Welcome to "Five Dangerous Things You Should Let Your Children Do." I don't have children. I borrow my friends' children, so --
Witam w "Pięciu niebezpiecznych zabawach, na które należy pozwalać dzieciom". Sam nie mam dzieci. Pożyczam dzieci od znajomych.
(Laughter)
(Śmiech)
take all this advice with a grain of salt. I'm Gever Tulley. I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School. It's a summer program which aims to help kids learn how to build the things that they think of. So we build a lot of things, and I do put power tools into the hands of second-graders. So if you're thinking about sending your kid to Tinkering School, they do come back bruised, scraped and bloody.
Traktujcie moje uwagi z przymrużeniem oka. Nazywam się Gever Tulley. Z zawodu jestem informatykiem, ale jestem też założycielem tak zwanej Szkoły Majsterkowania. Jest to zielona szkoła pomagająca dzieciom nauczyć się, jak konstruować przedmioty, które sobie wymyślą. Budujemy wiele rzeczy. Daję drugoklasistom urządzenia elektryczne do ręki. Jeśli więc chcecie posłać dzieci do Szkoły Majsterkowania, to wrócą posiniaczone, podrapane i pokrwawione.
(Laughter)
You know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations. There doesn't seem to be any limit on how crazy child safety regulations can get. We put suffocation warnings on every piece of plastic film manufactured in the United States, or for sale with an item in the United States. We put warnings on coffee cups to tell us that the contents may be hot. And we seem to think that any item sharper than a golf ball is too sharp for children under the age of 10.
Nasz świat podlega coraz surowszym przepisom dotyczącym bezpieczeństwa dzieci. To, jak bardzo niedorzeczne mogą być te przepisy, wydaje się nie mieć granic. Ostrzeżenia przed uduszeniem widnieją na każdym kawałku folii wyprodukowanej lub sprzedawanej w USA z jakąś inną rzeczą. Daje się ostrzeżenia na kubkach do kawy, mówiące, że ich zawartość może sparzyć. Twierdzimy, że każdy przedmiot ostrzejszy od piłeczki golfowej jest zbyt ostry dla dzieci poniżej 10 roku życia.
So where does this trend stop? When we round every corner and eliminate every sharp object, every pokey bit in the world, then the first time that kids come in contact with anything sharp, or not made out of round plastic, they'll hurt themselves with it. So, as the boundaries of what we determine as the safety zone grow ever smaller, we cut off our children from valuable opportunities to learn how to interact with the world around them. And despite all of our best efforts and intentions, kids are always going to figure out how to do the most dangerous thing they can, in whatever environment they can.
Gdzie leży kres takiego myślenia? Jeśli zaokrąglimy każdy kant i pozbędziemy się ostrych przedmiotów, każdej wystającej rzeczy na świecie, to gdy dzieci pierwszy raz zetkną się z czymkolwiek ostrym lub nie wykonanym z zaokrąglonego plastiku, zrobią sobie tym krzywdę. Gdy kurczą się granice tego, co określamy jako strefa bezpieczeństwa, odcinamy nasze pociechy od cennych możliwości nauczenia się, jak oddziaływać z otaczającym je światem. Mimo najszczerszych chęci i starań, dzieciaki i tak zawsze wynajdą sposób, by zrobić najbardziej niebezpieczną rzecz, jaką tylko mogą, gdziekolwiek by nie były.
(Laughter)
Mimo prowokacyjnego tytułu, ta prezentacja jest o bezpieczeństwie
So despite the provocative title, this presentation is really about safety, and about some simple things that we can do to raise our kids to be creative, confident and in control of the environment around them. And what I now present to you is an excerpt from a book in progress. The book is called "50 Dangerous Things." This is "Five Dangerous Things."
i o pewnych prostych rzeczach, które możemy zrobić, żeby wychować nasze dzieci na pomysłowych, pewnych siebie ludzi, umiejących radzić sobie z otoczeniem. Pokażę wam fragmenty z pisanej właśnie książki pod tytułem "50 niebezpiecznych zabaw" ("50 Dangerous Things"). Teraz powiem tylko o pięciu.
Thing number one: Play with fire. Learning to control one of the most elemental forces in nature is a pivotal moment in any child's personal history. Whether we remember it or not, it's the first time we really get control of one of these mysterious things. These mysteries are only revealed to those who get the opportunity to play with it. So, playing with fire. This is like one of the great things we ever discovered, fire. From playing with it, they learn some basic principles about fire, about intake, combustion, exhaust. These are the three working elements of fire that you have to have for a good, controlled fire. And you can think of the open-pit fire as a laboratory. You don't know what they're going to learn from playing with it. Let them fool around with it on their own terms and trust me, they're going to learn things that you can't get out of playing with Dora the Explorer toys.
Pierwsza z nich - igraj z ogniem. Uczenie się panowania nad jedną z podstawowych sił przyrody jest przełomowym wydarzeniem w życiu dziecka. Czy o tym pamiętamy, czy nie, jest to pierwszy raz, kiedy panujemy nad jedną z tych tajemniczych sił. Te tajemnice odkrywają tylko ci, którzy mają okazję się nimi pobawić. Zatem - zabawa z ogniem. Ogień jest jedną z tych niesamowitych rzeczy, które odkryliśmy. Bawiąc się nim, dzieci uczą się podstawowych praw, uczą się o zużyciu tlenu, procesie spalania i spalinach. Ogień działa w oparciu o te trzy składowe, które trzeba znać, by dobrze go kontrolować. Można myśleć o otwartym ogniu jako o laboratorium. Nigdy nie wiadomo, czego się przy tej zabawie nauczą. Pozwólmy dzieciom bawić się na ich własnych zasadach, a możecie mi wierzyć, że poznają rzeczy, których nie nauczyłyby się dzięki zabawkom z serii "Dora poznaje świat".
(Laughter)
Punkt drugi - miej własny scyzoryk.
Number two: Own a pocketknife. Pocketknives are kind of drifting out of our cultural consciousness, which I think is a terrible thing.
Scyzoryki powoli odchodzą z naszej świadomości kulturowej i jest to rzecz straszna.
(Laughter)
(Śmiech)
Your first pocketknife is like the first universal tool that you're given. You know, it's a spatula, it's a pry bar, it's a screwdriver and it's a blade, yeah. And it's a powerful and empowering tool. And in a lot of cultures they give knives -- like, as soon as they're toddlers, they have knives. These are Inuit children cutting whale blubber. I first saw this in a Canadian Film Board film when I was 10, and it left a lasting impression, to see babies playing with knives. And it shows that kids can develop an extended sense of self through a tool at a very young age. You lay down a couple of very simple rules -- always cut away from your body, keep the blade sharp, never force it -- and these are things kids can understand and practice with. And yeah, they're going to cut themselves. I have some terrible scars on my legs from where I stabbed myself. But you know, they're young. They heal fast.
Pierwszy scyzoryk jest to pierwsze uniwersalne narzędzie, które się dostaje. Może służyć do podważania, jako szpatułka, jako śrubokręt czy po prostu nóż. Jest potężnym i dającym poczucie siły narzędziem. W wielu kulturach noże daje się dzieciom, które dopiero uczą się chodzić. To są eskimoskie dzieci odkrawające wielorybi tłuszcz. Zobaczyłem to pierwszy raz w kanadyjskim filmie edukacyjnym. Miałem 10 lat i wywarło to na mnie ogromne wrażenie. To pokazuje, że dzieci potrafią rozwijać poczucie siebie dzięki narzędziu i to już w bardzo młodym wieku. Ustala się kilka prostych zasad. Ostrze zawsze kieruj od ciała, nie używaj tępego ostrza, nic na siłę. Dzieci potrafią zrozumieć te zasady i kierować się nimi. Tak, skaleczą się. Sam mam na nogach okropne blizny po nożu. Ale dzieciom rany szybko się goją.
(Laughter)
(Śmiech)
Number three: Throw a spear. It turns out that our brains are actually wired for throwing things, and like muscles, if you don't use parts of your brain, they tend to atrophy over time. But when you exercise them, any given muscle adds strength to the whole system, and that applies to your brain, too. So practicing throwing things has been shown to stimulate the frontal and parietal lobes, which have to do with visual acuity, 3D understanding, and structural problem solving, so it helps develop their visualization skills and their predictive ability. And throwing is a combination of analytical and physical skill, so it's very good for that kind of whole-body training. These kinds of target-based practices also help kids develop attention and concentration skills, so those are great.
Punkt trzeci - rzucaj oszczepem. Okazuje się, że nasze mózgi są zaprogramowane do rzucania. Podobnie jak mięśnie, jeśli części mózgu są nieużywane, to z czasem zanikają. Ale jeśli je trenujesz, każdy mięsień umacnia całe ciało i tyczy się to również mózgu. Wykazano, że gdy ćwiczy się rzucanie, pobudzane są płaty czołowe i ciemieniowe, które odpowiadają za ostrość wzroku, myślenie przestrzenne, czy całościowe podchodzenie do problemów. Pomaga to rozwinąć zdolności obrazowania i przewidywania. Rzucanie jest połączeniem umiejętności analitcznych i fizycznych, więc jest to ćwiczenie ogólnorozwojowe. Ćwiczenia oparte na celowaniu pomagają dzieciom rozwijać zdolność skupienia uwagi i koncentracji. Są więc znakomite.
Number [four]: Deconstruct appliances. There is a world of interesting things inside your dishwasher. Next time you're about to throw out an appliance, don't throw it out. Take it apart with your kid, or send him to my school, and we'll take it apart with them. Even if you don't know what the parts are, puzzling out what they might be for is a really good practice for the kids to get sort of the sense that they can take things apart, and no matter how complex they are, they can understand parts of them. And that means that eventually, they can understand all of them. It's a sense of knowability, that something is knowable. So these black boxes that we live with and take for granted are actually complex things made by other people, and you can understand them.
Punkt czwarty - rozkręcaj urządzenia. Można znaleźć mnóstwo ciekawych rzeczy wewnątrz zmywarki. Następnym razem, gdy będziesz chciał wyrzucić urządzenie, nie rób tego. Rozbierz je z dzieckiem na części lub przyślij je do naszej szkoły, a my z dzieciakami się tym zajmiemy. Nawet gdy się nie wie, co to za części, kombinowanie, do czego mogą służyć, jest świetnym zajęciem dla dzieci. Poczują, że mogą rozebrać coś na części, i nieważne czy coś jest skomplikowane, wystarczy, że zrozumieją jakąś część z tego, bo w końcu zrozumieją całość. Chodzi o to poczucie, że da się coś pojąć. Te czarne pudełka, które uważamy za coś oczywistego, są obiektami złożonymi, ale stworzonymi przez innych ludzi i można je zrozumieć.
Number five: Two-parter. Break the Digital Millennium Copyright Act.
Punkt piąty - podwójny. Łam ustawę DMCA o prawach autorskich w cyfrowych mediach.
(Laughter)
(Śmiech)
There are laws beyond safety regulations that attempt to limit how we can interact with the things that we own -- in this case, digital media. It's a very simple exercise: Buy a song on iTunes, write it to a CD, then rip the CD to an MP3, and play it on your very same computer. You've just broken a law. Technically, the RIAA could come and prosecute you. It's an important lesson for kids to understand, that some of these laws get broken by accident, and that laws have to be interpreted. That's something we often talk about with the kids when we're fooling around with things and breaking them open, and taking them apart and using them for other things. And also when we go out and drive a car. Driving a car is a really empowering act for a young child, so this is the alternate --
Poza przepisami bezpieczeństwa są inne prawa, które ograniczają możliwości działania z rzeczami, które posiadamy, w tym przypadku - nagrania cyfrowe. To bardzo proste ćwiczenie, kup piosenkę na iTunes, zapisz na CD, zgraj ją do formatu MP3 i odsłuchaj na tym samym komputerze. Właśnie złamałeś prawo. Zasadniczo w USA można skazać za złamanie praw autorskich. Ważne jest by dzieci zrozumiały, że niektóre z tych praw są łamane przez przypadek i że prawo trzeba interpretować. Często rozmawiamy o tym z dziećmi, gdy bawimy się różnymi rzeczami, otwieramy je, rozkładamy je i używamy do innych rzeczy, a także gdy prowadzimy samochód. Prowadzenie auta daje dziecku poczucie kontroli, jest to szczyt do osiągnięcia.
(Laughter)
(Śmiech)
For those of you who aren't comfortable actually breaking the law, you can drive a car with your child. This is a great stage for a kid. This happens about the same time that they get latched onto things like dinosaurs, these big things in the outside world, that they're trying to get a grip on. A car is a similar object, and they can get in a car and drive it. And that really gives them a handle on a world in a way that they don't often have access to. And it's perfectly legal. Find a big empty lot, make sure there's nothing in it, and that it's on private property, and let them drive your car. It's very safe actually. And it's fun for the whole family.
Ci, którzy nie chcą łamać prawa, mogą prowadzić samochód razem z dzieckiem. Jest to dla dzieci wspaniały etap. Dzieje się to mniej więcej wtedy, gdy zaczynają fascynować się dinozaurami i innymi wielkimi rzeczami z zewnętrznego świata, które próbują zrozumieć. Auto to podobny przedmiot, a dzieci mogą wsiąść i nim kierować. Pozwala im to kontrolować świat w sposób, który normalnie jest dla nich niedostępny. I jest to zupełnie legalne. Znajdź pustą działkę, upewnij się, że nic na niej nie ma i że jest własnością prywatną, i pozwól im prowadzić. Właściwie jest to bardzo bezpieczne. I sprawia frajdę całej rodzinie.
(Laughter)
(Śmiech)
Let's see, I think that's it. That's number five and a half. OK.
Zobaczmy.