لقد قمت بفتح رأس رجل أعمى لم أجعله يفكر أو يبدي ردّة فعل قمت بفتح رأسه حرفيًا كنّا نمشي وكان ممسكًا بكتفي لم أقدّر المسافة بيننا ودفعته باتّجاه البوابة
I opened a blind man's head. I didn't make him think or reflect -- I cracked his head open, literally. We were walking with him holding onto my shoulder, I miscalculated how much space there was between us, and I knocked him into a gate.
(ضحك)
(Laughter)
و النتيجة خمس قُطب في جبهته في تلك اللحظة شعرتُ بأنّني أسوأ معلم في العالم ولم أدرِ كيف يمكنني الاعتذار لحسن الحظ أنّ (إل بولغا) من النّاس الذين يأخذون الأمور بإيجابية و حتّى اليوم ما يزال يقول أنّني المدرب الذي ترك البصمة الأكثر أهمّية في حياته المهنيّة
Five stitches in his forehead. At that moment, I felt like the worst teacher in the world. I really didn't know how to apologize. Luckily, El Pulga is one of those people who takes things quite well. And to this day, he says that I was the coach who left the most important mark on his career.
(ضحك)
(Laughter)
في الحقيقة عندما بدأت العمل في مركز المكفوفين فوجئت بالكثير من الأمور كانوا يقومون بالكثير من الأشياء التي لم أتصوّر أنهم يستطيعونها كانوا يسبحون, يمارسون الرياضة يلعبون الورق يشربون المتة و يصبونها دون أن يحرقوا أنفسهم
The truth is, when I started working at the institute for the blind, I was surprised by a lot of things. A lot of the things they did, I never imagined they could: they swam, did exercise, played cards. They drank mate, and could pour it
لكن عندما رأيتهم يلعبون كرة القدم كان أمر لايصدق.
without burning themselves in the process.
كان هناك ساحة ترابية وعوارض صدئة وشبكة ممزقة المكفوفون الذين يتواجدون في المركز يمارسون ألعابهم هناك تمامًا كما كنتُ أفعل في الساحة بجوار منزلي إلّا أنّهم لا يستطيعون الرؤية. الكرة كانت تصدر صوتًا كي يستطيعوا تحديد مكانها و يوجد أيضًا دليل خلف مرمى الفريق المنافس كي يعرفوا إلى أين يسدّدون الكرة كما استخدموا أيضًا عُصابات الأعين. فبعضهم كانوا يستطيعون الرؤية قليلًا لذلك وضعوا عُصابات الأعين لتكون المباراة متكافئة.
But when I saw them playing soccer -- that was amazing. They had a dirt field, rusty goalposts and broken nets. The blind who attended the institute would play their games there, just like I did at a field near my house. But they played without being able to see. The ball made a sound so they could locate it. They had a guide behind the rival team's goal to know where to kick the ball. And they used eye masks. There were guys who could still see a little, and they wore eye masks so everyone was equal.
عندما أصبحتُ مرتاحًا بالتعامل معهم طلبتُ عُصابة لعينيّ، وضعتها و جرّبت اللعب لقد لعبت كرة القدم طوال حياتي. لكنّ هذه المرّة كانت الأكثر روعةً، فخلال لحظات لم أكن أعلم حتّى أين أقف لقد درستُ التربية البدنية لأنّني أحببت الأداء البدني العالي.
When I was more at ease with them, I asked for a mask myself. I put it on and tried to play. I had played soccer all my life. This is where it got even more amazing: within two seconds, I didn't know where I was standing. I had studied physical education because I loved high performance. I started working at the institute by chance.
بدأت العمل في مركز المكفوفين بالمصادفة وظيفتي الأخرى مع الفريق الأرجنتيني الوطني للتجديف و قد وجدت نفسي هناك. أما هنا في المركز كلّ شيء أصعب بمرتين. لن أنسى أبدًا أول يوم تحمية مع الفريق قمت بتنظيمهم في رتلين أمامي اعتدت فعل ذلك مع فريق التجديف ثم قلت : حسنًا لينحني الجميع هكذا عندما نظرت اليهم, اثنان كانا جالسين ثلاثة كانوا مستلقين وآخرون قرفصاء.
My other job was with the Argentinian National Rowing Team, and I felt that was my thing. Here, everything was twice as hard. I'll never forget the first day I did the warm-up with the team. I lined them up in front of me -- I used to do that with the rowing team -- and I said, "OK, everyone bend down," going like this. When I looked up, two guys were seated,
(ضحك)
three were lying down and others were squatting.
كيف يمكنني هنا أن أقوم بما كنت أقوم به هناك؟
(Laughter)
استغرق ذلك بعض الوقت. بدأت البحث عن وسائل كي أتعلّم منهم ومن المعلمين الذين عملوا معهم. أدركتُ أنّني لا أستطيع شرح لعبة ما على السبورة كما يفعل المدرّب عادةً لكن يمكنني استخدام صينيّة و بعض أغطية الزجاجات يمكنهم متابعة عن طريق اللمس و أدركت أيضًا أنّه يمكنهم الجري بشكل مستقيم إذا ركضتُ معهم ممسكًا بحبل لذلك بدأنا البحث عن متطوعين لمساعدتنا على العمل معهم.
How could I do here the same things I was doing there? It took me a while. I started looking for tools to learn from them, from the teachers who worked with them. I learned I couldn't explain a play on a chalkboard like a coach does, but I could use a plastic tray and some bottle caps so they could follow me by way of touch. I also learned they could run on a track if I ran with them, holding a rope. So we started looking for volunteers to help us run with them.
كنتُ مستمتعًا،وأجد غايةً و مغزى عظيمين في ما كنّا نفعل كان صعبًا و مربكًا في البداية إلّا أنّني تغلّبت على ذلك أصبح هذا العمل أروع عمل قمت به في حياتي
I was enjoying it, and finding purpose and meaning in what we were doing. It was hard at first, it was uncomfortable, but I decided to overcome the discomfort. And there came a time when it became the most fascinating job I'd ever had.
أدركت هذا عندما سألت نفسي لماذا لا نشكل فريقًا محترفًا مع هؤلاء المكفوفين، فريقاَ عالي المستوى؟ بالطّبع كان هناك شيء مفقود أحتاج أن أعرف ما الذي يطمحون إليه الأبطال الحقيقيون لهذه القصة. فثلاث ساعات من التدريب لاتكفي ،في هذه الأرض حيث نلعب كرة القدم. سيتوجّب علينا التدرّب بشكل مختلف
I think that's when I wondered: Why couldn't we be a high-performance team as well? Of course, one thing was missing: I needed to find out what they wanted, the real protagonists of this story. Three hours of training, playing soccer on that field, were not going to be enough. We would have to train differently.
ضاعفنا جهودنا و كانت النتائج عظيمة فقد كانوا يتسائلون أيضاً لماذا لايكون الأداء عالي في النهاية عندما شعرنا أنّنا جاهزون توجّهنا إلى (سينارد) (سينارد) هو المركز الوطني للرياضات الإحترافيّة في الأرجنتين كان من الصّعب جعلهم يستمعون إلينا في المركز و الأصعب جعل اللّاعبين هناك ، يعتبروننا مساوين لهم في الواقع كانوا يسمحون لنا باستخدام الملعب فقط عندما لا يكون مشغولًا كانوا يسمّوننا فريق العميان،لم يكن الجميع على دراية تامّة بما كنّا نفعله هناك
We started to train harder, and the results were great; they asked for more. I came to understand that they, too, wondered why they couldn't do high-performance. When we felt ready, we knocked at CENARD's door. CENARD is the National Center for High-Performance Sports here in Argentina. It was hard to get them to hear what we had to say. But it was considerably more difficult to get the other athletes training there to consider us their equals. In fact, they would let us use the field only when no other teams were using it. And we were known as "the blind ones." Not everyone knew exactly what we were doing there.
كأس العالم في عام 2006 كانت نقطة تحوّل في تاريخ الفريق انعقدت لأوّل مرة في بوينس ايرس كانت فرصتنا لنري الجميع ما كنّا نقوم به في الأيّام الماضية وصلنا الى النهائيّات،كان فريقنا يتطور
The 2006 World Championship was a turning point in the team's history. It was held in Buenos Aires for the first time. It was our chance to show everyone what we had been doing all that time. We made it to the finals. We were growing as a team.
منافسنا في النهائيات كان منتخب البرازيل كانوا أفضل فريق في البطولة حقّقوا فوزًا ساحقًا في جميع المباريات لم يتوقّع أحد أنّه يمكننا الفوز أمامهم ولا أحد, عدانا نحن.
It was us against Brazil in the finals. They were the best team in the tournament. They won every game by a landslide. Hardly anyone believed we could win that game. Hardly anyone -- except for us.
في غرفة الملابس و أثناء التمرين، و خلال الإحماءات،كنت أشمّ رائحة النصر. أقسم لكم تلك الرائحة كانت موجودة. شممتها مع الفريق عدة مرات قبل ذلك، لكنّني أذكرها بوضوح،في اليوم الذي يسبق يوم المباراة النهائيّة.
During pre-game meetings, in the locker room, during each warm-up, it smelled of victory. I swear that smell exists. I smelled it several times with the team, but I remember it in particular, the day before we played that final.
الرابطة الأرجنتينية لكرة القدم فتحت أبوابها لنا كنا نتدرّب لدى الرابطة حيث تدرب فيرون وهيغواين وميسي لأوّل مرة شعرنا بأنّنا فريق وطني حقيقي في اليوم الذي يسبق المباراة السّاعة 7:30 مساءً كنا في الصّالون نناقش خطتنا طرق النّادل على الباب مقاطعًا حديثنا و اقترح أن نذهب الى الكنيسة حاولت التّخلص منه لأنّ الوقت لم يكن مناسبًا اقترحت لنترك الأمر ليوم آخر. لكنّ النادل ظل يصرّ ويرجوني أن أسمح له بأخذ الشباب إلى الكنيسة لأن قسّيسًا يفعل المعجزات كان هناك في ذلك اليوم.
The Argentine Football Association had opened their doors to us. We were training at AFA, where Verón, Higuain and Messi trained. For the first time ever, we felt like a true national team. At 7:30pm, the day before the game, we were in the lounge discussing strategy, and a waiter knocks on the door, interrupting our conversation. He suggested we go to church. He came to invite us to church. I tried to get rid of him, saying it wasn't a good time, that we better leave it for another day. He kept insisting, asking me to please let him take the guys to church, because that day, a pastor who performed miracles would be there.
كنت متردّدًا قبل أن أسأله أي نوع من المعجزات يقصد أجاب بثقة : أيّها المدرب دعني آخذهم إلى الكنيسة و عندما نعود أضمن لك أنّ نصفهم سيستعيد بصره
I was slightly afraid to ask what type of miracles he meant, and he replied nonchalantly, "Coach, let me take the team to the church, and when we return, I guarantee that half of them will be able to see."
(ضحك)
(Laughter)
بعض الشباب ضحكوا،لكن تخيّل نفسك كفيفًا و أحدهم أخبرك بهذا الكلام لم أعلم بماذا أجيب عمّ صمت مريب المكان. لم أرد أن أُشعر النادل بالخيبة لأنه كان مؤمنًا بأنّ ذلك ممكن الحدوث
Some of the guys laughed, but imagine being a blind person and someone says that to you. I didn't know what to say. I said nothing; it was an awkward silence. I didn't want to make him feel bad, because he truly believed this could happen.
عندها قام أحد اللاعبين بإنقاذي و صرخ بثقة قائلاً : يا خوان (اسم النادل)لقد أخبرك غونزا أنّ الوقت غير مناسب للذهاب إلى الكنيسة. بالإضافة إلى أنّنا لو ذهبنا للكنيسة وانتهى بي الأمر باستعادة بصري سأبرحك ضربًا لأنّني بذلك لن أتمكّن من اللعب غدًا."
One of the players saved me, when he stood up and confidently said, "Juan," -- that was the kid's name -- Gonza already told you it's not the best time to go to church. Besides, let me make this clear: if we go to that church, and I end up being able to see when we return, I will beat you so hard if I can't play tomorrow."
(ضحك)
(Laughter)
(تصفيق)
(Applause)
ضحك خوان ثمّ غادر مستسلمًا وتابعنا نحن نقاشنا تلك الليلة عندما ذهبت للنوم بدأت أحلم بلعبة الغد و أتخيّل ما الذي يمكن أن يحدث كيف سيكون لعبنا. عندها لاحظت رائحة النّصر التي ذكرتها منذ قليل و في تلك اللحظة ايضًا فكّرت اذا اندفع اللاعبون إلى المباراة بنفس شغف دييغو فمن المستحيل ألّا نربح.
Juan left, laughing in resignation, and we continued with our pregame talk. That night when I went to sleep, I began to dream about the next day's game, imagining what could happen, how we would play. And that's when I noticed that smell of victory I mentioned a while ago. And it's because at that moment, I thought: if the other players had the same desire as Diego going into the game, it was impossible for us not to win.
الغد سيكون رائعًا استيقظنا في التّاسعة صباحًا، المباراة كانت في السّابعة مساءً كنا متحمّسين للعب غادرنا مقر الرابطة كانت الحافلة مليئة بالأعلام التي أعطانا إياها النّاس، كنّا نتحدث عن المباراة ونسمع تصفيرهم وهتافاتهم "هيّا أيّها الخفافيش" "اليوم يومكم, التحدي الأخير"
The next day was going to be wonderful. We got up at 9am, the game was at 7pm, and we were already eager to play. We left AFA, and the bus was full of flags that people had given to us. We were talking about the game, and we could hear people honking and cheering, "Go Murciélagos! Today's the day! The final challenge!"
سألني الشباب: هل يعرفنا هؤلاء الناس؟ هل يعرفون أنّنا نلعب؟ فبعضهم لحق بالحافلة إلى سينارد. عندما وصلنا كان المشهد رائعًا.
The guys asked me, "Do they know us? Do they know we're playing?" Some people followed the bus to CENARD. We arrived and found an amazing scene.
في الرّواق الواصل بين غرفة الملابس و الملعب كنت أسير مع سيلفيو الذي أمسك بكتفي ليهتدي به لحسن الحظ لم يكن هناك بوّابات على طول الطّريق
In the corridor leading from the locker room to the game field, I was walking with Silvio, who was holding onto my shoulder, so I could guide him. Fortunately, there were no gates along the way.
عندما وصلنا إلى الملعب سألني عن كلّ شيء لم يرد أن يغفل أي تفصيل. قال لي : أخبرني ماذا ترى أخبرني من يقرع على الطبول
(Laughter) When we reached the field, he asked me about everything. He didn't want to miss a single detail. He said, "Tell me what you see, tell me who's playing the drums."
حاولت أن أنقل ما يحدث بالتفصيل قدر الإمكان. أخبرته أن المدرّجات ممتلئة بعض النّاس بقي في الخارج وهناك بالونات زرقاء و بيضاء تملأ المكان ها هم يفتحون علماً عملاقاً للأرجنتين يغطّي الملعب بأكمله
I tried to explain what was happening with as much detail as possible. I told him, "The stands are packed, a lot of people couldn't get in, there are blue and white balloons all over the field, they're opening a giant Argentine flag that covers the entire grandstand."
فجأة قاطعني قائلًا : هل ترى علمًا مكتوب عليه سان بيدرو؟ تلك المدينة هي مسقط رأسه بدأت أنظر إلى المدرّجات ورأيت علمًا أبيض صغير "سيلفيو, عائلتك وجميع سكّان سان بيدرو هنا"
Suddenly, he cuts me off and says, "Do you see a flag that says 'San Pedro'?" That's the city where he lives. I started looking into the stands and I spotted a little white flag with lettering done in black spray paint, that read: "Silvio, your family and all of San Pedro are here."
أخبرته بذلك فقال : إنها أمّي قل لي بأيّ جهة هي أريد أن ألوّح لها وجّهته نحو العلم ومددت يده باتجاههم ليلوّح لهم حوالي 30 شخصًا وقفوا وهتفوا له عندها رأيت كيف تغيّر وجهه وكم كان متأثّرًا لقد تأثّرت أنا ايضًا شعرت بغصّة في حلقي شعرت بالحماس لما يحدث وبالغضب والحزن لأنّه لم يكن يستطيع رؤية ذلك
I told him that and he replied, "That's my mom, tell me where she is, I want to I wave at her." I pointed him toward the flag and showed him with his arm where they were sitting, and he waved his arms in that direction. About 20 or 30 people stood up and gave him an ovation. When that happened, I saw how his face changed, how moved he was. It was moving for me, too; two seconds later, I had a lump in my throat. It was strange -- I felt both the excitement of what was happening, and the anger and the anguish that he could not see it.
لاحقًا عندما أخبرته بما شعرت قال لي مؤكّدًا :غونزا, لا تشعر بالسّوء كنتُ قادرًا على رؤيتهم ليس مثلك لكنّني رأيتهم جميعًا, أقسم لك"
A few days later when I told him what I had experienced, he tried to reassure me, saying, "Gonza, don't feel bad, I could see them. Differently, but I swear to you that I saw them all."
بدأت المباراة كان علينا النجاح فهذه المباراة النّهائية الجمهور كان صامتًا ففي كرة قدم المكفوفين يجب أن يكون الملعب هادئًا كي يتمكّن اللاعبون من سماع صوت الكرة كان مسموح للجمهور أن يشجّعوا فقط عند نهاية المباراة بقي 8 دقائق على النّهاية قام الجمهور بالتشجيع معوّضين ما فاتهم خاصّة عندما سدّد سيلفيو الكرة إلى أحد الزوايا هتفوا هذا هدف بطريقة لاتصدق.
The game started. We could not fail; it was the final. The audience was quiet, like here, because in soccer for the blind, the public has to be quiet so the players can hear the ball. They're only allowed to cheer when the game is over. And when there were eight minutes to go, the crowd did all the cheering they hadn't done in the first 32 minutes. When pigeon-toed Silvio nailed the ball at an angle, they cheered with all their heart, in an incredible way.
اليوم, اذا ذهبتَ إلى سينارد سترى ملصقاً على البوّابة عليه صورة فريقنا, الخفافيش لقد أصبحو فريقًا وطنيًا نموذجيًا الجميع في سينارد يعلم بأمرهم وبعد أن فازوا ببطولتين عالميتين وبميداليتين في أولمبياد المعاقين لا أحد يشكّ بأنهم رياضيّون محترفون
Today, if you go to CENARD, you'll see a huge poster on the door, with a photo of our team, Los Murciélagos. They're a model national team, everyone in CENARD knows who they are, and after having won two World Championships and two Paralympic medals, no one doubts they are high-performance athletes.
(تصفيق)
(Applause)
(Applause ends)
كنتُ محظوظًا بتدريب هذا الفريق أولًا كمدرّب لياقة ثمّ كمدرّب مسؤول لعشر سنوات. شعرتُ أنّهم منحوني أكثر ممّا منحتهم
I was lucky to train this team for 10 years, first as a trainer and later as their coach. I feel that they've given me much more than what I've given them.
السّنة الماضية طُلِبَ مني تدريب فريق وطني آخر لكرة القدم يدعى القوة وهو فريق أرجنتيني مؤلّف من شباب يلعبون على الكراسي المتحرّكة الكهربائية فلم يكونوا قادرين على استخدام الكراسي التقليدية كانت الكراسي مزوّدة بماصّ للصدمات و واق للأقدام وبنفس الوقت تسمح لهم بركل الكرة لأوّل مرّة كانوا في موقع اللاعبين بدلًا من المتفرجين لأوّل مرّة يراهم أهلهم وأشقّاؤهم وأصدقاؤهم وهم يلعبون.
Last year, they asked me to coach another national team, Power Soccer. It's a national team of young men who play soccer in wheelchairs. They use motorized wheelchairs that they drive with a joystick, because they don't have enough strength in their arms to use conventional chairs. They added a bumper to the chair, a safeguard that protects their feet, while allowing them to kick the ball. It's the first time that, instead of being the spectators, they're now the main characters. It's the first time their parents, friends and siblings can see them play.
بالنسبة لي كان تحدياً جديداً. بنفس الإرباك والقلق والخوف الذي واجهته عندما عملت مع فريق المكفوفين لكنّني عاملتهم بفضل الخبرة التي اكتسبتها من اليوم الأول عاملتهم كرياضيين سواء في الملعب أو خارجه وضعت نفسي مكانهم. دون حكم مسبق معاملتهم على أنهم طبيعيون هو الأفضل لهم
For me, it's a new challenge, with the same discomfort, insecurity, and fear I had when I started working with the blind. But I approach it all from a more experienced position. That's why from day one, I treat them as athletes on the field, and off the field, I try to put myself in their shoes and behave without prejudice, because treating them naturally feels best to them.
كلا الفريقين لعبا كرة القدم الأمر الذي لم يكونوا يفكّرون به حتى. لكنّهم تمكنوا من مجاراة ظروفهم واستطاعو كسر القاعدة التي تقول أمثالهم لا يمكنهم لعب كرة القدم.
Both teams play soccer; something once unthinkable for them. They had to adapt the rules to do so. And both teams broke the same rule -- the one that said they couldn't play soccer.
عندما تشاهدهم يلعبون ترى فيهم المنافسة و ليس الإعاقة. مشكلتهم كانت تبدأ عندما تنتهي المباراة ويخرجون من الملعب ليلعبوا لعبتنا نحن. في مجمتع له قواعد لا تأخذهم بالحسبان ولا تهتم بهم
When you see them play, you see competition, not disability. The problem starts when the game is over, and they leave the field. Then they step in to play our game, in a society whose rules don't really take them into account or care for them.
لقد تعلمت من الرياضة أن الإعاقة تتعلق بقواعد اللعبة بالدرجة الاولى. وإذا غيّرنا بعض القواعد في ألعابنا يمكننا جعلها أسهل بالنسبة للمعاقين.
I learned from sports that disability greatly depends on the rules of the game. I believe that if we change some of the rules of our game, we can make life a little easier for them.
جميعنا نعلم أنّ هناك أناس معاقين نراهم كل يوم لكننا بسبب عدم التواصل المباشر معهم لا نعلم شيئًا عن المشاكل التي يواجهونها يوميًا كالصعوبة البالغة في ركوب الحافلة أو القطار الحصول على عمل و حتى عبور الشارع.
We all know there are people with disabilities; we see them daily. But by having no direct contact with them, we're not aware of the problems they face every day, like how hard it is for them to get on a bus, find a job, take the subway or cross the street.
صحيح أنّ هناك تزايد في الأنشطة المجتمعية الساعية إلى دمج الاشخاص ذوي الإعاقات في المجتمع. لكنني أرى ذلك غير كاف أعتقد أن التّغيير يجب أن يأتي من الجميع. أولًا من خلال الاهتمام أكثر بالمعاقين و ثانيًا من خلال اعتماد القوانين التي تأخذهم بالحسبان. هم قلّة, لكنهم موجودون.
It's true that there is an increasing social responsibility regarding the inclusion of people with disabilities. But I think it's still not enough. I think change needs to come from every one of us. First, by leaving behind our indifference toward the disabled, and then by respecting the rules that do take them into account. They are few, but they do exist.
لقد قمت بفتح رأس رجل أعمى رأس (إل بولغا) وأوكد لكم أن هذين الفريقين فتحا رأسي بالمقابل، لقد علّموني أنه رغم كل الصعاب عليك ان تنطلق و تشارك في أي لعبة في هذه البطولة الجميلة التي تدعى الحياة.
I cracked a blind man's head open -- El Pulga's head. I can assure you these two teams opened mine as well. They taught me that above all, you have to get out there and play every game
شكراً لكم.
in this beautiful tournament that we call life.
(تصفيق)
Thank you.