In the lush rainforests of Australia, birds roost in the low branches and amble across the forest floor, enjoying the shade and tropical fruits. But the jungle isn’t theirs alone. A dingo is prowling in the shadows, and fruit won’t satisfy his appetite.
Nas florestas tropicais verdejantes da Austrália, as aves empoleiram-se nos ramos inferiores e caminham pelo chão da floresta, aproveitando a sombra e os frutos tropicais. Mas a floresta não é só deles. Um dingo está a rondar nas sombras, e a fruta não vai satisfazer o apetite dele.
The birds flee to safety all but the cassowary, who can’t clear the ground on her puny wings. Instead, she attacks, sending the dingo running for cover with one swipe of her razor-sharp toe claws.
As aves voam para um local seguro, todos menos o casuar, que não consegue voar com as suas asas frágeis. Por isso, ele ataca, afugentando o dingo com um golpe das suas garras pontiagudas.
The cassowary is one of approximately 60 living species of flightless birds. These earthbound avians live all over the world, from the Australian outback to the African savanna to Antarctic shores. They include some species of duck and all species of penguin, secretive swamp dwellers and speedy ostriches, giant emus, and tiny kiwis.
O casuar é uma das cerca de 60 espécies vivas de aves não voadoras. Estas aves terrestres vivem por todo o mundo, desde o interior da Austrália até à savana africana e às costas antárticas. Elas incluem algumas espécies de patos e todas as espécies de pinguins, os moradores secretos do pântano as avestruzes velozes, emas gigantes e os pequenos quivis.
Though the common ancestor of all modern birds could fly, many different bird species have independently lost their flight. Flight can have incredible benefits, especially for escaping predators, hunting, and traveling long distances. But it also has high costs: it consumes huge amounts of energy and limits body size and weight. A bird that doesn’t fly conserves energy, so it may be able to survive on a scarcer or less nutrient-rich food source than one that flies. The Takahe of New Zealand, for example, lives almost entirely on the soft base of alpine grasses. For birds that nest or feed on the ground, this predisposition to flightlessness can be even stronger.
Embora o antepassado comum de todas as aves modernas pudessem voar, muitas espécies diferentes têm perdido a capacidade de voar. O voo pode ter benefícios incríveis, sobretudo para escapar a predadores, para caçar e viajar a longas distâncias. Mas também tem altos custos: consome grande quantidade de energia e limita o tamanho e o peso corporal. Uma ave que não voa conserva energia e pode ser capaz de sobreviver com fontes de alimentos menos nutritivos do que uma ave que voa. O "takahe" da Nova Zelândia, por exemplo, vive quase inteiramente no solo macio dos prados alpinos Para as aves que nidificam ou se alimentam no solo, esta predisposição para não voar pode ser ainda mais forte.
When a bird species doesn’t face specific pressures to fly, it can stop flying in as quickly as a few generations. Then, over thousands or millions of years, the birds’ bodies change to match this new behavior. Their bones, once hollow to minimize weight, become dense. Their sturdy feathers turn to fluff. Their wings shrink, and in some cases disappear entirely. And the keel-like protrusion on their sternums, where the flight muscles attach, shrinks or disappears, except in penguins, who repurpose their flight muscles and keels for swimming.
Quando uma espécie de aves não enfrenta pressões específicas para voar, pode deixar de voar em apenas algumas gerações. Ao longo de milhares de anos, o corpo das aves mudou para se adequarem a este novo comportamento. Os ossos, que outrora eram ocos para minimizar o peso, tornam-se densos. As penas fortes tornam-se macias. As asas encolhem e, nalguns casos, desaparecem totalmente. A forma em quilha do esterno onde estão as ligações dos músculos do voo, encolhe ou desaparece, exceto nos pinguins, que adaptam os músculos de voo e as quilhas para nadar.
Most often, flightlessness evolves after a bird species flies to an island where there are no predators. As long as these predator-free circumstances last, the birds thrive, but they are vulnerable to changes in their environment. For instance, human settlers bring dogs, cats, and stowaway rodents to islands. These animals often prey on flightless birds and can drive them to extinction. In New Zealand, stoats introduced by European settlers have threatened many native species of flightless bird. Some have gone extinct while others are endangered. So in spite of the energy-saving advantages of flightlessness, many flightless bird species have only a short run before going the way of the dodo.
Muito frequentemente, não poder voar evolui após uma espécie de aves voar para uma ilha onde não existem predadores. Enquanto não existirem predadores, as aves prosperam, mas ficam vulneráveis às mudanças no seu ambiente. Por exemplo, os colonizadores levaram cães, gatos e roedores clandestinos para as ilhas. Estes animais muitas vezes caçam as aves não voadoras e podem levá-las à extinção. Na Nova Zelândia, os arminhos levados por colonizadores europeus ameaçaram muitas espécies nativas de aves não voadoras. Algumas extinguiram-se e outras estão em perigo de extinção. Portanto, apesar das vantagens de poupança de energia, muitas das espécies de aves não voadoras têm uma curta vida antes de terem o destino do dodó.
But a few flightless birds have survived on mainlands alongside predators aplenty. Unlike most small flightless species that come and go quickly, these giants have been flightless for tens of millions of years. Their ancestors appeared around the same time as the first small mammals, and they were probably able to survive because they were evolving— and growing—at the same time as their mammalian predators. Most of these birds, like emus and ostriches, ballooned in size, weighing hundreds of pounds more than wings can lift. Their legs grew thick, their feet sturdy, and newly developed thigh muscles turned them into formidable runners.
Mas algumas aves não voadoras têm sobrevivido em terreno firme juntamente com muitos predadores. Ao contrário das muitas espécies de pequenas aves não voadoras que desaparecem rapidamente, estas aves gigantes mantêm-se não voadoras desde há dezenas de milhões de anos. Os seus antepassados apareceram quase ao mesmo tempo que os primeiros mamíferos pequenos, e, provavelmente conseguiram sobreviver porque estavam a evoluir — e a crescer — ao mesmo tempo que os seus predadores mamíferos. Muitas dessas aves, como as emas e as avestruzes, aumentaram de tamanho, pesando centenas de quilos que as asas não conseguiam levantar. Ficaram com pernas espessas e com patas resistentes, e os novos músculos nas coxas tornaram-nas em corredoras formidáveis.
Though they no longer use them to fly, many of these birds repurpose their wings for other means. They can be spotted tucking their heads beneath them for warmth, flashing them at prospective mates, sheltering eggs with them, or even using them to steer as they charge across the plains. They may be flightless, but they’re still winging it.
Embora já não usem as asas para voar, muitas dessas aves usam-nas para outros fins. Podemos vê-las com a cabeça debaixo delas, para se aquecerem, exibindo-as a potenciais companheiros, protegendo os ovos com elas, ou usando-as para se equilibrarem quando passeiam pelas planícies. Podem não ser voadoras, mas continuam a usar as asas.