanda mən çox böyük şərəflə qey edərdim ki, Nelson Mandelanın yanında oturmuşdum, və müğəninin görünüşünə çox təəccüblənmiş Nelson Mandelaya vəziyyəti izah etməyə çalışırdım.Həmin vaxt Amy Winehouse səhnədə deyir: "Mənim və Nelson Mandelanın birçox ortaq cəhətlərimiz var" və əlavə edir. "Mənim də ərim uzun müddət həbsdə olub" (Gülüş) Sonra Nelson Mandela səhnəyə çıxdı və hamımıza mübarizənin nə olduğunu izah etdi. Həyatında böyük bi dağa dırmaşdığını, və bu dağın irqçi təzyiqləri və apartaydı rədd etmək və daha sonra məğlub etmək olduğunu söylədi. O, qarşıda hələ daha böyük problemlərin, yoxsulluq iqlim dəyişikliyi, qlobal əngəllər və həqiqətən qlobal bir cəmiyyətə ehtiyac duyan bəşəri problemlərin olduğunu dedi.
I was with Nelson Mandela a year ago, when he was in London. I was at a concert that he was attending to mark his birthday and for the creation of new resources for his foundation. I was sitting next to Nelson Mandela -- I was very privileged to do so -- when Amy Winehouse came onto the stage. (Laughter) And Nelson Mandela was quite surprised at the appearance of the singer and I was explaining to him at the time who she was. Amy Winehouse said, "Nelson Mandela and I have a lot in common. My husband too has spent a long time in prison." (Laughter) Nelson Mandela then went down to the stage and he summarized the challenge for us all. He said in his lifetime he had climbed a great mountain, the mountain of challenging and then defeating racial oppression and defeating apartheid. He said that there was a greater challenge ahead, the challenge of poverty, of climate change -- global challenges that needed global solutions and needed the creation of a truly global society.
Biz bunu bacarabiləcək ilk nəsilik. Qlobal bir əxlaq və kommunikasiya qabiliyyətimizin güclərini birləşdirin, və indi qarşımızda duran qlobal əhəmiyyətli problemlərə qarşı təşkilatlanın. İqlim dəyişikliyi tək bir ölkədə həll edilə bilməz ancaq bütün dünya birlikdə hərəkət edərsə həll yolu tapıla bilər. Yenicə üzləşdiyimiz Maliyyə Böhranı problemi yalnız ABŞ vəya Avropa tərfindən həll oluna bilməz: dünyanın birlikdə hərəkət etməsi lazımdır. Terrorizm, Təhlükəzilik, insan haqqları və İnkişaf problemlərinə baxaq təkcə Afrika bunu həll edə bilməz tək Avropa və ABŞ tərəfindən də həll yolu tapmaq mümkün deyil. Və nəqədərki biz birgə fəaliyyət göstərmirik bu problemlər öz həllini tapmayacaq.
We are the first generation which is in a position to do this. Combine the power of a global ethic with the power of our ability to communicate and organize globally, with the challenges that we now face, most of which are global in their nature. Climate change cannot be solved in one country, but has got to be solved by the world working together. A financial crisis, just as we have seen, could not be solved by America alone or Europe alone; it needed the world to work together. Take the problems of security and terrorism and, equally, the problem of human rights and development: they cannot be solved by Africa alone; they cannot be solved by America or Europe alone. We cannot solve these problems unless we work together.
Mənim fikrimcə, bizim indiki nəsilin əsas layihəsi ilk dəfə olaraq qlobal əxlaqın qurulmasıdır, və qlobal çapda kommunikasiya qurmaq və təşkilatlanmaq bacarığımızdır. Sözün əsl mənasında qlobal bir cəmiyyət, bu dəyərlər üzərində qurulan və qlobal səviyyədə xidmət təklif edəbiləcək institutlarla birlikdə yarana bilər. Bunu bacarmaq imkanına malik ilk nəsil bizlərik. İqlim dəyişikliyini götürək. İqlim dəyişikliyi adlanan bu problemlə üz üzə olduğumuzu çox yaxşı bilirik, və eyni zamanda qlobal bir karbon bazarı yaratdığımızda bu problemin öhdəsindən gəlmək üçün kasıb ölkələrə daha çox resurs vermək lazım olduğunu da anlayırıq, lakin insanların haqqında həmfikir ola biləcəyi və bu problemi həll edə biləcək bir global təşkilatın hələdə olmaması xeyli suallar yardır. Bi neçə ay sonra Kopenhagen görüşündən çıxmalı olan nəticələrdən biridə bütün dünyanın iqlim dəyişikliyi problemini həll edə biləcək bir qlobal təşkilatın qurulacağına aid bir razılaşmadır.
So the great project of our generation, it seems to me, is to build for the first time, out of a global ethic and our global ability to communicate and organize together, a truly global society, built on that ethic but with institutions that can serve that global society and make for a different future. We have now, and are the first generation with, the power to do this. Take climate change. Is it not absolutely scandalous that we have a situation where we know that there is a climate change problem, where we know also that that will mean we have to give more resources to the poorest countries to deal with that, when we want to create a global carbon market, but there is no global institution that people have been able to agree upon to deal with this problem? One of the things that has got to come out of Copenhagen in the next few months is an agreement that there will be a global environmental institution that is able to deal with the problems of persuading the whole of the world to move along a climate-change agenda.
(Alqışlar)
(Applause)
Sadəcə olaraq təşkilatların yetərli olmayacağının səbəbi isə budur ki, Biz bütün dünya insanlarının öz davranışlarını dəyişdirməli olduqlarına onları inandırmalıyıq. və buna görə məsuliyyət və düzgünlük təməlində qurulan qlobal əxlaqlı nəsillərə ehtiyacımız var. Maliyyə böhranına baxaq. Əgər kasıb ölkələrdəki insanlar New Yorkda ya da Amerikadakı ipoteka bazarında başlayan böhrandan təsirlənirlərsə, əgər insanlar ipoteka bazarının məhsullarınn bütün dünya boyunca dolaşıb İslandiya banklarında sonlandısa, və bu insanların banklardakı ən sadə yığımlara təsir edirsə, onda biz milli nəzarət sistemlərinə güvənə bilmərik. Uzun müddətdə stabillik, iqtisadi artım məşğulluq və maliyyə stabilliyi üçün, iqtisadi artımı dəstəkləyəbiləcək və bu artımın dünyanın rifahı üçün bölüşdürülməsi dəyərinə sahib qlobal iqtisadi qurumlara ehtiyac var.
One of the reasons why an institution is not in itself enough is that we have got to persuade people around the world to change their behavior as well, so you need that global ethic of fairness and responsibility across the generations. Take the financial crisis. If people in poorer countries can be hit by a crisis that starts in New York or starts in the sub-prime market of the United States of America. If people can find that that sub-prime product has been transferred across nations many, many times until it ends up in banks in Iceland or the rest in Britain, and people's ordinary savings are affected by it, then you cannot rely on a system of national supervision. You need in the long run for stability, for economic growth, for jobs, as well as for financial stability, global economic institutions that make sure that growth to be sustained has to be shared, and are built on the principle that the prosperity of this world is indivisible.
Bu zaman bizim nəslimiz üçün əsas iş yaxın zamanlarda doğruluq və məsuliyyət kimi fikirləri əks etdirən qlobal təşkilatlar yaratmaq olacaq. Daha sonra, inkişaf barədə, ölkələrimiz və dünyanın kasıb hissəsi arasında qurulacaq əməkdaşlığa baxaq. Bu ideyaların reallaşması üçün lazım olan təməllər hazır olmamasına baxmayaraq, gələcək illərdə insanların qlobal bir əxlaq arzusu ilə qlobal bir cəmiyyət qurmaq mümkündür.
So another challenge for our generation is to create global institutions that reflect our ideas of fairness and responsibility, not the ideas that were the basis of the last stage of financial development over these recent years. Then take development and take the partnership we need between our countries and the rest of the world, the poorest part of the world. We do not have the basis of a proper partnership for the future, and yet, out of people’s desire for a global ethic and a global society that can be done.
Sierr Lion Prezidenti ilə danışırdım. Bu 6.5 milyonluq kiçik bir ölkədir. Amma bu ölkədə sadəcə 80 həkim və 200 tibb bacısı var və 120 doğum həkimi var. Bu qədər limitli imkanlarla 6.5 milyonluq ölkə üçün səhiyyə sistemi qura bilməzsiniz.
I have just been talking to the President of Sierra Leone. This is a country of six and a half million people, but it has only 80 doctors; it has 200 nurses; it has 120 midwives. You cannot begin to build a healthcare system for six million people with such limited resources.
Və ya Tanzaniyada olduğum müddətdə tanış olduğum bir qız, Miriam, 11 yaşı var idi və onun hər iki valideyni QİÇS dən vəfat edtmişdi, əvvəlcə anası sonra isə atası Müxtəlif ailələr tərəfindən böyüdülməyə çalışan bu qız bir QİÇS yetimi idi. Qız həm HİV dən əziyyət çəkirdi və həmdəki vərəm idi. Onunla bir tarlada qarşılaşdıq, ayaqqabıları belə yox idi. 11 yaşında istənilən qızın gözlərinə baxdıqda gözlərdə gələcəyə doğru bir baxış görə bilərsiniz, amma o qızın gözündə əlçatmaz bir məyusluq və hüzün var idi, bircə o anda onun gözlərindəki kədəri dünya ilə bölüşə bilsəydim, inanıram ki bütün QİÇS/HİV fondları üçün ianələr toplamaq üçün gərəkli olanı etmiş olardım
Or take the girl I met when I was in Tanzania, a girl called Miriam. She was 11 years old; her parents had both died from AIDS, her mother and then her father. She was an AIDS orphan being handed across different extended families to be cared for. She herself was suffering from HIV; she was suffering from tuberculosis. I met her in a field, she was ragged, she had no shoes. When you looked in her eyes, any girl at the age of eleven is looking forward to the future, but there was an unreachable sadness in that girl’s eyes and if I could have translated that to the rest of the world for that moment, I believe that all the work that it had done for the global HIV/AIDS fund would be rewarded by people being prepared to make donations.
Ən varlı və ən kasıb ölkələr arasında, kasıb ölkələrin özlərinə yetəcək səviyyədə və əkinçilik üçün gərəkli sərmayəni qoyaraq bir körpü yaratmalıyıq. Beləliklə Afrikanı qida idxalatçısından, qida ixracatçısına çevirək.
We must then build a proper relationship between the richest and the poorest countries based on our desire that they are able to fend for themselves with the investment that is necessary in their agriculture, so that Africa is not a net importer of food, but an exporter of food.
Dünyanın bir çox yerində baş verən insan hüquqları və təhlükəsizlik problemlərinə nəzər yetirək. Burma elə bir zəncirlənmişdir, Zimbabve bir insanlıq faciəsidir, Sudanda qarşısını alabiləcəyimiz müharibələrin hesabına minlərlə günahsız insan səbəbsiz yerə məhv oldu. Ruanda Uşaq Muzeyində 10 yaşında bir oğlanın şəkli var. Muzey 1 milyon insanın öldüyü Ruanda soyqırımında həyatını itirənlərin xatirəsini yad etmək məqsədiylə yaradılıb.
Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world. Burma is in chains, Zimbabwe is a human tragedy, in Sudan thousands of people have died unnecessarily for wars that we could prevent. In the Rwanda Children's Museum, there is a photograph of a 10-year-old boy and the Children's Museum is commemorating the lives that were lost in the Rwandan genocide where a million people died.
David adında olan bu oğlanın şəklinin yanında onun həyatı barədə də məlumat var. "David, 10 yaşında" David: Arzusu həkim olmaq Sevimli idman növü: futbol. Ən çox nədən həzz alır?: İnsanları güldürməkdən O necə ölüb? İşgəncə verilərək. Özü kimi işgəncə verilərək öldürülən anasına dediyi son sözlər: "Narahat olma. Birləşmiş Millətlər Təşkilatı gəlir" Və biz heçvaxt getmədik.
There is a photograph of a boy called David. Beside that photograph there is the information about his life. It said "David, age 10." David: ambition to be a doctor. Favorite sport: football. What did he enjoy most? Making people laugh. How did he die? Tortured to death. Last words said to his mother who was also tortured to death: "Don't worry. The United Nations are coming." And we never did.
Bu gənc oğlan bizim Ruandadakı çətinlik içindəki insanlara kömək edəcəyimizə dair verdiyimiz sözlərə inandı, və biz isə heç vaxt kömək etmədik!
And that young boy believed our promises that we would help people in difficulty in Rwanda, and we never did.
Bu dünyanın konflikt qaynayan məkanlarında sülhü bərqərar etmək və humanitar yardım üçün, və yenidənqurma, o cümllədən təhlükəsizlik üçün təşkilatlar, qurumlar yaratmalıyıq. Mənim bügünkü irəli sürdüyüm fikir əsasən bundan ibarətdir. Həqiqətən qlobal bir cəmiyyət qurmaq üçün lazım olan bütün alətlətimiz var. Bucür qlobal cəmiyyətin institutlarını/qurumlarını da öz cəhdlərimiz hesabına yarada bilərik. Qlobal əxlaq bu qurumların fəaliyyəti üçün lazımi olan doğruluq və məsuliyyəti onlara aşılaya bilər. Amma bu nəslin və xüsusiylədə son 10 illiyin fürsətini, qlobal mühit qurumları yaratmaq üçün,maliyyə üçün, təhlükəsizlik və inkişaf üçün,digərlərinə qarşı olan məsuliyyətimizi anlamaq üçün,dünyanı birləşdirmək arzumuz, və ümumi problemlərimizin həlli üçün, ABŞ-da Prezident Obama, dünyanın digər tərəflərində fəaliyyət göstərən insanlar varkən, bu fürsəti qaçırmamalıyıq!
So we have got to create in this world also institutions for peacekeeping and humanitarian aid, but also for reconstruction and security for some of the conflict-ridden states of the world. So my argument today is basically this. We have the means by which we could create a truly global society. The institutions of this global society can be created by our endeavors. That global ethic can infuse the fairness and responsibility that is necessary for these institutions to work, but we should not lose the chance in this generation, in this decade in particular, with President Obama in America, with other people working with us around the world, to create global institutions for the environment, and for finance, and for security and for development, that make sense of our responsibility to other peoples, our desire to bind the world together, and our need to tackle problems that everybody knows exist.
Deyirlər ki, Keçmiş Romada Cicero danışan zaman dinləyicilər bir birilərinə dönərək, "'əla nitqdir", deyərlərmiş. Lakin qədim Yunanıstanda Demosthenes danışarkən, dinləyicilər birbirilərinə dönüb, "Əla Nitqdir" demirdilər. "Gəlin hərəkət edək" deyirdilər. Qlobal bir Cəmiyyətə doğru hərəkət etməli, addımlamalıyıq. Təşəkkür edirəm.
It is said that in Ancient Rome that when Cicero spoke to his audiences, people used to turn to each other and say about Cicero, "Great speech." But it is said that in Ancient Greece when Demosthenes spoke to his audiences, people turned to each other and didn’t say "Great speech." They said, "Let's march." We should be marching towards a global society. Thank you.
(Alqışlar)
(Applause)