هذه اللحظة بالضبط التي بدأت فيها إنشاء شئ يسمى مدرسة التصليح
This is the exact moment that I started creating something called Tinkering School.
مدرسة التصليح هي المكان الذي يمكن للأطفال فيه أخذ عصى ومطارق وغيرها من الأشياء الخطرة ونثق بهم نثق بهم أن لا يأذوا أنفسهم ونثق بهم أن لا يأذوا الآخرين مدرسة التصليح لا تتبع مجموعة من المناهج وليس هناك إختبارات لا نحاول تعليم أي شخص شيئاً محدداً
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted. Trusted not to hurt themselves, and trusted not to hurt others. Tinkering School doesn't follow a set curriculum, and there are no tests. We're not trying to teach anybody any specific thing.
عندما يصل الأطفال تجابههم العديد من الأشياء خشب ومسامير وحبال وإطارات والكثير الكثير من الأدوات، أدوات حقيقية أنها تجربة ستة أيام غامرة للأطفال وفي ذلك السياق، يمكننا تقديم الوقت للأطفال شيئاً يبدو قليلاً في المعروض في حياتهم المليئة بالأشغال هدفنا هو التأكد من أنهم سيغادروا مع إحساس أفضل لكيفية صنع الأشياء عن وقت وصولهم والتصديق الداخلي العميق بأنه يمكنك معرفة الأشياء المحيطة بالتدرب
When the kids arrive they're confronted with lots of stuff: wood and nails and rope and wheels, and lots of tools, real tools. It's a six-day immersive experience for the kids. And within that context, we can offer the kids time -- something that seems in short supply in their over-scheduled lives. Our goal is to ensure that they leave with a better sense of how to make things than when they arrived, and the deep internal realization that you can figure things out by fooling around.
لا شئ يمضي كما هو مخطط له...بتاتاً (ضحك) وسرعان ما يتعلم الأطفال أن كل المشاريع فشلت-ـ (ضحك) وأصبحت على وفاق مع الفكرة القائلة بأن كل خطوة في المشروع هي خطوة أقرب للنجاح الجميل أو بهجة الكارثة نبدأ من الرسومات والمقاطع وبعض الأحيان نصنع خطط حقيقية وبعض الأحيان نبدأ مباشرة بالبناء البناء يكمن في قلب التجربة الأيادي تعمل، غارقة وملتزمة تماماً بالمشكلة محل النظر أنا وروبين، نعمل كمشاركين نحفظ مكان المشاريع بإستمالة نحو الإكمال النجاح في العمل والفشل مرُحب به ويتم تحليله المشاكل تصبح ألغازاً وتختفي العقبات
Nothing ever turns out as planned ... ever. (Laughter) And the kids soon learn that all projects go awry -- (Laughter) and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. We start from doodles and sketches. And sometimes we make real plans. And sometimes we just start building. Building is at the heart of the experience: hands on, deeply immersed and fully committed to the problem at hand. Robin and I, acting as collaborators, keep the landscape of the projects tilted towards completion. Success is in the doing, and failures are celebrated and analyzed. Problems become puzzles and obstacles disappear.
وعندما نواجه بصعوبة محددة انتكاسات أو تعقيدات يظهر سلوك مثير للإهتمام بالفعل: الديكور (ضحك) الديكور لمشروع غير منتهي هو نوع من حضانة المفاهيم من هذه الفواصل تأتي أفكار عميقة ومقاربات جديدة مدهشة لحل المشاكل كانت مُحبطة بالنسبة لهم قبل لحظات فقط
When faced with particularly difficult setbacks or complexities, a really interesting behavior emerges: decoration. (Laughter) Decoration of the unfinished project is a kind of conceptual incubation. From these interludes come deep insights and amazing new approaches to solving the problems that had them frustrated just moments before.
كل المواد متاحة لهم للإستخدام حتى تلك الأمور المملة، المكروهة، أكياس البقالة البلاستيكية يمكن أن تصبح جسراً أقوى مما يتصوره أي شخص والأشياء التي يبنوها تدهش الجميع حتى هم
All materials are available for use. Even those mundane, hateful, plastic grocery bags can become a bridge stronger than anyone imagined. And the things that they build amaze even themselves.
فيديو: ثلاثة، أثنان، واحد، إنطلق!
Video: Three, two, one, go!
قيفر توللي: مركبة دوارة بناها طفل عمره سبعة سنوات
Gever Tulley: A rollercoaster built by seven-year-olds.
فيديو: يااي! (تصفيق)
Video: Yay! (Applause)
قيفر توللي: شكراً لكم. كانت غاية في السرور (تصفيق)
GT: Thank you. It's been a great pleasure. (Applause)