This is the exact moment that I started creating something called Tinkering School.
Oto moment, w którym zacząłem tworzyć coś, co nazwałem Szkołą Majsterkowania.
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted. Trusted not to hurt themselves, and trusted not to hurt others. Tinkering School doesn't follow a set curriculum, and there are no tests. We're not trying to teach anybody any specific thing.
W Szkole Majsterkowania dzieciaki mogą posługiwać się patykami, młotkami oraz innymi niebezpiecznymi przedmiotami i być obdarzone zaufaniem. Zaufaniem, że nie zrobią sobie krzywdy, i zaufaniem, że nie skrzywdzą innych. W Szkole Majsterkowania nie ma ustalonego programu nauczania. Nie ma też testów. Nie próbujemy nikogo nauczyć konkretnych rzeczy.
When the kids arrive they're confronted with lots of stuff: wood and nails and rope and wheels, and lots of tools, real tools. It's a six-day immersive experience for the kids. And within that context, we can offer the kids time -- something that seems in short supply in their over-scheduled lives. Our goal is to ensure that they leave with a better sense of how to make things than when they arrived, and the deep internal realization that you can figure things out by fooling around.
Kiedy przychodzą dzieci, dostają do dyspozycji mnóstwo materiałów, drewna, gwoździ, lin, kółek i mnóstwo narzędzi, prawdziwych narzędzi. Jest to sześciodniowe, silnie angażujące dzieci doświadczenie. W takich warunkach możemy dać dzieciom czas. Coś, co wydaje się brakować w ich przeładowanych planach zajęć. Naszym celem jest, aby opuszczali naszą szkołę z głębszym, niż kiedy przyszli, zrozumieniem, jak samodzielnie tworzyć, i z głębszym wewnętrznym przeświadczeniem, że droga do praktycznej wiedzy może prowadzić przez zabawę.
Nothing ever turns out as planned ... ever. (Laughter) And the kids soon learn that all projects go awry -- (Laughter) and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. We start from doodles and sketches. And sometimes we make real plans. And sometimes we just start building. Building is at the heart of the experience: hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape of the projects tilted towards completion. Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed. Problems become puzzles and obstacles disappear.
Nic nie wychodzi tak, jak zaplanowano... nigdy. (Śmiech) A dzieci szybko się uczą, że wszystkie projekty wychodzą na opak -- (Śmiech) i oswajają się ze świadomością, że każdy krok w projekcie jest krokiem w kierunku słodkiego sukcesu albo radosnej klęski. Zaczynamy od rysuneczków i szkiców, ale czasami robimy konkretne plany, a czasami po prostu zaczynamy budować. Budowanie jest samym sednem doświadczania. Własnymi rękoma, z pełnym zaangażowaniem i pełnym poświęceniem się rozwiązywanemu problemowi. Robin i ja, działając we współpracy, staramy się kierować projekty w stronę ich ukończenia. Sukces tkwi w samym działaniu, zaś błędy są celebrowane i analizowane. Problemy zamieniają się w układanki, zaś przeszkody znikają.
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges: decoration. (Laughter) Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation. From these interludes come deep insights and amazing new approaches to solving the problems that had them frustrated just moments before.
Kiedy spotykamy się ze szczególnie trudnymi komplikacjami i porażkami, stosujemy szczególnie interesujący obyczaj: dekoracji. (Śmiech) Dekoracja nieskończonego projektu jest swoistym rodzajem konceptualnej inkubacji. Z takich intermediów wynikają wnikliwe spostrzeżenia i zadziwiająco świeże podejścia do rozwiązywania problemów, które jeszcze przed chwilą były źródłem frustracji.
All materials are available for use. Even those mundane, hateful, plastic grocery bags can become a bridge stronger than anyone imagined. And the things that they build amaze even themselves.
Wszelkie materiały nadają się do użytku. Nawet takie najzwyklejsze plastykowe worki na zakupy mogą stać się mostem mocniejszym, niż ktokolwiek mógłby przypuszczać. Rzeczy, które dzieci budują, są zadziwiające nawet dla nich samych.
Video: Three, two, one, go!
Wideo: trzy, dwa, jeden, start!
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
Gever Tulley: rollercoaster zbudowany przez siedmiolatków.
Video: Yay! (Applause)
Wideo: Jeeest! (Oklaski)
GT: Thank you. It's been a great pleasure. (Applause)
Gever Tulley: Dziękuję, to była dla mnie wielka przyjemność. (Oklaski)