There is an entire genre of YouTube videos devoted to an experience which I am certain that everyone in this room has had. It entails an individual who, thinking they're alone, engages in some expressive behavior — wild singing, gyrating dancing, some mild sexual activity — only to discover that, in fact, they are not alone, that there is a person watching and lurking, the discovery of which causes them to immediately cease what they were doing in horror. The sense of shame and humiliation in their face is palpable. It's the sense of, "This is something I'm willing to do only if no one else is watching."
A YouTube-on egy egész videoműfaj foglalkozik egy olyan élménnyel, amelyben valószínűleg minden itt jelen lévőnek volt már része. Egy olyan egyénről van szó, aki azt hiszi egyedül van, valamilyen kifejező cselekvést folytat — vadul énekel, pörögve táncol, mérsékelt szexuális tevékenység — aztán rá kell jönnie, hogy valójában nincs egyedül, hogy valaki figyeli és leselkedik rá. Ez a felfedezés aztán arra hajtja, hogy azonnal abbahagyja rémületében, amit csinál. A szégyen és megalázás érzése az arcukon nyilvánvaló. Ez az az érzés, hogy: ''Ez olyan valami, amire csak akkor vagyok hajlandó, mikor senki nem lát."
This is the crux of the work on which I have been singularly focused for the last 16 months, the question of why privacy matters, a question that has arisen in the context of a global debate, enabled by the revelations of Edward Snowden that the United States and its partners, unbeknownst to the entire world, has converted the Internet, once heralded as an unprecedented tool of liberation and democratization, into an unprecedented zone of mass, indiscriminate surveillance.
Ez a bökkenő abban a munkában, amire minden figyelmemet összpontosítottam az elmúlt 16 hónapban. A kérdés: Miért fontos a magánélet? Ez a kérdés egy globális vita kapcsán merült fel, melyet az Edward Snowden által feltárt tények tettek lehetővé azzal kapcsolatban, hogy az Egyesült Államok és partnerei az egész világ tudta nélkül alakították át az internetet, az egykoron egyedülálló eszközt, a felszabadulás és demokratizálódás szimbólumát, egy eddig példátlan zónává, amit a tömeges, és válogatás nélküli megfigyelés jellemez.
There is a very common sentiment that arises in this debate, even among people who are uncomfortable with mass surveillance, which says that there is no real harm that comes from this large-scale invasion because only people who are engaged in bad acts have a reason to want to hide and to care about their privacy. This worldview is implicitly grounded in the proposition that there are two kinds of people in the world, good people and bad people. Bad people are those who plot terrorist attacks or who engage in violent criminality and therefore have reasons to want to hide what they're doing, have reasons to care about their privacy. But by contrast, good people are people who go to work, come home, raise their children, watch television. They use the Internet not to plot bombing attacks but to read the news or exchange recipes or to plan their kids' Little League games, and those people are doing nothing wrong and therefore have nothing to hide and no reason to fear the government monitoring them.
Van egy igen gyakori nézet, ami felmerül ebben a vitában, még azok közt is, akik kényelmetlenül érzik magukat a tömeges megfigyelés miatt, mégpedig, hogy nem ártalmas a nagy mértékű megfigyelés, mert csak azoknak, akik rossz tettekkel foglalkoznak, van okuk a bujkálásra, és magánszférájuk védelmére. Ez a világnézet alapvetően korlátolt mivel azt feltételezi, hogy kétféle ember van a világon: jó és rossz. A rossz emberek terrortámadásokat terveznek, vagy erőszakos bűnözők, ezért okuk van rejtegetni, mit csinálnak, okuk van magánszférájuk védelmére. Ezzel ellentétben a jó emberek dolgozni mennek, hazajönnek, gyereket nevelnek, tv-t néznek. Az interneten nem bombatámadást terveznek, hanem híreket olvasnak, recepteket cserélnek, vagy gyerekeik focibajnokságának meccseit tervezik. Ezek az emberek semmi rosszat nem tesznek, s ezért nincs mit titkolniuk, s nincs mitől félniük, ha a kormány megfigyeli őket.
The people who are actually saying that are engaged in a very extreme act of self-deprecation. What they're really saying is, "I have agreed to make myself such a harmless and unthreatening and uninteresting person that I actually don't fear having the government know what it is that I'm doing." This mindset has found what I think is its purest expression in a 2009 interview with the longtime CEO of Google, Eric Schmidt, who, when asked about all the different ways his company is causing invasions of privacy for hundreds of millions of people around the world, said this: He said, "If you're doing something that you don't want other people to know, maybe you shouldn't be doing it in the first place."
Az emberek, akik tényleg ezt mondják, az önkicsinylés egy extrém formáját mutatják. Amit valójában mondanak az ez: "Beleegyeztem, hogy egy olyan ártalmatlan és veszélytelen és unalmas személy leszek, és nem félek attól, hogy a kormány tudja mit csinálok." Hogy mire is gondolok, az világosan tetten érhető egy 2009-es interjúban, amely a Google régi vezérigazgatójával, Eric Schmidttel készült, aki arra a kérdésre, hogy a cége milyen módon sérti a világon több százmillió ember személyiségi jogait, ezt mondta: "Ha olyat csinálsz, amiről nem akarod, hogy mások tudjanak, talán eleve nem is kellene megtenned."
Now, there's all kinds of things to say about that mentality, the first of which is that the people who say that, who say that privacy isn't really important, they don't actually believe it, and the way you know that they don't actually believe it is that while they say with their words that privacy doesn't matter, with their actions, they take all kinds of steps to safeguard their privacy. They put passwords on their email and their social media accounts, they put locks on their bedroom and bathroom doors, all steps designed to prevent other people from entering what they consider their private realm and knowing what it is that they don't want other people to know. The very same Eric Schmidt, the CEO of Google, ordered his employees at Google to cease speaking with the online Internet magazine CNET after CNET published an article full of personal, private information about Eric Schmidt, which it obtained exclusively through Google searches and using other Google products. (Laughter) This same division can be seen with the CEO of Facebook, Mark Zuckerberg, who in an infamous interview in 2010 pronounced that privacy is no longer a "social norm." Last year, Mark Zuckerberg and his new wife purchased not only their own house but also all four adjacent houses in Palo Alto for a total of 30 million dollars in order to ensure that they enjoyed a zone of privacy that prevented other people from monitoring what they do in their personal lives.
Na most, sok mindenfélét lehet elmondani erről a mentalitásról. Az első, hogy azok, akik ezt mondják, hogy a magánélet nem annyira fontos, valójában nem így gondolják. Onnan tudjuk, hogy valójában nem így gondolják, hogy amíg szóban azt mondják, nem fontos, a gyakorlatban mindent megtesznek, hogy megóvják magánéletüket. Jelszavakkal védik email- és közösségioldal-fiókjaikat, zárat tesznek hálószobájuk és fürdőszobájuk ajtajára, azaz megakadályozzák, hogy mások behatoljanak abba, amit a magánszférájuknak éreznek, jól tudva, miről nem akarják, hogy mások tudjanak. Ugyanez az Eric Schmidt, a Google vezérigazgatója arra utasította alkalmazottait, hogy szüntessék meg a kapcsolatot a CNET az online internet magazinnal, miután az közzétett egy cikket, ami tele volt a róla szóló személyes információval, amihez csakis a Google kereső használatával és más Google termékek használatával jutottak hozzá. (Nevetés) Ugyanez a kettősség látható a Facebook vezérigazgatójánál, Mark Zuckerbergnél is, aki egy már hírhedt interjúban 2010-ben kijelentette, hogy a magánélet többé már nem "társadalmi norma." Múlt évben Mark Zuckerberg és felesége nem csak saját otthonukat vásárolták meg hanem négy szomszédos házat is Palo Altóban összesen 30 millió dollárért azért, hogy biztosítsák privát zónájukat, ami megakadályozta, hogy mások megfigyeljék mit csinálnak a magánéletükben.
Over the last 16 months, as I've debated this issue around the world, every single time somebody has said to me, "I don't really worry about invasions of privacy because I don't have anything to hide." I always say the same thing to them. I get out a pen, I write down my email address. I say, "Here's my email address. What I want you to do when you get home is email me the passwords to all of your email accounts, not just the nice, respectable work one in your name, but all of them, because I want to be able to just troll through what it is you're doing online, read what I want to read and publish whatever I find interesting. After all, if you're not a bad person, if you're doing nothing wrong, you should have nothing to hide."
Az elmúlt 16 hónap során, amíg ezt a témát vitattam meg világszerte, minden alkalommal, mikor valaki azt mondta nekem: "Nem aggódom a személyi jogaim megsértése miatt, nincs rejtegetnivalóm. " mindig ugyanazt mondom nekik. Kiveszek egy tollat, leírom az email-címem. "tessék az email-címem. Azt szeretnem, hogy mikor hazaér, küldje el nekem a jelszavait minden email fiókjához, nemcsak a szép, illedelmes munkahelyit, amiben a neve van, hanem mindet, mert szeretném csak átnézni, mit is csinál ön online. Elolvasom amit akarok, és megosztom, ha érdekesnek találom. Elvégre, ha nem rossz ember, ha nem csinál semmi rosszat, nincs mit titkolnia."
Not a single person has taken me up on that offer. I check and — (Applause) I check that email account religiously all the time. It's a very desolate place. And there's a reason for that, which is that we as human beings, even those of us who in words disclaim the importance of our own privacy, instinctively understand the profound importance of it. It is true that as human beings, we're social animals, which means we have a need for other people to know what we're doing and saying and thinking, which is why we voluntarily publish information about ourselves online. But equally essential to what it means to be a free and fulfilled human being is to have a place that we can go and be free of the judgmental eyes of other people. There's a reason why we seek that out, and our reason is that all of us — not just terrorists and criminals, all of us — have things to hide. There are all sorts of things that we do and think that we're willing to tell our physician or our lawyer or our psychologist or our spouse or our best friend that we would be mortified for the rest of the world to learn. We make judgments every single day about the kinds of things that we say and think and do that we're willing to have other people know, and the kinds of things that we say and think and do that we don't want anyone else to know about. People can very easily in words claim that they don't value their privacy, but their actions negate the authenticity of that belief.
Egyetlen ember se élt az ajánlattal. Ellenőrzöm - (Taps) Lelkiismeretesen ellenőrzöm a fiókot állandóan. Nagyon sivár hely. S ennek oka van, mégpedig az, hogy mi emberek, még azok is, akik szóban lemondanak a magánélet fontosságáról, ösztönösen értjük az alapvető fontosságát. Igaz, hogy emberekként társaslények vagyunk, ami azt jelenti, hogy igényeljük, hogy mások tudják mit csinálunk, mondunk és gondolunk. Ezért tesszük közzé adatainkat önkéntesen online. De ez szükséges ahhoz is, hogy szabad és teljes emberek legyünk, hogy legyen egy hely, ahova elmehetünk, s szabadok lehetünk mások ítéletétől. Oka van annak, hogy ezután kutatunk, az okunk pedig, hogy mindannyiunknak - nem csak a terroristáknak és bűnözőknek, mindannyiunknak - van valami rejtegetnivalója. Sokféle dolgot teszünk és gondolunk, amit szívesen elmondunk az orvosunknak vagy az ügyvédünknek, pszichológusunknak, hitvesünknek, vagy a legjobb barátunknak, de megalázásként élnénk meg ha mások is megtudnák ezeket. Nap mint nap döntéseket hozunk a dolgokról, amiket gondolunk és teszünk, s hajlandóak vagyunk másokkal megosztani és a dolgokról, amiket gondolunk és teszünk, amikről nem akarjuk, hogy mások tudjanak. Az emberek könnyen állíthatják szóban, hogy nem becsülik a magánéletüket, de a tetteik tagadják e nézetek hitelességét.
Now, there's a reason why privacy is so craved universally and instinctively. It isn't just a reflexive movement like breathing air or drinking water. The reason is that when we're in a state where we can be monitored, where we can be watched, our behavior changes dramatically. The range of behavioral options that we consider when we think we're being watched severely reduce. This is just a fact of human nature that has been recognized in social science and in literature and in religion and in virtually every field of discipline. There are dozens of psychological studies that prove that when somebody knows that they might be watched, the behavior they engage in is vastly more conformist and compliant. Human shame is a very powerful motivator, as is the desire to avoid it, and that's the reason why people, when they're in a state of being watched, make decisions not that are the byproduct of their own agency but that are about the expectations that others have of them or the mandates of societal orthodoxy.
Létezik egy ok, amiért a magánélet egyetemesen és ösztönösen kívánt. Nem csak egy reflexszerű mozdulat, mint a légzés vagy a víz ivás. Az ok, hogy amikor olyan állapotban vagyunk, ahol megfigyelhetnek, ahol látnak minket, a viselkedésünk lényegesen megváltozik. A fontolóra vett viselkedési lehetőségek száma, amikor úgy érezzük figyelnek minket, jelentősen csökken. Ez az emberi természet része, ami ismert a társadalomtudományban, irodalomban és a vallásban, és gyakorlatilag minden tudományágban. Pszichológiai kutatások tucatjai bizonyítják, hogy ha valaki tudja, hogy figyelik, a viselkedése sokkal alkalmazkodóbb és engedékenyebb. A szégyenérzet hatásos motiváló erő, akárcsak az elkerülésének vágya. Ez az oka annak, amikor az ember tudja, hogy figyelik, döntéseit nem saját akarata, hanem mások elvárásai, vagy a társadalmi hagyományok határozzák meg.
This realization was exploited most powerfully for pragmatic ends by the 18th- century philosopher Jeremy Bentham, who set out to resolve an important problem ushered in by the industrial age, where, for the first time, institutions had become so large and centralized that they were no longer able to monitor and therefore control each one of their individual members, and the solution that he devised was an architectural design originally intended to be implemented in prisons that he called the panopticon, the primary attribute of which was the construction of an enormous tower in the center of the institution where whoever controlled the institution could at any moment watch any of the inmates, although they couldn't watch all of them at all times. And crucial to this design was that the inmates could not actually see into the panopticon, into the tower, and so they never knew if they were being watched or even when. And what made him so excited about this discovery was that that would mean that the prisoners would have to assume that they were being watched at any given moment, which would be the ultimate enforcer for obedience and compliance. The 20th-century French philosopher Michel Foucault realized that that model could be used not just for prisons but for every institution that seeks to control human behavior: schools, hospitals, factories, workplaces. And what he said was that this mindset, this framework discovered by Bentham, was the key means of societal control for modern, Western societies, which no longer need the overt weapons of tyranny — punishing or imprisoning or killing dissidents, or legally compelling loyalty to a particular party — because mass surveillance creates a prison in the mind that is a much more subtle though much more effective means of fostering compliance with social norms or with social orthodoxy, much more effective than brute force could ever be.
Ezt a felismerést erőteljesen kihasználta pragmatikai célokra a 18. századi filozófus, Jeremy Bentham, aki egy, az iparosodás által felszínre hozott fontos problémát akart megoldani. Akkor először az intézmények annyira nagyokká és központosítottakká váltak, hogy többé már nem tudták felügyelni és ezáltal megfigyelni minden egyes tagjukat. A megoldás, amit kigondolt, egy építészeti tervezet volt, amit eredetileg börtönökben akartak használni. Ő "panopticon"-nak nevezte. A legfontosabb tulajdonsága a szerkezete volt, ami egy óriási torony volt az intézmény közepén, ahol aki felügyelte az intézményt, minden percben láthatta bármelyik rabot, habár nem figyelhetett mindenkit állandóan. Létfontosságú része a tervnek, hogy a rabok nem láthattak be a panopticonba, a toronyba, és ezért soha nem tudták, figyelik e őket, vagy mikor figyelik. Ami igazán izgatottá tette a felfedezéssel kapcsolatban az volt, hogy a rabok azt kellett hogy higgyék, hogy mindig, minden pillanatban figyelik őket, ami a tökéletes kényszer az engedelmességre és szófogadásra. A 20. századi filozófus Michel Foucault rájött, hogy a modell nemcsak börtönökben, hanem minden olyan intézményben használható, melynek célja az emberi viselkedés ellenőrzése: iskolák, kórházak gyárak, munkahelyek. Azt mondta, hogy ez a gondolkodásmód, ez a szerkezet, amit Bentham feltalált, a kulcs a társadalmi irányításhoz a modern, nyugati társadalmak számára, melyeknek többé nincs szükségük a zsarnokság nyílt fegyvereire - más véleményűek büntetésére, bebörtönzésére vagy megölésére, vagy egy bizonyos párt iránti hűség jogi kikényszerítésére, mert a tömeges megfigyelés az elmét börtönözi be, ami sokkal finomabb, ám annál hatásosabb módja a társadalmi normákkal vagy a társadalmi hagyományokkal való egyetértés támogatásának. Sokkal hatásosabb, mint a nyers erő valaha lehetne.
The most iconic work of literature about surveillance and privacy is the George Orwell novel "1984," which we all learn in school, and therefore it's almost become a cliche. In fact, whenever you bring it up in a debate about surveillance, people instantaneously dismiss it as inapplicable, and what they say is, "Oh, well in '1984,' there were monitors in people's homes, they were being watched at every given moment, and that has nothing to do with the surveillance state that we face." That is an actual fundamental misapprehension of the warnings that Orwell issued in "1984." The warning that he was issuing was about a surveillance state not that monitored everybody at all times, but where people were aware that they could be monitored at any given moment. Here is how Orwell's narrator, Winston Smith, described the surveillance system that they faced: "There was, of course, no way of knowing whether you were being watched at any given moment." He went on to say, "At any rate, they could plug in your wire whenever they wanted to. You had to live, did live, from habit that became instinct, in the assumption that every sound you made was overheard and except in darkness every movement scrutinized."
A legikonikusabb irodalmi mű a megfigyelésről és magánéletről George Orwell regénye, az 1984. Erről mindannyian tanulunk, az iskolában, ezért már szinte közhely. Akármikor felhozom egy megfigyelésről szóló vitában, az emberek azonnal elutasítják, mint alkalmazhatatlant, és azt mondják: "ah, hát az 1984-ben képernyők voltak az emberek otthonaiban, bármelyik pillanatban figyelhették őket, és ennek semmi köze az állapothoz, amivel szembeállunk." Ez egy alapvető félreértése Orwell figyelmeztetéseinek az 1984-ben. Az ő figyelmeztetése egy rendőrállamról szólt. Nem arról, hogy mindenki állandó megfigyelés alatt állt, hanem hogy az emberek tudatában voltak, hogy bármikor megfigyelhetik őket. Orwell elbeszélője, Winston Smith, így írta le az felügyelő rendszert, amivel szemben álltak: "Természetesen nem volt mód rá, hogy tudjuk, vajon megfigyelnek-e egy adott pillanatban." Így folytatja: "Mindenesetre bedughatták a drótot, amikor csak akarták. Szokáshoz kötve kellett élned, éltél, ami már ösztönössé vált, abban a hitben, hogy minden zajt, amit okozol hallanak, és a sötétséget kivéve minden mozdulatodat alaposan megvizsgáltak."
The Abrahamic religions similarly posit that there's an invisible, all-knowing authority who, because of its omniscience, always watches whatever you're doing, which means you never have a private moment, the ultimate enforcer for obedience to its dictates.
Az ábrahámi vallások hasonlóképpen állítják, hogy van egy láthatatlan, mindentudó hatalom, amely mindentudása miatt mindig figyeli, mit csinálsz, ami azt jelenti, hogy sosincs egy privát pillanatod. A tökéletes kényszer követőinek az engedelmességre.
What all of these seemingly disparate works recognize, the conclusion that they all reach, is that a society in which people can be monitored at all times is a society that breeds conformity and obedience and submission, which is why every tyrant, the most overt to the most subtle, craves that system. Conversely, even more importantly, it is a realm of privacy, the ability to go somewhere where we can think and reason and interact and speak without the judgmental eyes of others being cast upon us, in which creativity and exploration and dissent exclusively reside, and that is the reason why, when we allow a society to exist in which we're subject to constant monitoring, we allow the essence of human freedom to be severely crippled.
Amit ezek az eltérő munkák mind felismernek, a következtetés, amire jutnak az, hogy egy társadalomban, melyben az embereket bármikor megfigyelhetik, olyan társadalom, amely alkalmazkodást, engedelmességet és megadást szül. Ezért minden zsarnok, legyen ő a legnyilvánvalóbb vagy a legfinomabb, sóvárog e rendszer után. Fordítva, ami még fontosabb, ez egy magánéleti birodalom, a képesség, hogy elmenjünk valahová, ahol gondolkodhatunk és érvelhetünk és hathatunk egymásra és beszélhetünk anélkül, hogy mások ítélkező tekintete ránk vetülne, ahol a kreativitás és felfedezés és a nézeteltérés kizárólagosan élnek. Ez az oka annak, hogy amikor megengedjük, hogy egy olyan társadalom létezzen, ahol állandó megfigyelés tárgyai vagyunk, megengedjük, hogy az emberi szabadság lényegén súlyos csorba essen.
The last point I want to observe about this mindset, the idea that only people who are doing something wrong have things to hide and therefore reasons to care about privacy, is that it entrenches two very destructive messages, two destructive lessons, the first of which is that the only people who care about privacy, the only people who will seek out privacy, are by definition bad people. This is a conclusion that we should have all kinds of reasons for avoiding, the most important of which is that when you say, "somebody who is doing bad things," you probably mean things like plotting a terrorist attack or engaging in violent criminality, a much narrower conception of what people who wield power mean when they say, "doing bad things." For them, "doing bad things" typically means doing something that poses meaningful challenges to the exercise of our own power.
Az utolsó pont, amit említenék ezzel a nézettel kapcsolatban a gondolat, hogy csak azoknak, akik valami rosszat tesznek van rejtegetnivalójuk és okuk törődni a magánéletükkel az az, hogy két nagyon ártalmas üzenetet rögzít, két ártalmas tanulságot. Az első, hogy csak azok az emberek törődnek a magánélettel, csak azok követelik a magánéletet, akik természetszerűen rossz emberek. Ezt a következtetést több oknál fogva el kellene kerülni. A legfontosabb, hogy amikor azt mondják: "valaki, aki rosszat tesz", valószínűleg arra gondolnak, hogy terrortámadást tervez, vagy erőszakos bűncselekményben vesz részt, ami sokkal szűkebb fogalma annak, amit a hatalmat birtokló emberek értenek, mikor azt mondják "rosszat tenni". Számukra "rossz dolgokat tenni" általában azt jelenti, hogy olyat tesz valaki, ami jelentős kihívást jelent az ő hatalmuk gyakorlásával szemben.
The other really destructive and, I think, even more insidious lesson that comes from accepting this mindset is there's an implicit bargain that people who accept this mindset have accepted, and that bargain is this: If you're willing to render yourself sufficiently harmless, sufficiently unthreatening to those who wield political power, then and only then can you be free of the dangers of surveillance. It's only those who are dissidents, who challenge power, who have something to worry about. There are all kinds of reasons why we should want to avoid that lesson as well. You may be a person who, right now, doesn't want to engage in that behavior, but at some point in the future you might. Even if you're somebody who decides that you never want to, the fact that there are other people who are willing to and able to resist and be adversarial to those in power — dissidents and journalists and activists and a whole range of others — is something that brings us all collective good that we should want to preserve. Equally critical is that the measure of how free a society is is not how it treats its good, obedient, compliant citizens, but how it treats its dissidents and those who resist orthodoxy. But the most important reason is that a system of mass surveillance suppresses our own freedom in all sorts of ways. It renders off-limits all kinds of behavioral choices without our even knowing that it's happened. The renowned socialist activist Rosa Luxemburg once said, "He who does not move does not notice his chains." We can try and render the chains of mass surveillance invisible or undetectable, but the constraints that it imposes on us do not become any less potent.
A másik ártalmas, és szerintem még alattomosabb tanulság, ami e nézet elfogadásának a következménye, az egy hallgatólagos alku, amit az e nézetet elfogadók szintén elfogadtak. Ez az alku pedig a következő: Ha hajlandó vagy önmagad eléggé ártalmatlanná, eléggé veszélytelenné tenni azok számára, akik kezében a hatalom van, csakis akkor szabadulhatsz meg a megfigyelés veszélyeitől. Csak azoknak, akik más véleményen vannak, akik kihívást jelentenek a hatalom számára, van félnivalójuk. Sokféle ok létezik, amiért ez a tanulság is elkerülendő. Lehet, hogy ön olyan személy, aki nem akar így viselkedni, de a egy ponton a jövőben lehet, hogy igen. Még akkor is, ha ön eldönti, hogy soha nem akar. Tény, hogy vannak emberek, akik hajlandóak és képesek ellenállni, és ellenségesek tudnak lenni a hatalmon levőkkel - ellenzékiek, újságírók, aktivisták, és még egy csomó más személy. Ez mindannyiunknak közös jót jelent, amit meg kellene akarnunk védeni. Fontos, hogy egy társadalom szabadságának mértéke nem az, hogy hogyan bánik a jó, engedelmes, szolgálatkész polgárokkal, hanem az hogyan bánik a más véleményen levőkkel, és a hagyományokkal szembe fordulókkal. De a legfontosabb ok az, hogy a tömeges megfigyelés sokféleképpen fojtja el szabadságunkat. Tilossá tesz sokféle viselkedési lehetőséget, akár a tudtunk nélkül is. A híres társadalmi aktivista, Rosa Luxemburg egyszer azt mondta: '' Az aki nem mozdul meg, észre sem veszi láncait." Megpróbálhatjuk a tömeges megfigyelés láncait láthatatlanná vagy észrevehetetlenné tenni, de a megszorítások, amiket ránk ruház, nem lesznek kevésbé hatásosak.
Thank you very much.
Nagyon szépen köszönöm.
(Applause)
(Taps)
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)
Thank you.
Köszönöm.
(Applause)
(Taps)
Bruno Giussani: Glenn, thank you. The case is rather convincing, I have to say, but I want to bring you back to the last 16 months and to Edward Snowden for a few questions, if you don't mind. The first one is personal to you. We have all read about the arrest of your partner, David Miranda in London, and other difficulties, but I assume that in terms of personal engagement and risk, that the pressure on you is not that easy to take on the biggest sovereign organizations in the world. Tell us a little bit about that.
Bruno Giussani: Glenn, köszönöm. Azt kell mondjam az ügy igencsak meggyőző, de vissza kell hozzalak az utolsó 16 hónaphoz és Edward Snowdenhez néhány kérdés erejéig ha nem bánod. Az első személyes számodra. Mind olvastunk a partnered, David Miranda, letartóztatásáról és más nehézségekről. de azt gondolom, személyes kötelezettség és kockázat terén, a nyomás önön nem lehet könnyű hogy ellenálljon a világ legnagyobb független szervezetének. Meséljen nekünk egy kicsit erről.
Glenn Greenwald: You know, I think one of the things that happens is that people's courage in this regard gets contagious, and so although I and the other journalists with whom I was working were certainly aware of the risk — the United States continues to be the most powerful country in the world and doesn't appreciate it when you disclose thousands of their secrets on the Internet at will — seeing somebody who is a 29-year-old ordinary person who grew up in a very ordinary environment exercise the degree of principled courage that Edward Snowden risked, knowing that he was going to go to prison for the rest of his life or that his life would unravel, inspired me and inspired other journalists and inspired, I think, people around the world, including future whistleblowers, to realize that they can engage in that kind of behavior as well.
GG: Azt hiszem, az egyik dolog, ami történik, hogy az emberek bátorsága ragályos lesz, és habár én, és más újságírók, akikkel dolgoztam ismertük a kockázatot -- az Egyesült Államok továbbra is a legbefolyásosabb ország a világon és nem értékeli, mikor te felfeded több ezer titkát az interneten akarattal ---- egy 29 éves hétköznapi személy, aki egy nagyon hétköznapi környezetben nőtt fel olyan elvi alapon álló bátorságot mutat, mint Edward Snowden tette, tudva, hogy élete végéig börtönbe kell élnie, vagy hogy az élete felbomlik, megihletett engem és más újságírókat is, és megihlette az embereket világszerte, jövendőbeli embereket, akik megkongatják a vészharangot, hogy ők is viselkedhetnek így.
BG: I'm curious about your relationship with Ed Snowden, because you have spoken with him a lot, and you certainly continue doing so, but in your book, you never call him Edward, nor Ed, you say "Snowden." How come?
BG: Kíváncsi vagyok a kapcsolatára Ed Snowdennel, mert sokat beszélt vele és továbbra is ezt teszi de a könyvében sosem hívja Edwardnak, vagy Ed, Snowdennek hívja. Miért?
GG: You know, I'm sure that's something for a team of psychologists to examine. (Laughter) I don't really know. The reason I think that, one of the important objectives that he actually had, one of his, I think, most important tactics, was that he knew that one of the ways to distract attention from the substance of the revelations would be to try and personalize the focus on him, and for that reason, he stayed out of the media. He tried not to ever have his personal life subject to examination, and so I think calling him Snowden is a way of just identifying him as this important historical actor rather than trying to personalize him in a way that might distract attention from the substance.
GG: Tudja, ezt biztos egy csapat pszichológus kellene, hogy elemezze. Nem igazán tudom. Az ok az lehet, hogy az egyik fontos célja, az egyik szerintem legfontosabb taktikája az volt, hogy tudta ahhoz, hogy elvonja a figyelmet a feltárásai lényegéről az lett volna, hogy saját magára tegye a fókuszt, és ezért kerülte a médiát. Megpróbálta a magánéletét nem a vizsgálat tárgyává tenni. Azt hiszem az, hogy Snowdennek hívom, egy módja annak, hogy elismerjem, hogy egy fontos történelmi alak. Ahelyett, hogy a személyével foglalkoznék, ami lehet elvonná a figyelmet a lényegről.
Moderator: So his revelations, your analysis, the work of other journalists, have really developed the debate, and many governments, for example, have reacted, including in Brazil, with projects and programs to reshape a little bit the design of the Internet, etc. There are a lot of things going on in that sense. But I'm wondering, for you personally, what is the endgame? At what point will you think, well, actually, we've succeeded in moving the dial?
BG: Szóval az ő feltárásai, az ön elemzése, más újságírók munkája létrehozott egy vitát, és sok kormány, például, reagált, Brazíliát beleértve projektekkel és programokkal, hogy átalakítsák egy kicsit az internet felépítését, stb. Sok minden zajlik. De vajon, önnek személyesen, mi a végcélja? Mely ponton gondolja majd, hogy sikerült változtatni?
GG: Well, I mean, the endgame for me as a journalist is very simple, which is to make sure that every single document that's newsworthy and that ought to be disclosed ends up being disclosed, and that secrets that should never have been kept in the first place end up uncovered. To me, that's the essence of journalism and that's what I'm committed to doing. As somebody who finds mass surveillance odious for all the reasons I just talked about and a lot more, I mean, I look at this as work that will never end until governments around the world are no longer able to subject entire populations to monitoring and surveillance unless they convince some court or some entity that the person they've targeted has actually done something wrong. To me, that's the way that privacy can be rejuvenated.
GG: Hát, a végcél számomra, mint újságíró nagyon egyszerű, mégpedig biztosítani, hogy minden dokumentum, ami hírértékű és amit meg kellene osztani, meg is lesz osztva, és olyan dolgokat melyeket nem kellett volna eltitkolni, végül felfedünk. Számomra ez az újságírás lényege, és erre köteleztem el magam. Mint valaki, aki a tömeges megfigyelést utálatosnak tartja az említett okok miatt. Úgy tekintek erre, mint egy soha véget nem értő munkára. Amíg a kormányok világszerte többé nem lesznek képesek az egész lakosságot megfigyeltetésre kényszeríteni, hacsak meg nem győznek valamilyen bíróságot, hogy a célpont tényleg vétett valamiképp. Szerintem így lehet a magánéletet megfiatalítani.
BG: So Snowden is very, as we've seen at TED, is very articulate in presenting and portraying himself as a defender of democratic values and democratic principles. But then, many people really find it difficult to believe that those are his only motivations. They find it difficult to believe that there was no money involved, that he didn't sell some of those secrets, even to China and to Russia, which are clearly not the best friends of the United States right now. And I'm sure many people in the room are wondering the same question. Do you consider it possible there is that part of Snowden we've not seen yet?
BG: Szóval Snowden, ahogy a TED-en láthattuk, nagyon érthetően úgy mutatja be magát, mint a demokratikus értékek és elvek védője. De sokan nehezen hiszik el, hogy ezek az egyedüli céljai. Nehezen hiszik el, hogy nincs pénz belekeverve, hogy nem adott el néhány titkot, Kínának vagy Oroszországnak, melyek nyilvánvalóan nem a legjobb barátai az Egyedül Államoknak manapság. Biztos vagyok benne, hogy sokan a teremben ugyanezen gondolkodnak. Ön szerint lehetséges, hogy Snowdennek van egy oldala, amit még nem láttunk?
GG: No, I consider that absurd and idiotic. (Laughter) If you wanted to, and I know you're just playing devil's advocate, but if you wanted to sell secrets to another country, which he could have done and become extremely rich doing so, the last thing you would do is take those secrets and give them to journalists and ask journalists to publish them, because it makes those secrets worthless. People who want to enrich themselves do it secretly by selling secrets to the government, but I think there's one important point worth making, which is, that accusation comes from people in the U.S. government, from people in the media who are loyalists to these various governments, and I think a lot of times when people make accusations like that about other people — "Oh, he can't really be doing this for principled reasons, he must have some corrupt, nefarious reason" — they're saying a lot more about themselves than they are the target of their accusations, because — (Applause) — those people, the ones who make that accusation, they themselves never act for any reason other than corrupt reasons, so they assume that everybody else is plagued by the same disease of soullessness as they are, and so that's the assumption. (Applause)
GG: Nem, ezt abszurdnak és ostobának tartom. (Nevetés) Ha el akarná, és tudom, hogy most az ördög ügyvédjét játssza, de ha el akarna adni titkokat egy másik országnak, amit megtehette volna, és nagyon gazdaggá válhatott volna ezzel. Az utolsó dolog lenne, amit megtenne, hogy odaadja újságíróknak, hogy publikálják ezeket mert értéktelenné teszi a titkokat. Akik meg akarnak gazdagodni, titokban adnak el titkokat a kormánynak. De úgy érzem valamire fel kell hívni a figyelmet, mégpedig, hogy e vád az amerikai kormány embereitől jön, emberektől a médiában, akik hűségesek ezekhez a különböző kormányokhoz. Azt hiszem, sokszor, amikor az emberek ilyennel vádaskodnak másokról - ''Ó, ezt biztos nem az elvei miatt teszi, biztos van valami romlott, aljas oka'' -- ezzel sokkal többet mondanak el magukról, mint a vádjaik célpontjairól mert --- (Taps) -- azok az emberek, akik megvádolnak, soha nem teszik ezt bármilyen más mint rossz szándékkal, ezért azt feltételezik, mindenki más ugyanebben a betegségben szenved, lelketlenségben, ahogy ők, szóval ez a feltevés. (Taps)
BG: Glenn, thank you very much. GG: Thank you very much.
BG: Glenn, köszönöm szépen. GG: Nagyon szépen köszönöm.
BG: Glenn Greenwald. (Applause)
BG: Glenn Greenwald. (Taps)