This is the exact moment that I started creating something called Tinkering School.
Questo è il momento esatto in cui ho iniziato a creare qualcosa chiamato Tinkering School (Scuola di Arrabattamento N.d.T.)
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted. Trusted not to hurt themselves, and trusted not to hurt others. Tinkering School doesn't follow a set curriculum, and there are no tests. We're not trying to teach anybody any specific thing.
La Tinkering School è un posto dove i ragazzi possono raccogliere bastoni, martelli e altri oggetti pericolosi, e dove ci si può fidare di loro. Dove ci si può fidare che non si faranno male, e che non faranno male ad altri. La Tinkering School non segue un programma stabilito. E non ci sono esami. Non cerchiamo di insegnare a nessuno niente di specifico.
When the kids arrive they're confronted with lots of stuff: wood and nails and rope and wheels, and lots of tools, real tools. It's a six-day immersive experience for the kids. And within that context, we can offer the kids time -- something that seems in short supply in their over-scheduled lives. Our goal is to ensure that they leave with a better sense of how to make things than when they arrived, and the deep internal realization that you can figure things out by fooling around.
Quando i ragazzi arrivano si trovano davanti una valanga di cose, legno e chiodi e funi e ruote, e tanti attrezzi, attrezzi veri. Sono sei giorni intensivi di esperienze per i ragazzi. E all'interno di questo contesto, possiamo offrire ai ragazzi tempo: una cosa che sembra scarseggiare nelle loro vite super-impegnate. Il nostro obiettivo è quello di garantire che se ne vadano con un'idea migliore di come costruire cose di quando sono arrivati, e che abbiano una profonda realizzazione interiore di come è possibile capire il funzionamento delle cose, pasticciandoci.
Nothing ever turns out as planned ... ever. (Laughter) And the kids soon learn that all projects go awry -- (Laughter) and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. We start from doodles and sketches. And sometimes we make real plans. And sometimes we just start building. Building is at the heart of the experience: hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape of the projects tilted towards completion. Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed. Problems become puzzles and obstacles disappear.
Niente viene fuori come era stato progettato... mai. (Risate) E i ragazzi imparano presto che tutti i progetti vanno storti -- (Risate) e fanno loro l'idea che ogni passo in un progetto è un passo più vicino al dolce successo, o ad una gioiosa calamità. Partiamo da scarabocchi e schizzi. E qualche volta facciamo veri progetti. Ma altre volte iniziamo dal costruire. Il costruire è il cuore dell'esperienza. Impegnati direttamente, profondamente immersi e pienamente coinvolti nel problema proposto. Io e Robin, agendo come collaboratori, manteniamo l'andamento globale dei progetti orientato verso il loro completamento. Il successo sta nel fare. E gli insuccessi sono celebrati e analizzati. I problemi diventano enigmi e gli ostacoli spariscono.
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges: decoration. (Laughter) Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation. From these interludes come deep insights and amazing new approaches to solving the problems that had them frustrated just moments before.
Quando gli si presenta una grossa difficoltà, un ostacolo o una complicazione, emerge un comportamento interessante: la decorazione. (Risate) La decorazione di un progetto non terminato è una specie di incubazione concettuale. Da questi interludi arrivano intuizioni profonde e strabilianti nuovi approcci per risolvere quei problemi che li avevano frustrati solo fino a qualche momento prima.
All materials are available for use. Even those mundane, hateful, plastic grocery bags can become a bridge stronger than anyone imagined. And the things that they build amaze even themselves.
Sono a disposizione tutti i materiali: persino quei mondani, odiosi sacchetti di plastica, che diventano un ponte più forte di quanto ognuno avesse mai immaginato. E le cose che costruiscono sorprendono persino loro stessi.
Video: Three, two, one, go!
Video: tre, due, uno, via!
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
Gever Tulley: montagne russe costruite da bambini di sette anni.
Video: Yay! (Applause)
Video: Urrà! (Applausi)
GT: Thank you. It's been a great pleasure. (Applause)
Gever Tulley: Grazie. È stato un vero piacere. (Applausi)